flexibilizar
flexibilizar in 30 Seconds
- A regular Portuguese verb meaning to make something flexible, adaptable, or less rigid in structure or application.
- Commonly used in professional, legal, and economic contexts to describe the easing of rules or schedules.
- Derived from the Latin 'flexibilis' and the suffix '-izar', following standard Portuguese verb patterns.
- Essential for discussing modern workplace trends, government reforms, and personal growth mindsets.
The Portuguese verb flexibilizar is a sophisticated yet essential term that describes the act of making something more flexible, adaptable, or less rigid. While it shares a clear Latin root with the English word 'flexible,' its usage in Portuguese often leans toward administrative, legal, and professional contexts, though it is increasingly common in daily conversation regarding personal schedules and lifestyle choices. At its core, flexibilizar is about the transition from a strict, unyielding state to one that can accommodate changes, exceptions, or varying circumstances.
- Professional Context
- In the modern workplace, this verb is frequently used when discussing 'flexibilizar o horário' (making work hours flexible). It implies a shift away from the traditional nine-to-five toward remote work or staggered starts.
A empresa decidiu flexibilizar as regras do trabalho remoto para aumentar a satisfação dos funcionários.
- Legal and Political Context
- When governments discuss 'flexibilizar as leis,' they are talking about deregulation or making laws less stringent to encourage economic growth or respond to social changes. This is a high-frequency term in Brazilian and Portuguese news media.
Beyond the formal, you might hear a friend say they need to flexibilizar their diet or their weekend plans. This suggests they are currently too strict with themselves and need to allow for some spontaneity. It is a very positive word when associated with mental health and work-life balance, as it suggests a rejection of burnout-inducing rigidity. However, in political debates, it can be controversial, as 'flexibilizar' labor laws might be seen by some as reducing worker protections.
Precisamos flexibilizar nosso pensamento para encontrar uma solução criativa.
- Educational Context
- Schools might 'flexibilizar o currículo' to allow students to choose subjects that interest them more, moving away from a one-size-fits-all education model.
O professor resolveu flexibilizar o prazo de entrega do trabalho final.
É importante flexibilizar a postura durante a negociação para chegar a um acordo.
O governo quer flexibilizar o comércio exterior.
Using flexibilizar correctly requires understanding its transitive nature; you are almost always 'flexibilizando' something specific. The grammatical structure is usually [Subject] + [Conjugated Verb] + [Direct Object]. For example, 'Eu (Subject) flexibilizo (Verb) minha agenda (Object).' It is a regular '-ar' verb, making it one of the easiest patterns for English speakers to master in Portuguese.
- Common Objects
- The most common objects follow themes of time, rules, and mindsets: horários (schedules), normas (norms), regras (rules), leis (laws), currículos (curricula), and mentes (minds).
Se você flexibilizar seu ponto de vista, entenderá o meu lado.
In business writing, you will often see it in the passive voice or with the reflexive 'se' to indicate that a system is becoming flexible. For instance, 'As leis precisam ser flexibilizadas' (The laws need to be made flexible). This highlights the necessity of the action rather than who is doing it. In a more casual setting, it functions as a suggestion for compromise. If two friends are arguing about where to go, one might say, 'Vamos flexibilizar um pouco as nossas opções?' (Let's make our options a bit more flexible/open?).
Eles estão tentando flexibilizar o acesso ao crédito bancário.
- The Preposition 'Para'
- Often, we use 'flexibilizar' followed by 'para' to explain the purpose: 'Flexibilizar para crescer' (Make flexible in order to grow).
O diretor prometeu flexibilizar as exigências do projeto.
É necessário flexibilizar a burocracia para atrair investidores.
Não podemos flexibilizar a segurança em troca de velocidade.
You will encounter flexibilizar most prominently in the news, particularly in the 'Economia' (Economy) and 'Política' (Politics) sections. Journalists use it to describe shifts in central bank policies, labor reforms, or environmental regulations. In Brazil, for example, there are constant debates about 'flexibilizar a CLT' (the Consolidation of Labor Laws), which is a major point of political contention. If you watch a news broadcast like 'Jornal Nacional', you are likely to hear it at least once a week.
