me
me in 30 Seconds
- The word 'me' is the first-person singular object pronoun in Portuguese, translating to 'me' or 'to me' in English sentences.
- It is used with reflexive verbs to indicate that the subject is performing an action on themselves, such as 'washing oneself'.
- Placement varies: in Brazil, it usually precedes the verb, while in Portugal, it often follows the verb with a hyphen.
- It is an unstressed pronoun, meaning it cannot follow a preposition; for that, you must use the stressed form 'mim' instead.
The Portuguese word me is a fundamental building block of the language, serving as the first-person singular unstressed object pronoun. In the simplest terms, it translates to "me" or "to me" in English. However, its utility extends far beyond a simple direct translation. It is what linguists call a clitic pronoun, meaning it is phonetically dependent on the verb it accompanies. This word is essential for expressing actions that happen to you, things given to you, or actions you perform on yourself through reflexive verbs. Whether you are ordering a coffee, introducing yourself, or describing your daily routine, me is likely to appear. It is one of the most frequently used words in the Portuguese lexicon, appearing in almost every level of conversation from the most casual street slang to the most formal legal documents.
- Grammatical Role
- It functions as both a direct object (the person receiving the action) and an indirect object (the person for whom the action is done).
Understanding me requires recognizing its dual nature. Unlike English, where "me" usually follows the verb, Portuguese allows me to sit before, after, or even inside the verb depending on the grammatical context and regional dialect. In Brazil, you will almost always hear it before the verb in spoken language, whereas in Portugal, it often follows the verb with a hyphen. This small word also carries the weight of reflexive actions. When you say "Eu me lavo," you are literally saying "I wash myself." The word me indicates that the subject and the object are the same person. This is a concept that English speakers often find tricky because English frequently omits the reflexive pronoun in verbs like "to wake up" or "to sit down," whereas Portuguese requires me to be explicit.
Ela me viu no shopping ontem à tarde.
Furthermore, the word me is used to express feelings and states of being when paired with pronominal verbs. For example, to say "I feel," you must say "Eu me sinto." Without the me, the sentence would feel incomplete or change meaning entirely. It is also used in common idiomatic expressions and polite requests. When someone says "Dê-me um tempo," they are asking for a moment of your time. The versatility of me is what makes it so powerful. It bridges the gap between the person speaking and the action being described. It is the linguistic glue that attaches the self to the surrounding world of verbs and actions.
- Direct Object Example
- "Ele me chamou" (He called me) - Here, 'me' is the direct recipient of the calling.
As you progress in your Portuguese journey, you will notice that me interacts with other pronouns and negative words. For instance, in the sentence "Não me diga," the word "não" attracts the me to the position before the verb. This is known as proclisis. Mastering these placements is the key to sounding like a native speaker. While the word itself is short and simple, its placement is a sophisticated dance of syntax that reflects the history and evolution of the Romance languages. From the Latin 'me', this word has survived millennia to remain a cornerstone of how Portuguese speakers express their personal involvement in any given situation.
Você pode me ajudar com este exercício de gramática?
- Indirect Object Example
- "Ele me deu a chave" (He gave me the key) - Here, 'me' is the person to whom the key was given.
Finally, it is important to distinguish me from its cousin mim. While both translate to "me," me is used with verbs, and mim is used after prepositions (like "para mim" or "de mim"). This distinction is vital for A2 learners to master. By focusing on me as the companion to the verb, you will avoid one of the most common pitfalls for English speakers. In summary, me is the verbal partner that allows you to be the object of the world's actions.
Using me correctly in a sentence involves understanding three main positions: Proclisis (before the verb), Enclisis (after the verb), and Mesoclisis (inside the verb). For an A2 learner, focusing on the first two is most important. In Brazilian Portuguese, Proclisis is the king. You will hear "Ele me ama" (He loves me) far more often than the formal "Ele ama-me." However, if you are studying European Portuguese, Enclisis is much more common in affirmative sentences: "Ele ama-me." This regional difference is one of the first things students notice when listening to different dialects.
