ferimento
ferimento in 30 Seconds
- Ferimento is a masculine noun meaning 'injury' or 'wound', commonly used in medical and formal Portuguese contexts to describe physical damage to the body.
- It differs from 'machucado' by being more formal and from 'lesão' by typically referring to external rather than internal or sports-related injuries.
- Commonly paired with adjectives like 'grave' (serious) or 'leve' (minor), it is essential for reporting accidents or discussing health issues accurately.
- Grammatically, it requires masculine articles and is frequently used with verbs like 'sofrer' (to suffer) and 'tratar' (to treat) in Lusophone daily life.
The Portuguese noun ferimento is a fundamental term in the medical, legal, and everyday lexicon of the Lusophone world. Derived from the verb ferir (to wound or to hurt), it specifically denotes the physical result of an injury or the act of being injured. While English speakers might use 'wound' or 'injury' interchangeably, ferimento often carries a slightly more formal or clinical weight than the common word machucado, making it the preferred choice for news reports, medical documentation, and formal police accounts. Understanding this word is crucial for anyone navigating healthcare settings or describing accidents in a Portuguese-speaking country.
- Clinical Precision
- In a medical context, a ferimento refers to a breach in the skin or damage to internal tissues caused by an external force. Doctors use this to categorize the trauma sustained by a patient.
O médico examinou o ferimento profundo no braço do paciente para decidir se pontos seriam necessários.
Beyond the physical, ferimento can occasionally be used in a metaphorical sense to describe emotional damage, although terms like mágoa or ferida are more common for psychological pain. When you hear a news reporter say 'houve ferimentos leves', they are informing the public that while people were hurt, the injuries were not life-threatening. This distinction between 'leve' (light/minor) and 'grave' (serious) is one of the most common pairings you will encounter with this noun.
- Legal and Formal Use
- Police reports use the term to document evidence of an assault or accident. It is a technical term that ensures clarity in legal proceedings regarding the extent of bodily harm.
Felizmente, o acidente de carro resultou apenas em um pequeno ferimento na testa do motorista.
The term is also highly prevalent in sports commentary. When a player is forced to leave the pitch, the commentator will often discuss the gravidade do ferimento (severity of the injury). It implies a physical disruption that prevents normal function. It is important to note that while lesão is often used for internal sports injuries like muscle tears, ferimento is more frequently associated with external trauma like cuts or abrasions.
- Social Context
- Discussing injuries is a way to express empathy. Asking 'Como está o seu ferimento?' shows concern for someone's recovery process.
O relatório policial indicava que o ferimento foi causado por um objeto cortante não identificado.
A enfermeira limpou o ferimento com cuidado para evitar qualquer tipo de infecção posterior.
In summary, ferimento is the bridge between the common 'ouch' and the surgical 'trauma'. It is versatile, ranging from a paper cut in a formal description to a significant wound in a medical emergency. Mastery of this word allows for precise communication in high-stakes situations where clarity about physical health is paramount.
Using ferimento correctly involves understanding its grammatical role as a masculine noun and its common verbal pairings. Most frequently, you will see it as the direct object of verbs like sofrer (to suffer), causar (to cause), tratar (to treat), or limpar (to clean). Because it describes a physical state, it is often modified by adjectives that specify its severity, location, or origin.
- Common Verb Pairings
- 'Sofrer um ferimento' is the standard way to say 'to sustain an injury'. 'Tratar um ferimento' means 'to treat a wound'.
Muitos soldados sofreram ferimentos durante o treinamento militar intensivo na floresta.
When describing the nature of the injury, Portuguese speakers place the adjective after the noun. For example, 'ferimento grave' (serious injury) or 'ferimento superficial' (superficial injury). This follows the standard Portuguese rule for descriptive adjectives. If you want to specify the location on the body, you use the preposition 'em' or 'no/na'. For instance, 'um ferimento na perna' (an injury on the leg).
- Adjective Placement
- Adjectives like 'aberto' (open), 'infectado' (infected), or 'cicatrizado' (healed) provide essential details about the status of the ferimento.
O ciclista tinha um ferimento superficial no joelho após a queda na trilha de terra.