- In the Corporate World
- During quarterly meetings or HR presentations, leaders talk about 'flexibilizar processos' to become more 'agile'. It is a buzzword in the tech and startup scenes in Lisbon and São Paulo.
O CEO anunciou que vai flexibilizar as jornadas de trabalho.
Another common place is in the context of health and wellness, though specifically regarding 'flexibilizar a dieta'. Nutritionists might use it to encourage a 'balanced' approach rather than a 'restrictive' one. In sports science, while 'alongar' is the physical act, a coach might talk about the need to 'flexibilizar as articulações' (make the joints more flexible) through a long-term training program. This word implies a systematic improvement in range of motion or adaptability.
Durante a pandemia, foi preciso flexibilizar o funcionamento do comércio.
- In Academia
- Researchers use it when discussing how to 'flexibilizar modelos matemáticos' to account for more variables. It is a sign of intellectual sophistication.
A universidade busca flexibilizar o ingresso de novos alunos.
Precisamos flexibilizar a produção para atender à demanda.
O banco central decidiu flexibilizar a meta de inflação.
One of the most frequent errors English speakers make is using flexibilizar when they actually mean 'to stretch'. If you are at the gym and you want to say 'I need to stretch my legs,' do not say 'Preciso flexibilizar minhas pernas.' Use 'alongar' instead. Flexibilizar is about the quality of being flexible (flexibility) or the systemic change, not the immediate physical action of pulling a muscle.
- Confusion with 'Facilitar'
- While making something flexible often makes it easier, 'facilitar' means 'to make easy' or 'to facilitate'. You flexibilize a rule (make it adaptable), but you facilitate a process (make it faster/easier).
Errado: Vou flexibilizar meus braços antes de correr. (Use 'alongar').
Another mistake is overusing it in informal contexts where 'ser mais relaxado' or 'mudar' would be more natural. If you tell a friend 'Você precisa flexibilizar sua atitude,' it sounds very formal, like a performance review. In a casual setting, you would likely say 'Você precisa relaxar um pouco' or 'Seja mais flexível'. Save 'flexibilizar' for when you are talking about the *action* of changing a system or a specific set of guidelines.
Correto: O governo vai flexibilizar o porte de armas.
- Preposition Pitfalls
- Do not use 'com' after it. It is not 'flexibilizar com as regras'. It is 'flexibilizar as regras' (Direct Object).
Errado: Ele quer flexibilizar com o contrato. (Use 'flexibilizar o contrato').
Tente não flexibilizar demais seus valores fundamentais.
É um erro flexibilizar o controle de qualidade.
Understanding the synonyms and near-synonyms of flexibilizar will help you choose the right word for the right level of formality. While 'flexibilizar' is the go-to word for making something adaptable, there are several alternatives that might fit better depending on whether you are talking about rules, physical objects, or personal attitudes.
- Adaptar vs. Flexibilizar
- 'Adaptar' (to adapt) is more about changing something to fit a new purpose. 'Flexibilizar' is about making the existing thing less rigid. You adapt a book for a movie; you flexibilize a rule for a student.
- Abrandar vs. Flexibilizar
- 'Abrandar' (to soften/ease) is used when talking about punishments or strictness. 'Abrandar a pena' (to soften the sentence) is common in law. Flexibilizar is broader and more modern.
- Afrouxar vs. Flexibilizar
- 'Afrouxar' (to loosen) is more informal and can have a negative connotation of 'slacking off'. 'Afrouxar a vigilância' (to loosen surveillance) sounds like a mistake, whereas 'flexibilizar a vigilância' sounds like a strategic choice.
Podemos ajustar o cronograma conforme necessário.