- Proclisis (Before the Verb)
- Used when there are 'attractor' words like 'não', 'nunca', 'que', or adverbs. Example: "Não me fale isso."
When dealing with compound verbs (auxiliary + main verb), me becomes even more flexible. You can say "Ele quer me ver" or "Ele me quer ver." Both are correct and widely used. The choice often depends on the rhythm of the sentence. In more formal writing, especially in Portugal, you might see "Ele quer ver-me." It is important to note that me never changes its form based on gender; whether you are male, female, or non-binary, me remains me. This makes it easier than other pronouns like 'o' or 'a' which must match the gender of the object.
Por favor, me avise quando você chegar em casa.
Reflexive verbs are another major area where me shines. Verbs like 'chamar-se' (to be named), 'sentir-se' (to feel), and 'lembrar-se' (to remember) require me when the subject is 'eu'. For example, "Eu me lembro de você" (I remember you). In English, we don't say "I remember myself you," but in Portuguese, the reflexive pronoun is grammatically mandatory. If you omit it, the sentence sounds broken. This is a common area where learners need to train their brains to include the pronoun automatically.
- Enclisis (After the Verb)
- Standard in European Portuguese for affirmative sentences. Example: "Dê-me o livro."
Another nuance is the use of me with the imperative mood (commands). In Brazil, people often say "Me ajuda!" (Help me!), starting the sentence with the pronoun. In formal grammar and in Portugal, this is considered incorrect; one should say "Ajuda-me!" However, for a learner, being understood is the priority, and "Me ajuda" is perfectly understood everywhere. As you reach higher levels (B1 and B2), you will learn the specific rules of when me must move, such as after relative pronouns like 'que' ("O homem que me viu").
Eu me sinto muito feliz com essa notícia maravilhosa.
- With Auxiliary Verbs
- "Vou me sentar" or "Vou sentar-me" (I'm going to sit down). Both are common and correct.
To summarize, using me involves identifying the verb, checking for negative words or adverbs that might pull it forward, and deciding on the regional style you wish to emulate. It is a small word that carries the weight of the speaker's identity within the sentence. Practice by taking simple verbs like 'ver', 'ouvir', and 'ajudar' and placing me before them. Soon, the rhythm of "Ele me vê," "Ela me ouve," and "Você me ajuda" will become second nature.
The word me is omnipresent in the Lusophone world. If you walk into a bakery in Lisbon, you might hear a customer say, "Dê-me um pastel de nata, por favor." In a bustling market in Rio de Janeiro, the same request might sound like, "Me dá um pastel." Despite the difference in placement, the word me remains the constant link. You will hear it in the lyrics of Bossa Nova songs, where artists like Tom Jobim sing about love and longing, often using me to describe how someone else's actions affect their heart. It is the language of intimacy and personal connection.
- In Popular Music
- Listen for it in songs like 'Ai Se Eu Te Pego' or 'Chega de Saudade'. It's everywhere in the lyrics.
In the world of Brazilian Telenovelas (soap operas), me is used to convey high drama. Characters frequently shout phrases like "Não me deixe!" (Don't leave me!) or "Você me traiu!" (You betrayed me!). These shows are excellent resources for hearing the natural, often rapid-fire placement of the pronoun in emotional contexts. You will also hear it in professional settings. During a business meeting, a colleague might say, "Pode me enviar o relatório?" (Can you send me the report?). Here, me functions as the indirect object, indicating the recipient of the email.
"Me liga mais tarde para combinarmos o jantar," disse Maria.
Social media is another place where me is constantly visible. On Instagram or TikTok, you'll see captions like "Isso me representa" (This represents me) or "Alguém me ajuda!" (Someone help me!). In these digital spaces, the rules of formal grammar often take a backseat to speed and rhythm, leading to a heavy preference for proclisis (placing me before the verb). Even in news broadcasts, while the anchors might use more formal structures, the people they interview will use me in its most natural, spoken forms. It is truly a word that spans all social classes and geographic boundaries.
- In Daily Errands
- "Pode me dizer as horas?" (Can you tell me the time?) is a standard way to ask a stranger for help.