Não ignore nenhum ferimento, por menor que seja, pois ele pode inflamar rapidamente.
In more complex sentences, ferimento can act as the subject. For example, 'O ferimento não parava de sangrar' (The injury wouldn't stop bleeding). Here, the noun is the focus of the action. It can also be used in passive constructions, such as 'O ferimento foi causado por estilhaços' (The injury was caused by shrapnel). This is common in journalistic writing where the cause of the harm is the primary information being conveyed.
- Prepositional Usage
- Use 'com' to describe the tool: 'um ferimento com faca'. Use 'por' to describe the cause: 'um ferimento por queimadura'.
A gravidade do ferimento impediu que o atleta participasse da final do campeonato mundial.
O primeiro passo para o tratamento é a higienização completa do ferimento com soro fisiológico.
Mastering the use of ferimento in sentences requires a balance of vocabulary and grammar. By pairing it with the right verbs and adjectives, you can convey precise information about health and accidents, which is essential for effective communication in any Portuguese-speaking environment.
If you are in a Portuguese-speaking country, you will encounter the word ferimento in several distinct environments. The most common place is likely the evening news or digital newspapers. Journalists use this term to maintain a professional and objective tone when reporting on traffic accidents, natural disasters, or public safety incidents. You will often hear phrases like 'vítimas com ferimentos leves' or 'sem registro de ferimentos'.
- In the Media
- News anchors use 'ferimento' to describe the condition of people involved in events, providing a clear picture of the physical consequences.
O telejornal informou que não houve nenhum ferimento fatal durante a tempestade de ontem à noite.
Another primary location is the hospital or a local posto de saúde (health center). When checking in, a nurse might ask about the history of a ferimento. In this setting, the word is part of a technical dialogue between the healthcare provider and the patient. You might see it written on medical forms under 'natureza da lesão/ferimento'. It is the standard term for documenting physical trauma in a clinical record.
- Healthcare Settings
- Doctors and nurses use 'ferimento' when discussing treatment plans or assessing the healing process of a wound.
A enfermeira da triagem perguntou: 'Como ocorreu esse ferimento na sua mão?'.
O árbitro parou o jogo porque o atacante tinha um ferimento visível no rosto que sangrava.
In the workplace, safety briefings and accident reports are full of this word. Companies in Brazil and Portugal are required to document any ferimento no trabalho (workplace injury) for insurance and regulatory purposes. If you are working in a factory or a construction site, you will see posters about how to prevent ferimentos by using personal protective equipment (PPE). It is a key word in the context of Occupational Health and Safety (OHS).
- Workplace Safety
- Safety manuals use 'ferimento' to categorize risks and instruct employees on how to avoid physical harm.
O uso de luvas de proteção é obrigatório para evitar qualquer ferimento durante o manuseio de produtos químicos.
O herói da história ignorou o seu ferimento e continuou a lutar para salvar a vila.
Whether you are watching TV, visiting a clinic, or attending a safety meeting, ferimento is the go-to word for describing physical damage. Its presence across these various sectors highlights its importance as a versatile and necessary term for anyone living or working in a Portuguese-speaking society.
For English speakers learning Portuguese, the word ferimento can sometimes be confusing because of its close relationship with other similar terms like ferida, machucado, and lesão. The most common mistake is using ferimento when the speaker actually means ferida. While both relate to being hurt, they are used in different ways and have different grammatical properties.
- Ferimento vs. Ferida
- 'Ferimento' (masculine) is the act of being injured or the injury in a general sense. 'Ferida' (feminine) usually refers to the specific physical wound, like an open cut or a sore.
Errado: A ferimento está aberta. Correto: A ferida está aberta ou O ferimento é grave.
Another frequent error is gender agreement. Since ferimento ends in '-o', it is masculine. However, because learners often associate 'injury' with feminine words like dor (pain - though 'dor' is feminine in Portuguese, 'injury' in English has no gender), they might mistakenly use feminine articles. Always remember: O ferimento, UM ferimento. Mixing these up is a tell-tale sign of a beginner level.
- Confusion with 'Machucado'
- 'Machucado' is more informal. Using 'ferimento' in a very casual setting (like a child tripping) might sound too formal, almost like a police report.