In some technical contexts, 'liberalizar' is a strong alternative, especially regarding trade or markets. However, 'liberalizar' has a stronger political weight (liberalization). 'Flexibilizar' is often preferred because it sounds more pragmatic and less ideological. For instance, 'flexibilizar o câmbio' (to make the exchange rate flexible) is a standard economic term. In daily life, 'ceder' (to give in/yield) is a cousin of flexibilizar in the context of negotiations: 'Eu flexibilizei minha posição' vs 'Eu cedi à sua posição'. The first suggests you made it adaptable, the second suggests you lost the argument.
O objetivo é modernizar e flexibilizar a gestão pública.
É preciso suavizar as críticas para manter o diálogo.
Vamos diversificar para flexibilizar os riscos.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Fun Fact
The root 'flectere' (to bend) also gives us words like 'reflect', 'genuflect', and 'inflection'. So, when you 'flexibilizar', you are literally 'causing something to be able to bend'.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'x' as 'sh' (it should be 'ks' in this specific word).
- Stress on the 'bi' instead of the 'zar'.
- Dropping the 'i' after 'l', making it sound like 'flexiblizar'.
- Making the 'z' sound like an 's'.
- Forgetting the nasal quality of the vowels if followed by 'm' or 'n' in other forms.
Difficulty Rating
Easy to recognize due to the English cognate 'flexible'.
Requires remembering the 'i' and the '-izar' ending.
The 'ks' sound for 'x' can be tricky for beginners.
Clear pronunciation usually makes it easy to pick out in speech.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Verbs ending in -izar
Flexibilizar, Realizar, Organizar (Often correspond to -ize in English).
Future Subjunctive of -ar verbs
Se nós flexibilizarmos (If we make flexible).
Direct Object Pronouns
Vou flexibilizá-lo (I will make it flexible).
Passive Voice with 'Ser'
As regras foram flexibilizadas (The rules were made flexible).
Impersonal 'Se'
Flexibiliza-se a norma para ajudar o aluno.
Examples by Level
Eu quero flexibilizar meu horário.
I want to make my schedule flexible.
Uses 'querer' + infinitive.
Você pode flexibilizar o plano?
Can you make the plan flexible?
Question form with 'poder'.
Vamos flexibilizar o dia da festa.
Let's make the day of the party flexible.
Uses 'Vamos' + infinitive for suggestions.
O professor vai flexibilizar a aula.
The teacher is going to make the class flexible.
Immediate future with 'ir'.
Eles flexibilizam as regras de casa.
They make the house rules flexible.
Present tense, third person plural.
Eu flexibilizo minha dieta no domingo.
I make my diet flexible on Sunday.
Present tense, first person singular.
Ela precisa flexibilizar o tempo de estudo.
She needs to make her study time flexible.
Uses 'precisar de' (though 'de' is often dropped before verbs).
Nós flexibilizamos o roteiro da viagem.
We made the travel itinerary flexible.
Past tense (Pretérito Perfeito).
O gerente prometeu flexibilizar a jornada de trabalho.
The manager promised to make the workday flexible.
Verb 'prometer' followed by infinitive.
É difícil flexibilizar as normas da empresa.
It is difficult to make the company's norms flexible.
Impersonal expression 'É difícil'.
Se flexibilizarmos o projeto, teremos mais sucesso.
If we make the project flexible, we will have more success.
Future subjunctive 'flexibilizarmos'.
Vocês deveriam flexibilizar as condições de pagamento.
You all should make the payment conditions flexible.
Conditional mood 'deveriam'.
A escola está tentando flexibilizar o currículo escolar.
The school is trying to make the school curriculum flexible.
Present continuous 'está tentando'.
Eu flexibilizava meu sono nas férias.
I used to make my sleep flexible during vacations.
Imperfect past 'flexibilizava' for habits.
O governo quer flexibilizar o uso da terra.
The government wants to make land use flexible.
Standard 'querer' + infinitive.
Não é bom flexibilizar demais a disciplina.
It is not good to make discipline too flexible.
Negative impersonal expression.
A nova lei visa flexibilizar as contratações temporárias.
The new law aims to make temporary hiring flexible.
Verb 'visar' meaning 'to aim at'.
Precisamos flexibilizar nossa mentalidade para inovar.
We need to make our mindset flexible in order to innovate.
