Estreitar means to reduce width physically or to bring people and ideas closer together emotionally.
واژه در 30 ثانیه
- To make something physically narrower or thinner.
- To strengthen or deepen personal or professional relationships.
- Used both for physical objects and abstract concepts.
Visão Geral
'Estreitar' deriva do adjetivo 'estreito'. Em seu sentido literal, refere-se à redução física de uma dimensão, como uma estrada que se torna mais fina ou uma abertura que diminui. No sentido figurado, é um termo muito rico na língua portuguesa para descrever o processo de tornar algo mais íntimo, preciso ou intenso.
Padrões de Uso
O verbo é transitivo direto, exigindo um objeto que sofre a ação de estreitamento. Pode ser usado em contextos físicos (estreitar um caminho) ou abstratos (estreitar laços de amizade). Frequentemente aparece em contextos de diplomacia e relações humanas, indicando um esforço deliberado de aproximação.
Contextos Comuns
É muito comum em notícias políticas, onde se fala em 'estreitar relações comerciais' entre países. Também aparece em contextos sociais, como 'estreitar os laços familiares' durante feriados. Pode ser usado tecnicamente em costura, para descrever o ajuste de roupas.
Comparação com Palavras Similares
'Apertar' é um sinônimo próximo, mas foca mais na pressão exercida sobre algo, enquanto 'estreitar' foca na redução da largura ou na aproximação de distâncias. 'Reduzir' é mais genérico e pode se aplicar a quantidades, enquanto 'estreitar' é específico para dimensões espaciais ou relacionamentos.
مثالها
A estrada começou a estreitar conforme subíamos a serra.
everydayThe road started to narrow as we went up the mountain.
O governo busca estreitar as relações diplomáticas com o país vizinho.
formalThe government seeks to strengthen diplomatic relations with the neighboring country.
Vamos estreitar nossa amizade durante a viagem.
informalWe will strengthen our friendship during the trip.
É necessário estreitar os critérios de avaliação para garantir a qualidade.
academicIt is necessary to narrow the evaluation criteria to ensure quality.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
estreitar os laços
to strengthen ties
estreitar a margem
to narrow the margin
estreitar a distância
to bridge the gap
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Apertar implies pressure or force, like tightening a screw. Estreitar focuses on the reduction of width or distance.
الگوهای دستوری
How to Use It
نکات کاربردی
The verb is neutral and highly versatile. It is frequently used in professional settings to describe improving cooperation. Avoid using it to mean 'tighten' in the sense of a knot, where 'apertar' is preferred.
اشتباهات رایج
Students often confuse it with 'apertar' when talking about physical objects. Also, some learners incorrectly assume it only has a physical meaning. Remember the figurative sense is very common in Portuguese.
Tips
Use for both physical and abstract meanings
Remember that you can use it for a narrow street or for a friendship. It acts as a bridge between physical space and social connection.
Don't confuse with 'apertar'
While 'apertar' means to squeeze or tighten, 'estreitar' focuses on the reduction of width or distance. Use 'estreitar' for relationships, not 'apertar'.
Diplomatic language in Portuguese
In Brazilian media, 'estreitar laços' is a standard phrase for international cooperation. It sounds professional and diplomatic.
ریشه کلمه
Derived from the Latin 'strictus', meaning drawn tight or narrow. It shares the same root as the English word 'strict'.
بافت فرهنگی
The phrase 'estreitar laços' is a staple in Brazilian corporate and political culture. It conveys a sense of warmth and commitment in professional dealings.
راهنمای حفظ
Think of a 'street' (rua) getting 'narrow' (estreita). Just like a street gets narrower, your relationships get 'narrower' (closer) when you 'estreitar' them.
سوالات متداول
4 سوالNão é o uso mais comum. Para tempo, prefere-se usar 'encurtar' ou 'reduzir'.
O antônimo principal é 'alargar', que significa tornar mais largo ou espaçoso.
Ele é neutro e pode ser utilizado tanto em conversas informais quanto em documentos oficiais e jornalísticos.
A conjugação é 'eu estreito'. Note que o 'e' se mantém na raiz do verbo.
خودت رو بسنج
Eles decidiram ___ os laços de cooperação entre as empresas.
O contexto de cooperação exige o fortalecimento ou aproximação, que é o sentido de estreitar.
امتیاز: /1
Summary
Estreitar means to reduce width physically or to bring people and ideas closer together emotionally.
- To make something physically narrower or thinner.
- To strengthen or deepen personal or professional relationships.
- Used both for physical objects and abstract concepts.
Use for both physical and abstract meanings
Remember that you can use it for a narrow street or for a friendship. It acts as a bridge between physical space and social connection.
Don't confuse with 'apertar'
While 'apertar' means to squeeze or tighten, 'estreitar' focuses on the reduction of width or distance. Use 'estreitar' for relationships, not 'apertar'.
Diplomatic language in Portuguese
In Brazilian media, 'estreitar laços' is a standard phrase for international cooperation. It sounds professional and diplomatic.
مثالها
4 از 4A estrada começou a estreitar conforme subíamos a serra.
The road started to narrow as we went up the mountain.
O governo busca estreitar as relações diplomáticas com o país vizinho.
The government seeks to strengthen diplomatic relations with the neighboring country.
Vamos estreitar nossa amizade durante a viagem.
We will strengthen our friendship during the trip.
É necessário estreitar os critérios de avaliação para garantir a qualidade.
It is necessary to narrow the evaluation criteria to ensure quality.
Related Content
واژگان مرتبط
واژههای بیشتر nature
abanar
A2To wave or swing back and forth, like an animal's tail; to wag.
abater
B1To cut down (a tree); to kill (an animal).
à beira
B1On the edge or brink of.
à beira de
B1On the edge of; almost in a state of.
Abelha
A2Bee; a stinging winged insect that produces honey.
abeto
A2An evergreen coniferous tree, typically with flat needles.
abismo
A2A deep or seemingly bottomless chasm.
abrandar
A2To make or become less severe or intense; to slow down.
abrasador
B1Extremely hot; scorching.
abrigar
A2To provide (someone or something) with shelter from bad weather or danger.