Ao falar com um amigo sobre um pequeno corte: 'Olha meu machucado' é mais natural que 'Olha meu ferimento'.
Não diga: 'Tive um ferimento no músculo'. Diga: 'Tive uma lesão muscular'.
A subtle mistake involves the use of prepositions. English speakers tend to say 'injury to the head', but in Portuguese, we say 'ferimento na cabeça'. Using 'para' or 'a' in this context is a common literal translation error. Prepositions in Portuguese are often tricky, and with body parts, the contraction of 'em' + article (no, na, nos, nas) is the standard requirement.
- Overusing 'Ferimento' for Emotions
- While technically possible, using 'ferimento' for a broken heart sounds like a 19th-century poem. Stick to 'mágoa' or 'ferida' for feelings.
Em vez de: 'Um ferimento no coração' (poético), use 'Uma ferida no coração' (comum).
O relatório descreveu os ferimentos múltiplos como a causa principal do sangramento.
By being aware of these common pitfalls—gender agreement, formal vs. informal registers, and the specific nuances between physical and emotional harm—you will use ferimento much more like a native speaker. Precision in these details reflects a deeper understanding of the Portuguese language's structure and social application.
Portuguese offers a rich variety of words to describe being hurt, each with its own specific nuance and register. While ferimento is the most general formal term, knowing when to use alternatives like ferida, lesão, machucado, or contusão will significantly improve your fluency and precision.
- Ferimento vs. Lesão
- 'Ferimento' is usually external (cuts, scrapes). 'Lesão' is more clinical and covers internal damage like muscle strains or organ trauma.
O jogador tem um ferimento na canela (corte) e uma lesão no ligamento (interno).
Machucado is the everyday, informal cousin of ferimento. It is what you use with family, friends, and children. It can be both a noun ('o machucado') and an adjective ('estou machucado'). If you fall while running and tell a friend, you would likely use machucado. If you are reporting the same fall to an insurance company, you would use ferimento.
- Ferida vs. Chaga
- 'Ferida' is the physical sore or cut. 'Chaga' is a much heavier, often religious or highly poetic word for a deep, painful wound or a societal 'ulcer'.
A ferida na perna dele está demorando muito para cicatrizar completamente.
Após a batida, ele não tinha nenhum ferimento aberto, apenas uma grande contusão no tórax.
For specific types of injuries, Portuguese has specialized terms. Arranhão means 'scratch'. Queimadura means 'burn'. Corte means 'cut'. While all of these are types of ferimentos, using the specific term makes your description much clearer. In a medical emergency, being able to say 'Ele tem uma queimadura grave' is more helpful than the general 'Ele tem um ferimento'.
- Trauma
- In very serious medical contexts, 'trauma' is used (e.g., trauma craniano). This is identical to the English 'trauma'.
O paciente foi levado à unidade de trauma devido à gravidade dos seus ferimentos internos.
Um simples arranhão pode ser limpo com água e sabão em casa mesmo.
Understanding these synonyms and specialized terms allows you to navigate everything from a playground scrape to a hospital emergency room with confidence. By choosing the word that fits the context—whether it's the formal ferimento, the informal machucado, or the specific queimadura—you demonstrate a high level of linguistic awareness.
How Formal Is It?
Fun Fact
The root 'ferire' is also the ancestor of the English word 'interfere', which originally meant to strike against each other (like a horse's legs).
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'r' like an English 'r' (it should be a single flap like 'tt' in 'better').
- Missing the nasal sound on the 'en' syllable.
- Stressing the wrong syllable (don't stress 'fe' or 'to').
- Confusing the final 'o' with a strong 'o' (it usually sounds like a soft 'u').
- Mixing up the 'e' sound with 'i' at the beginning.
Difficulty Rating
Easy to recognize in context due to its structure.
Requires correct gender agreement and spelling.
The nasal 'en' and flap 'r' can be tricky for beginners.
Distinct sound makes it easy to pick out in news reports.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Masculine Noun Agreement
O ferimento (masculino) é grave (adjetivo).
Prepositional Contraction with Body Parts
Ferimento NA (em + a) cabeça.