Abstract usage of the verb.
O banco decidiu flexibilizar os critérios para o empréstimo.
The bank decided to make the criteria for the loan flexible.
Past tense 'decidiu'.
Flexibilizar a rotina pode reduzir o estresse diário.
Making the routine flexible can reduce daily stress.
Infinitive as a subject.
Eles flexibilizaram o acesso à biblioteca pública.
They made access to the public library flexible.
Past tense plural.
Seria ideal flexibilizar os prazos de entrega.
It would be ideal to make the delivery deadlines flexible.
Conditional 'seria'.
O sindicato luta para flexibilizar as pausas.
The union fights to make the breaks flexible.
Preposition 'para' indicating purpose.
A flexibilização das regras ajudou a pequena empresa.
The flexibilization of the rules helped the small company.
Use of the noun 'flexibilização'.
O debate sobre flexibilizar a CLT é muito intenso no Brasil.
The debate about making the labor laws flexible is very intense in Brazil.
Political/Legal context.
A empresa busca flexibilizar a cadeia de suprimentos.
The company seeks to make the supply chain flexible.
Business terminology.
É imperativo flexibilizar a burocracia estatal.
It is imperative to make the state bureaucracy flexible.
Formal adjective 'imperativo'.
O acordo permitiu flexibilizar as tarifas alfandegárias.
The agreement allowed for the making of customs tariffs flexible.
Economic context.
Flexibilizar as exigências não significa baixar a qualidade.
Making requirements flexible does not mean lowering quality.
Gerund-like use of the infinitive.
O mercado exige que as empresas se flexibilizem.
The market demands that companies make themselves flexible.
Present subjunctive 'se flexibilizem'.
Houve uma tentativa de flexibilizar o código florestal.
There was an attempt to make the forest code flexible.
Environmental context.
Ao flexibilizar o câmbio, o país atraiu investimentos.
By making the exchange rate flexible, the country attracted investments.
Gerund construction 'Ao flexibilizar'.
A pós-modernidade tende a flexibilizar as fronteiras identitárias.
Post-modernity tends to make identity boundaries flexible.
Sociological/Philosophical context.
O autor propõe flexibilizar a estrutura narrativa do romance.
The author proposes making the narrative structure of the novel flexible.
Literary analysis.
É necessário flexibilizar os paradigmas científicos vigentes.
It is necessary to make current scientific paradigms flexible.
Academic tone.
A flexibilização curricular é um pilar da reforma educativa.
Curricular flexibilization is a pillar of educational reform.
Policy terminology.
O tribunal decidiu flexibilizar a interpretação da norma constitucional.
The court decided to make the interpretation of the constitutional norm flexible.
High legal register.
Não se deve flexibilizar princípios éticos por conveniência.
One should not make ethical principles flexible for convenience.
Moral/Ethical discussion.
A globalização forçou a flexibilizar as relações laborais.
Globalization forced the making of labor relations flexible.
Historical/Economic cause and effect.
O projeto visa flexibilizar o acesso à cultura nas periferias.
The project aims to make access to culture in the outskirts flexible.
Social project context.
A hermenêutica jurídica permite flexibilizar o rigor da letra da lei.
Legal hermeneutics allows for the making of the rigor of the letter of the law flexible.
Advanced legal theory.
O neoliberalismo advoga por flexibilizar as amarras do mercado.
Neoliberalism advocates for making the market's constraints flexible.
Political theory.
Convém flexibilizar a ortodoxia econômica diante da crise.
It is advisable to make economic orthodoxy flexible in the face of the crisis.
Formal verb 'Convém'.
A plasticidade cerebral permite ao indivíduo flexibilizar comportamentos.
Cerebral plasticity allows the individual to make behaviors flexible.
Scientific/Neuroscience context.
A diplomacia exige a habilidade de flexibilizar posições antagônicas.
Diplomacy requires the ability to make antagonistic positions flexible.
Geopolitical context.
O governo logrou flexibilizar as exigências do FMI.
The government succeeded in making the IMF's requirements flexible.
Formal verb 'lograr' (to succeed).
Urge flexibilizar os protocolos de segurança sanitária.
It is urgent to make health security protocols flexible.
Formal verb 'Urge'.
A flexibilização pragmática é preferível ao dogmatismo estéril.
Pragmatic flexibilization is preferable to sterile dogmatism.
Philosophical comparison.
Common Collocations
Common Phrases
— A common business slogan suggesting that adaptability leads to growth.
Nossa estratégia é: flexibilizar para crescer no mercado.
— To become less stubborn or to literally improve physical posture.
Você precisa flexibilizar a postura na negociação.
— To try and see things from a different, less judgmental perspective.
Devemos flexibilizar o olhar sobre os problemas sociais.
— To release constraints or bureaucratic 'ties' that hold someone back.
O novo decreto visa flexibilizar as amarras da economia.
— To make customer service more personalized and less robotic.
A loja resolveu flexibilizar o atendimento ao cliente.
— To extend or make deadlines more negotiable.
O banco pode flexibilizar prazos para bons clientes.
— Commonly refers to allowing remote work or flexible hours.
Muitas startups optam por flexibilizar a jornada.
— To lower the strictness of requirements for entry or selection.
Eles vão flexibilizar critérios de seleção este ano.
— To act with more leniency in a specific situation.
O guarda decidiu flexibilizar a conduta e não dar a multa.
— To be more open-minded and less dogmatic.
A educação deve nos ensinar a flexibilizar o pensamento.
Often Confused With
Use 'alongar' for physical stretching of muscles. Use 'flexibilizar' for systems or general flexibility.
Facilitar means 'to make easy'. Flexibilizar means 'to make adaptable'. They are related but not identical.
Liberalizar is more political (deregulation), while flexibilizar is more pragmatic (adaptability).
Idioms & Expressions
— While not using the verb, this is the idiomatic way to describe the *result* of flexibilizar: being agile and adaptable in social situations.
Para ser um bom vendedor, é preciso ter jogo de cintura.
informal— To adapt to the circumstances as they change.
As regras mudaram, agora temos que dançar conforme a música.
informal— To not be rigid or old-fashioned; to be flexible in mindset.
Tente não ser tão quadrado e flexibilize sua opinião.
informal— To let go of a strict requirement or to be more generous/flexible.
O chefe abriu a mão e flexibilizou o horário na sexta.
informal— To admit someone else is right and change your rigid position.
Ele finalmente deu o braço a torcer e flexibilizou o projeto.
informal— To adapt to a pre-existing (sometimes informal) system.
Você precisa entrar no esquema e flexibilizar sua rotina.
slang— To 'flexibilize' the rules by pretending not to see a minor infraction.
O professor fez vista grossa e flexibilizou a entrega.
informal— To improvise or make a quick flexible solution for someone.
Pode me quebrar um galho e flexibilizar esse prazo?
informal— To think outside the box, requiring a flexible mind.
Para inovar, é preciso sair da caixinha e flexibilizar processos.
informal— To go with the flow, showing total flexibility to surroundings.
Às vezes é melhor ir com a maré e flexibilizar os planos.
informalEasily Confused
Both come from the same root.
Flexionar is a physical action (flexing a muscle), while flexibilizar is a systemic or qualitative action (making a rule flexible).
Eu flexiono meu braço, mas o chefe flexibiliza meu horário.
Both imply change for a purpose.
Adaptar is changing A to fit B. Flexibilizar is making A less rigid so it can fit anything.
Adaptei o carro para deficientes. Flexibilizei as regras do estacionamento.
Both mean change.
Mudar is generic. Flexibilizar is a specific type of change toward adaptability.
Mudei de casa. Flexibilizei meu pensamento.
Both involve making something fit better.
Ajustar is about precision and 'tuning'. Flexibilizar is about range and 'elasticity'.
Ajustei o relógio. Flexibilizei a agenda.
Both mean to make less tight.
Afrouxar is often physical (loosen a screw) or implies laziness. Flexibilizar is professional/strategic.