Use of 'Ser' vs 'Estar' with Injuries
O ferimento É (característica) profundo. O ferimento ESTÁ (estado) limpo.
Pluralization of Nouns ending in -o
Um ferimento -> dois ferimentos.
Passive Voice with 'Ser'
O ferimento foi causado pelo acidente.
Examples by Level
O ferimento é na mão.
The injury is on the hand.
Uses the masculine article 'O'.
Eu tenho um ferimento pequeno.
I have a small injury.
Adjective 'pequeno' follows the noun.
Onde está o ferimento?
Where is the injury?
Basic question structure.
Não é um ferimento grave.
It is not a serious injury.
Negative sentence with 'não'.
O ferimento dói muito.
The injury hurts a lot.
Verb 'doer' in the third person.
Limpe o ferimento com água.
Clean the injury with water.
Imperative verb 'Limpe'.
Ele tem um ferimento no pé.
He has an injury on his foot.
Preposition 'no' (em + o).
O ferimento está limpo.
The injury is clean.
State verb 'estar' used for temporary conditions.
O ciclista sofreu um ferimento leve no joelho.
The cyclist suffered a minor injury to the knee.
Past tense 'sofreu'.
Você precisa tratar esse ferimento logo.
You need to treat that injury soon.
Modal verb 'precisa' + infinitive.
Houve muitos ferimentos após a queda.
There were many injuries after the fall.
Plural 'ferimentos'.
O ferimento não parece estar infectado.
The injury doesn't seem to be infected.
Negative construction with 'parece'.
Ela cobriu o ferimento com um curativo.
She covered the injury with a bandage.
Past tense 'cobriu'.
O ferimento foi causado por um vidro quebrado.
The injury was caused by broken glass.
Passive voice 'foi causado'.
O médico examinou o ferimento do menino.
The doctor examined the boy's injury.
Possessive 'do menino'.
Vários ferimentos foram registrados no hospital.
Several injuries were recorded at the hospital.
Plural passive construction.
Apesar do ferimento, ele continuou a correr a maratona.
Despite the injury, he continued to run the marathon.
Concessive phrase 'Apesar do'.
O ferimento começou a cicatrizar depois de uma semana.
The injury began to heal after a week.
Inchoative verb 'começou a'.
O relatório médico descreve o ferimento em detalhes.
The medical report describes the injury in detail.
Present tense 'descreve'.
Ele não pôde trabalhar por causa de um ferimento nas costas.
He couldn't work because of a back injury.
Causal phrase 'por causa de'.
O ferimento requer cuidados diários e limpeza constante.
The injury requires daily care and constant cleaning.
Verb 'requer' (requires).
Se o ferimento piorar, ligue para o médico imediatamente.
If the injury gets worse, call the doctor immediately.
Conditional 'Se' + future subjunctive.
O ferimento na cabeça causou uma leve tontura.
The head injury caused slight dizziness.
Causal relationship.
Ela sentiu uma queimação forte no local do ferimento.
She felt a strong burning sensation at the site of the injury.
Noun 'local' used as a position.
A gravidade do ferimento sugere que foi usada uma arma branca.
The severity of the injury suggests that a bladed weapon was used.
Subjunctive mood in 'sugere que'.
O ferimento por estilhaços foi tratado na unidade de emergência.
The shrapnel injury was treated in the emergency unit.
Compound noun 'ferimento por estilhaços'.
Não houve ferimentos fatais, mas as perdas materiais foram grandes.
There were no fatal injuries, but the material losses were great.
Contrast using 'mas'.
O ferimento exposto aumentou o risco de uma infecção generalizada.
The exposed injury increased the risk of a generalized infection.
Past participle 'exposto' as an adjective.
A perícia técnica analisou a trajetória que causou o ferimento.
The technical expert analysis analyzed the trajectory that caused the injury.
Formal vocabulary like 'perícia técnica'.
O ferimento interno não foi detectado no primeiro exame de raio-x.
The internal injury was not detected in the first x-ray exam.
Passive voice 'não foi detectado'.
Os ferimentos de guerra deixaram marcas profundas em sua pele.
The war injuries left deep marks on his skin.
Metaphorical and literal 'marcas'.
O tribunal avaliou a indenização com base na extensão do ferimento.