Afrouxei o cinto. O governo flexibilizou a meta.
Sentence Patterns
Eu quero flexibilizar [noun].
Eu quero flexibilizar meu tempo.
O [subject] vai flexibilizar [noun].
O chefe vai flexibilizar o horário.
É preciso flexibilizar [noun] para [verb].
É preciso flexibilizar a mente para aprender.
A flexibilização de [noun] permite [verb].
A flexibilização de horários permite mais lazer.
Embora [subject] flexibilize [noun], [contrast].
Embora o governo flexibilize as leis, a crise continua.
Caso se flexibilize [noun], as consequências serão [adjective].
Caso se flexibilize o câmbio, as consequências serão incertas.
Eles estão tentando flexibilizar [noun].
Eles estão tentando flexibilizar o contrato.
Você pode flexibilizar [noun]?
Você pode flexibilizar o prazo?
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
High in professional and media contexts; moderate in casual speech.
-
Using it for physical stretching.
→
Preciso me alongar.
English uses 'stretch' for both muscles and rules, but Portuguese distinguishes between 'alongar' (muscles) and 'flexibilizar' (rules).
-
Adding 'com' after the verb.
→
Flexibilizar as regras.
It is a transitive verb; it doesn't need a preposition before the object. Just like 'I flexibilize the rules', not 'with the rules'.
-
Misspelling as 'flexiblizar'.
→
Flexibilizar.
Don't forget the 'i' after the 'l'. It follows the pattern of 'flexibilidade'.
-
Using 'flexibilizar' to mean 'to make easy'.
→
Facilitar o processo.
While flexibility often makes things easier, 'facilitar' is the specific word for making something easy or simple.
-
Pronouncing 'x' like 'sh'.
→
/flek-si-bi-li-zar/
In this specific word, 'x' sounds like 'ks'. Pronouncing it as 'sh' is a common error for learners.
Tips
Suffix Power
Learn the '-izar' suffix. It's a goldmine for English speakers. Modernizar, Realizar, Flexibilizar—they all follow the same pattern as '-ize' in English.
Mindset Shift
Use 'flexibilizar a mente' when you want to talk about being open-minded. It sounds very sophisticated in Portuguese.
Business Buzz
In a job interview, say you are 'aberto a flexibilizar processos'. It shows you are an adaptable and modern employee.
The 'X' Factor
Remember the 'ks' sound. It's not 'fle-shi', it's 'flek-si'. Pronouncing the 'x' correctly makes a huge difference.
Negotiation
If you are stuck in an argument, suggest 'Vamos flexibilizar as posições?'. It's a polite way to ask for a compromise.
Avoid Repetition
Switch between 'flexibilizar' and 'tornar flexível' to make your writing more varied and interesting.
News Alerts
When you hear 'flexibilização' on the news, pay attention to the topic. It's usually a major change in how things work in the country.
Jeitinho
Understand that 'flexibilizar' is the formal cousin of the 'Jeitinho'. It's about making the system work for the individual.
Word Web
Connect 'flexibilizar' to 'flexível' and 'flexibilidade' in your mind. Learning the whole family at once is much more effective.
The Right Object
Always check: am I making a *system* flexible? If yes, 'flexibilizar' is the perfect word.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'Flexible Lizard' (Flexibi-lizar). Imagine a lizard that can bend its body to fit into any crack in a wall. When you 'flexibilizar', you are helping something fit better by making it bendy like that lizard.
Visual Association
Visualize a rigid iron bar turning into a soft rubber hose. The iron bar represents a strict rule, and the rubber hose represents the rule after you 'flexibilizar' it.
Word Web
Challenge
Try to use 'flexibilizar' in three different contexts today: one about your time, one about a rule, and one about an opinion. Write them down in your journal.
Word Origin
From the Portuguese adjective 'flexível', which comes from the Latin 'flexibilis' (yielding, flexible). The suffix '-izar' is added to form the verb, a common pattern in Romance languages to create verbs from adjectives.
Original meaning: To make something capable of being bent without breaking.
Indo-European > Italic > Romance > Western Romance > Galician-Portuguese.Cultural Context
Be careful when using it in political discussions; it can be a 'trigger' word for labor unions who fear it means losing benefits.
English speakers often use 'relax' or 'loosen' where Portuguese speakers prefer 'flexibilizar'. 'Relax the rules' is 'flexibilizar as regras'.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Workplace
- Flexibilizar a jornada
- Flexibilizar o home office
- Flexibilizar metas
- Flexibilizar prazos
Government/Law
- Flexibilizar leis trabalhistas
- Flexibilizar o comércio
- Flexibilizar restrições
- Flexibilizar a burocracia
Education
- Flexibilizar o currículo
- Flexibilizar a avaliação
- Flexibilizar o ingresso
- Flexibilizar as faltas
Personal Life
- Flexibilizar a dieta
- Flexibilizar a rotina
- Flexibilizar o pensamento
- Flexibilizar os planos
Health/Sports
- Flexibilizar as articulações
- Flexibilizar o treinamento
- Flexibilizar a postura
- Flexibilizar o corpo
Conversation Starters
"Você acha que as empresas deveriam flexibilizar mais os horários?"
"Como você flexibiliza sua rotina nos fins de semana?"
"Você concorda em flexibilizar as leis ambientais para ajudar a economia?"
"É fácil para você flexibilizar sua opinião durante uma discussão?"
"O que você gostaria de flexibilizar na sua vida agora?"
Journal Prompts
Escreva sobre uma vez que você teve que flexibilizar seus planos de viagem de última hora.
Como a flexibilização do trabalho mudou sua produtividade no último ano?
Reflita sobre a importância de flexibilizar a mente para aprender um novo idioma.
Quais são os riscos de flexibilizar demais as regras em uma sociedade?
Descreva como você flexibiliza sua dieta para manter o equilíbrio emocional.
Frequently Asked Questions
10 questionsNot really. While 'flexibilizar as articulações' (flexible joints) is used in sports science, for the daily act of stretching, you should use 'alongar'. For example, 'Vou me alongar antes do treino' is correct, whereas 'Vou me flexibilizar' sounds strange to a native speaker.
It is neutral to formal. It is perfectly fine in a business meeting or a news report. In very casual talk with friends, you might say 'ser mais de boa' or 'relaxar', but 'flexibilizar' is still understood and used.
The noun is 'flexibilização'. It is very common in headlines, such as 'A flexibilização do comércio começa amanhã' (The easing of trade restrictions starts tomorrow).
Usually, yes, as it implies adaptability. However, in politics, it can be controversial. For example, 'flexibilizar leis trabalhistas' is often seen by workers as a loss of rights, even if the government calls it 'flexibility'.
It is a regular -ar verb. Eu flexibilizei, você flexibilizou, nós flexibilizamos, eles flexibilizaram.
You usually flexibilize a person's *attitude* or *mindset* ('flexibilizar a mente'), rather than the person themselves. To say a person is flexible, use the adjective 'flexível'.
The meaning is identical. Brazilians might use it slightly more in corporate buzzword contexts, while in Portugal, it retains a strong administrative and legal flavor.
The most direct opposites are 'enrijecer' (to make rigid) or 'restringir' (to restrict). You could also use 'fixar' if you mean making a rule permanent and unchangeable.
Yes, distantly. Both come from the Latin 'flectere' (to bend). 'Reflexão' is a 'bending back' of light or thought, while 'flexibilizar' is 'making able to bend'.
Yes, you can 'flexibilizar um material' using chemicals or heat to make it more pliable, though 'tornar flexível' is also common for physical objects.