The court evaluated the compensation based on the extent of the injury.
Legal context.
A cicatrização do ferimento foi comprometida pelo diabetes do paciente.
The healing of the injury was compromised by the patient's diabetes.
Passive voice with agent 'pelo diabetes'.
O ferimento, embora superficial, demandava uma sutura cuidadosa.
The injury, although superficial, demanded careful suturing.
Concessive clause 'embora'.
A negligência no tratamento do ferimento resultou em complicações graves.
Negligence in treating the injury resulted in serious complications.
Abstract noun 'negligência'.
O ferimento de entrada era menor que o ferimento de saída da bala.
The entry wound was smaller than the exit wound of the bullet.
Comparative structure 'menor que'.
Sua alma carregava um ferimento que tempo nenhum poderia curar.
His soul carried an injury that no time could heal.
Metaphorical use in literature.
O ferimento lacerante exigiu uma intervenção cirúrgica de urgência.
The lacerating injury required an urgent surgical intervention.
Technical adjective 'lacerante'.
A morfologia do ferimento indicava uma queda de grande altura.
The morphology of the injury indicated a fall from a great height.
Scientific vocabulary 'morfologia'.
Houve uma rápida evolução no quadro do ferimento infeccionado.
There was a rapid evolution in the condition of the infected injury.
Formal medical phrasing 'quadro'.
A idiossincrasia do ferimento desafiou os protocolos médicos vigentes.
The idiosyncrasy of the injury challenged the current medical protocols.
High-level vocabulary 'idiossincrasia'.
O ferimento tornou-se o emblema de sua resiliência diante da adversidade.
The injury became the emblem of his resilience in the face of adversity.
Pronominal verb 'tornou-se'.
Analisou-se a profundidade do ferimento sob uma perspectiva forense.
The depth of the injury was analyzed from a forensic perspective.
Synthetic passive 'Analisou-se'.
O ferimento era apenas a manifestação física de um trauma sistêmico.
The injury was merely the physical manifestation of a systemic trauma.
Philosophical/Scientific tone.
A exacerbação do ferimento decorreu da falta de assepsia adequada.
The exacerbation of the injury resulted from the lack of proper asepsis.
Formal verb 'decorreu de'.
O ferimento, outrora purulento, apresentava agora sinais de remissão.
The injury, formerly purulent, now showed signs of remission.
Archaic/Formal adverb 'outrora'.
A literatura clássica amiúde utiliza o ferimento como metáfora para a honra maculada.
Classical literature often uses injury as a metaphor for stained honor.
Formal adverb 'amiúde'.
A gravidade intrínseca do ferimento impossibilitava qualquer prognóstico favorável.
The intrinsic severity of the injury made any favorable prognosis impossible.
Advanced noun 'prognóstico'.
Common Collocations
Common Phrases
— Used by news or police to say no one was hurt in an incident.
O incêndio foi controlado, sem registro de ferimentos.
— A standard way to refer to someone hurt in an accident.
A vítima com ferimentos foi levada ao hospital.
— The level of seriousness of the injury.
A gravidade do ferimento ainda é desconhecida.
— An injury sustained during military combat.
Ele carrega ferimentos de guerra até hoje.
— The specific place on the body where the injury is.
O local do ferimento estava muito inchado.
— An injury that has bacteria growing in it.
O ferimento infeccionado precisa de antibióticos.
— An injury that goes deep into the tissue.
O ferimento profundo precisou de muitos pontos.
— The possibility of getting hurt.
Use capacete para reduzir o risco de ferimento.
Often Confused With
Ferida is the physical sore/cut (feminine); Ferimento is the injury in general (masculine).
Ferido is the person who is injured (the victim); Ferimento is the injury itself.
Ferir is the verb (to wound); Ferimento is the noun (the wound).
Idioms & Expressions
— To make a bad situation even worse for someone.
Contar a verdade agora seria como pôr sal no ferimento.
Common— To talk about a sensitive or painful subject.
Ele tocou na ferida quando falou do divórcio.
Common— A deep emotional pain that is hard to heal.
A perda do filho foi um ferimento na alma.
Poetic— To try to recover from a defeat or a bad experience.