Test Yourself 200 questions
Write a sentence using 'flexibilizar' and 'horário'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'flexibilizar' and 'mente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a professional email sentence about deadlines.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discuss the impact of flexibilizing labor laws in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask a friend if they can change the time of a meeting.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your weekend routine using the verb.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Suggest a change in company policy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a philosophical sentence about adaptability.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I need to make my diet flexible'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'They made the rules flexible for us'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about government trade policy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about narrative structure in a book.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'We will make the plan flexible'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It is hard to make this system flexible'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The school is flexibilizing the curriculum'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about legal interpretation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Can you flexibilize the price?'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I flexibilized my position in the debate'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The bank flexibilized the criteria'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about social boundaries.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce 'flexibilizar' three times.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain in Portuguese why you want to flexibilizar your schedule.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Argue for the flexibilization of a specific law.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the concept of 'flexibilização cognitiva'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I can make the plan flexible'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The teacher made the rule flexible'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We need to make the bureaucracy flexible'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the ethics of flexibilizing principles.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Can you flexibilize the deadline?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I flexibilize my diet on weekends'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The company flexibilized the work journey'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It is vital to flexibilize our paradigms'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Let's make the day flexible'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I am trying to make my mind flexible'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The market demands flexibilization'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The law allows for some flexibilization'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say the word slowly, syllable by syllable.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a story about a flexible boss.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Compare 'flexibilizar' and 'mudar' in speech.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the future subjunctive in a sentence.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: 'Vou flexibilizar meu horário.' What is the speaker changing?
Listen: 'Eles flexibilizaram as normas.' Did they make them stricter or easier?
Listen to a news report about 'flexibilização'. What is the topic?
Listen to a lecture about 'flexibilização curricular'. What is the setting?
Listen: 'Pode flexibilizar o preço?' Is the speaker buying or selling?
Listen: 'A mente precisa se flexibilizar.' Is this about physical exercise?
Listen: 'A lei foi flexibilizada ontem.' When did it happen?
Listen to a complex legal argument. Identify the verb used for 'easing' the law.
Listen: 'Não flexibilizamos nada.' Did anything change?
Listen: 'Vamos flexibilizar o roteiro.' Are they on a trip?
Listen: 'Houve flexibilização no mercado.' What happened in the market?
Listen: 'A flexibilização identitária é um fato.' What is the subject?
Listen: 'Eu flexibilizo minha rotina.' Who is the speaker talking about?
Listen: 'O prazo foi flexibilizado.' Can I turn in my work later?
Listen: 'Precisamos flexibilizar a burocracia.' Is the speaker happy with the current system?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'flexibilizar' is your go-to verb for 'making things adaptable'. Whether you are talking about a work schedule, a strict law, or your own habits, it suggests a positive move toward freedom and customization. Example: 'Vamos flexibilizar as regras' (Let's make the rules flexible).
- A regular Portuguese verb meaning to make something flexible, adaptable, or less rigid in structure or application.
- Commonly used in professional, legal, and economic contexts to describe the easing of rules or schedules.
- Derived from the Latin 'flexibilis' and the suffix '-izar', following standard Portuguese verb patterns.
- Essential for discussing modern workplace trends, government reforms, and personal growth mindsets.
Suffix Power
Learn the '-izar' suffix. It's a goldmine for English speakers. Modernizar, Realizar, Flexibilizar—they all follow the same pattern as '-ize' in English.
Mindset Shift
Use 'flexibilizar a mente' when you want to talk about being open-minded. It sounds very sophisticated in Portuguese.
Business Buzz
In a job interview, say you are 'aberto a flexibilizar processos'. It shows you are an adaptable and modern employee.
The 'X' Factor
Remember the 'ks' sound. It's not 'fle-shi', it's 'flek-si'. Pronouncing the 'x' correctly makes a huge difference.
Related Content
This Word in Other Languages
More work words
a curto prazo
A2Over a short period of time; short-term.
à exceção de
B1With the exception of; apart from.
a longo prazo
A2Over a long period of time; long-term.
a não ser que
A2Unless; except if; only if not.
a partir de
A2Starting from; from a certain point in time or place.
a prazo
A2For a period of time; on credit or payment terms.
a tempo inteiro
B1Full-time; working the full number of hours considered normal for a job.
a tempo parcial
B1Part-time; working less than full-time hours.
abdicar
A2To give up, to abdicate; to renounce or relinquish a throne, right, power, or claim.
acessível
B1Available, accessible; easy to approach or use.