O time foi para casa lamber as feridas após a derrota.
Informal— To bring back old conflicts or painful memories.
Não vamos abrir ferimentos antigos nesta reunião.
Neutral— A metaphorical hurt that someone clings to and won't let go of.
Ela guarda aquele rancor como um ferimento de estimação.
Colloquial— To resolve conflicts or recover from trauma.
Precisamos de tempo para curar os ferimentos da guerra.
Neutral— Psychological trauma that doesn't show on the outside.
A depressão é um ferimento invisível.
Neutral— To suffer the consequences of a mistake.
A empresa ainda está sangrando pelo ferimento da crise.
Metaphorical— Harm caused to oneself, often used for mistakes.
A falência foi um ferimento autoinfligido por má gestão.
FormalEasily Confused
Similar root and meaning.
Ferida is feminine and refers to the visible open wound. Ferimento is masculine and refers to the injury as an event or medical condition.
A ferida está aberta. O ferimento foi grave.
Both mean injury.
Machucado is informal and used for everyday minor hurts. Ferimento is more formal and used in official or medical contexts.
O menino tem um machucado no joelho. O relatório cita um ferimento no joelho.
Both are medical terms for damage.
Lesão is often internal (muscles, bones) or used in sports. Ferimento is usually external (cuts, trauma).
Ele teve uma lesão no ligamento. Ele teve um ferimento por faca.
Related to being hurt.
Dor is the sensation of pain (feeling). Ferimento is the physical damage (fact).
Eu sinto dor. Eu tenho um ferimento.
Related to the healing process.
Cicatriz is the mark left after a ferimento has healed.
O ferimento virou uma cicatriz.
Sentence Patterns
O ferimento é [adjetivo].
O ferimento é pequeno.
Eu tenho um ferimento no/na [parte do corpo].
Eu tenho um ferimento na mão.
Ele sofreu um ferimento enquanto [verbo no gerúndio].
Ele sofreu um ferimento enquanto trabalhava.
O ferimento foi causado por [substantivo].
O ferimento foi causado por um acidente.
A gravidade do ferimento impossibilitou [ação].
A gravidade do ferimento impossibilitou sua volta ao trabalho.
O ferimento, conquanto [adjetivo], exigia [substantivo].
O ferimento, conquanto superficial, exigia assepsia rigorosa.
Tratar o ferimento com [substantivo].
Tratar o ferimento com pomada.
Apresentar ferimentos compatíveis com [causa].
Apresentar ferimentos compatíveis com queda de altura.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
High in news, medical, and legal contexts; moderate in casual conversation.
-
A ferimento
→
O ferimento
Ferimento is a masculine noun ending in -o.
-
Ferimento no músculo
→
Lesão muscular
Internal muscle damage is usually called 'lesão', not 'ferimento'.
-
Ferimento para a cabeça
→
Ferimento na cabeça
Use the preposition 'em' (contracted to 'na') for locations on the body.
-
Tive um ferimento de coração
→
Tive uma mágoa / ferida no coração
Ferimento is rarely used for standard emotional pain in casual speech.
-
Os ferimento leve
→
Os ferimentos leves
Pluralize both the noun and the adjective.
Tips
Gender Agreement
Always pair 'ferimento' with masculine articles and adjectives. 'O ferimento grave' is correct; 'A ferimento grave' is wrong.
Formal vs Informal
Use 'machucado' with your friends and 'ferimento' when writing an email to your boss about an accident.
Medical Use
In a hospital, use 'ferimento' to describe the physical damage and 'dor' to describe what you feel.
Nasal Sounds
Focus on the 'en' sound in 'ferimento'. It's nasal, like the 'an' in the French word 'enfant'.
Prepositions
When identifying the location, use 'no' or 'na'. Example: 'ferimento na perna', 'ferimento no braço'.
Empathy
Asking 'Como está o seu ferimento?' shows you are concerned about someone's recovery.
News Phrasing
Notice how news anchors say 'sem ferimentos'. It's a quick way to say no one was hurt.
Latin Roots
Knowing it comes from 'ferire' (to strike) helps you remember it involves physical force.
Specific Terms
If it's a burn, use 'queimadura'. If it's a scratch, use 'arranhão'. 'Ferimento' is the umbrella term.
Metaphors
Don't be surprised to hear 'pôr sal no ferimento'. It means the same as 'rub salt in the wound'.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'FERRY' that had an 'ACCIDENT' (mento). The result is a 'FERIMENTO'.
Visual Association
Imagine a soldier (ferido) with a bandage on his arm; the bandage covers the 'ferimento'.
Word Web
Challenge
Write three sentences describing a fictional accident using 'ferimento', 'grave', and 'sofrer'.
Word Origin
From the Latin 'ferimentum', derived from the verb 'ferire' meaning 'to strike' or 'to wound'.
Original meaning: The act of striking or the result of being struck.
Romance (Latin root).Cultural Context
Be careful when using 'ferimento' to describe someone's appearance; it is better to focus on their well-being.
English speakers often use 'injury' for everything; Portuguese speakers distinguish between 'ferimento' (formal/external) and 'machucado' (informal).
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Hospital
- Onde dói?
- É um ferimento profundo?
- Precisa de pontos?
- Vou limpar o ferimento.
News Report
- Sem ferimentos graves.
- Vítimas com ferimentos leves.
- Ferimentos registrados.
- Causa do ferimento.
Sports
- Ferimento na canela.
- O jogador saiu de campo.
- Tratamento imediato.
- Histórico de ferimentos.
Workplace Safety
- Evitar ferimentos.
- Equipamento de proteção.
- Relatório de ferimento.
- Primeiros socorros.
Daily Life
- Como está seu ferimento?
- Não toque no ferimento.
- Passe pomada no ferimento.
- O ferimento já fechou.
Conversation Starters
"Você já sofreu algum ferimento grave praticando esportes?"
"O que você faz primeiro quando tem um ferimento pequeno em casa?"
"Você acha que as notícias focam demais na gravidade dos ferimentos das pessoas?"
"Qual é a melhor maneira de tratar um ferimento na sua opinião?"
"Você já teve que ir ao hospital por causa de um ferimento?"
Journal Prompts
Descreva um ferimento que você teve na infância e como ele aconteceu.
Escreva sobre a importância de saber tratar ferimentos básicos em uma emergência.
Como você se sente quando vê alguém com um ferimento grave?
Relate um dia em que você ajudou alguém que sofreu um ferimento.
Reflita sobre a metáfora de 'ferimentos na alma' em um pequeno texto.
Frequently Asked Questions
10 questionsFerimento é o termo mais geral e formal para a lesão (masculino). Ferida refere-se especificamente à abertura na pele ou ao corte (feminino). Exemplo: 'O ferimento causou uma ferida profunda'.
Diz-se 'ferimento leve'. É a expressão padrão usada em notícias e hospitais para descrever machucados que não trazem risco de vida.
Sim, mas é mais comum em contextos literários ou poéticos. No dia a dia, prefira 'ferida emocional' ou 'mágoa'. Exemplo: 'Ele tem ferimentos na alma'.
O plural é 'ferimentos'. Lembre-se de pluralizar também os adjetivos: 'ferimentos graves', 'ferimentos leves'.
É uma palavra masculina. Dizemos 'o ferimento' ou 'um ferimento'. Nunca use 'a ferimento'.
Usa-se para descrever as evidências físicas de violência ou acidente. Exemplo: 'A vítima apresentava ferimentos no rosto'.
Os verbos mais comuns são 'sofrer' (sofrer um ferimento), 'causar' (causar um ferimento) e 'tratar' (tratar o ferimento).
São próximos, mas 'lesão' é mais usado para danos internos ou em medicina esportiva, enquanto 'ferimento' foca em traumas externos.
Você pode perguntar: 'Houve algum ferimento?' ou 'Você sofreu algum ferimento?'.
É o termo técnico para uma pessoa que foi baleada (gunshot wound). É muito comum em notícias policiais.
Test Yourself 180 questions
Escreva uma frase usando 'ferimento' e 'mão'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva um ferimento grave em uma frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você diria que não houve feridos em um acidente?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre limpar um ferimento.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use a palavra 'ferimentos' no plural em uma frase de notícia.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase com 'ferimento' e 'cicatrizar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase formal para um relatório médico.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você pediria para alguém olhar seu ferimento?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'ferimento' de forma metafórica.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva a causa de um ferimento em uma frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre o risco de ferimento no trabalho.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ferimento' e 'grave' em uma frase negativa.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre um atleta e um ferimento.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você diria que um ferimento está doendo?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase curta de primeiros socorros.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre um ferimento infectado.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use a palavra 'ferimento' em uma pergunta.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre um ferimento superficial.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre as marcas de um ferimento.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'ferimento' em um contexto de guerra.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga em voz alta: 'O ferimento é grave.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Eu tenho um ferimento na mão.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Não houve ferimentos no acidente.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'O ferimento está cicatrizando.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Preciso tratar este ferimento.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'O ferimento dói quando eu ando.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'A gravidade do ferimento é preocupante.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Limpe o ferimento com cuidado.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Ele sofreu ferimentos leves.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'O ferimento foi causado por uma queda.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'O ferimento está infeccionado.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Onde é o seu ferimento?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Vários ferimentos foram registrados.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'O ferimento superficial vai sarar.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Não toque no ferimento.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'O ferimento parou de sangrar.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'O local do ferimento está vermelho.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'O ferimento precisa de um curativo.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Ele ignorou o ferimento por dias.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'O ferimento foi no pé direito.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça e escreva: 'O ferimento é grave.'
Ouça e escreva: 'Houve ferimentos leves.'
Ouça e escreva: 'O ferimento está limpo.'
Ouça e escreva: 'Trate o ferimento logo.'
Ouça e escreva: 'O ferimento dói muito.'
Ouça e escreva: 'Não toque no ferimento.'
Ouça e escreva: 'O ferimento cicatrizou bem.'
Ouça e escreva: 'Ele sofreu um ferimento no braço.'
Ouça e escreva: 'A gravidade do ferimento é alta.'
Ouça e escreva: 'O ferimento foi causado por vidro.'
Ouça e escreva: 'Limpe o ferimento com soro.'
Ouça e escreva: 'Vários ferimentos foram registrados.'
Ouça e escreva: 'O ferimento não é profundo.'
Ouça e escreva: 'O local do ferimento está inchado.'
Ouça e escreva: 'O ferimento parou de sangrar.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'ferimento' is your essential term for 'injury' in formal or medical Portuguese. Use it when reporting an accident or talking to a doctor. Example: 'O ferimento grave exigiu cirurgia' (The serious injury required surgery).
- Ferimento is a masculine noun meaning 'injury' or 'wound', commonly used in medical and formal Portuguese contexts to describe physical damage to the body.
- It differs from 'machucado' by being more formal and from 'lesão' by typically referring to external rather than internal or sports-related injuries.
- Commonly paired with adjectives like 'grave' (serious) or 'leve' (minor), it is essential for reporting accidents or discussing health issues accurately.
- Grammatically, it requires masculine articles and is frequently used with verbs like 'sofrer' (to suffer) and 'tratar' (to treat) in Lusophone daily life.
Gender Agreement
Always pair 'ferimento' with masculine articles and adjectives. 'O ferimento grave' is correct; 'A ferimento grave' is wrong.
Formal vs Informal
Use 'machucado' with your friends and 'ferimento' when writing an email to your boss about an accident.
Medical Use
In a hospital, use 'ferimento' to describe the physical damage and 'dor' to describe what you feel.
Nasal Sounds
Focus on the 'en' sound in 'ferimento'. It's nasal, like the 'an' in the French word 'enfant'.
Related Content
More health words
abaixar
A2To move (something) to a lower position.
abdómen
B1The part of the body between the chest and the pelvis; belly.
abdômen
A2The part of the body containing the digestive organs; the belly.
abortar
A2To terminate a pregnancy.
abstinência
A2The fact or practice of restraining oneself from indulging in something.
abstinente
A2Refraining from an indulgence or pleasure.
acalmar-se
A2To become quiet and less agitated.
acamado
A2Bedridden; confined to bed by illness or infirmity.
acaso
A2By chance; perhaps.
acidentar
A2To have an accident; to experience an unfortunate incident.