If you travel to different regions, you'll notice the phonetic variations. In the south of Brazil, the 'e' might be more open, whereas in the northeast, it might be clipped. In Portugal, the word can almost disappear into the following verb if it starts with a vowel. Despite these auditory differences, the grammatical function remains identical. Whether you are reading a classic novel by Machado de Assis or a modern blog post, me is the constant thread. It is the word that allows the speaker to place themselves at the center of the narrative, making it an essential tool for any learner who wants to express their own experiences in Portuguese.
O professor me explicou a matéria com muita paciência.
- In Literature
- "Capitu, a ressaca dos mares, me fitava..." - A classic example of the pronoun in Brazilian literature.
In conclusion, me is not just a word; it's a social marker, a rhythmic device, and a grammatical necessity. You will hear it when people are happy, sad, angry, or just going about their day. It is the most personal of pronouns, and hearing it used correctly—and using it correctly yourself—is a major milestone in achieving fluency. Listen for it in every conversation, and you'll soon see just how vital it is to the heartbeat of the Portuguese language.
One of the most frequent mistakes English speakers make with me is confusing it with mim. In English, we use "me" in almost all object positions: "He saw me" and "He gave it to me." In Portuguese, these are different. You use me when it's directly attached to a verb, but mim when it follows a preposition. For example, "Ele me viu" (He saw me) is correct, but "Ele viu mim" is a classic beginner error. Conversely, "Para mim" is correct, while "Para me" is usually wrong (unless 'me' is part of a following verb phrase like 'para me ver').
- The 'Mim' vs. 'Me' Trap
- Mistake: "Isso é para me." Correct: "Isso é para mim." (Use 'mim' after prepositions).
Another common error is the placement of me at the very beginning of a sentence in formal writing. While Brazilians do this constantly in speech ("Me dá um café"), formal Portuguese grammar (Norma Culta) dictates that a sentence should never start with an unstressed pronoun. In a formal essay or a professional email, you should write "Dê-me um café" or "Pode me dar um café." Starting a sentence with me is a sign of informality. If you are taking a proficiency exam like the CELPE-Bras or CAPLE, this is a mistake that will definitely cost you points.
Errado: Me empresta sua caneta?
Certo: Você me empresta sua caneta?
Learners also struggle with the "attraction" rules of proclisis. Certain words, like negative particles (não, nunca, jamais), relative pronouns (que, quem), and some adverbs, act like magnets that pull the me to the position before the verb. A common mistake is saying "Não diga-me" instead of the correct "Não me diga." This rule is quite strict in both Brazil and Portugal. If there is a negative word, the pronoun must come before the verb. Forgetting this can make your Portuguese sound unnatural and "translated" from English.
- Reflexive Omission
- Mistake: "Eu sinto bem." Correct: "Eu me sinto bem." (Many Portuguese verbs require 'me' to be reflexive).
The omission of me in reflexive verbs is perhaps the most persistent error. In English, we say "I remember," but in Portuguese, it's "Eu me lembro." English speakers often forget the me because it feels redundant to them. However, in Portuguese, omitting it can change the meaning. For example, "Eu chamo" means "I call [someone else]," while "Eu me chamo" means "I call myself [my name is]." Paying close attention to which verbs are pronominal (require a pronoun) is a key part of moving from A2 to B1 level.
Errado: Eu esqueci de trazer o livro.
Certo: Eu me esqueci de trazer o livro.
- Hypercorrection
- Sometimes students try too hard to use 'mim' and say things like "Ele viu mim." Stick to 'me' for verbs!
Lastly, watch out for the combination of me with other pronouns. While advanced, even A2 students might encounter "mo" (me + o). This is very rare in Brazil but common in Portugal. Trying to use these contractions before you are ready can lead to confusion. For now, focus on the basic direct and indirect uses of me. Avoid starting sentences with it in writing, remember the 'não' magnet, and always check if your verb needs a reflexive 'me'. By avoiding these pitfalls, your Portuguese will sound significantly more authentic and polished.
To truly master me, you must understand how it relates to other pronouns in the Portuguese system. The most immediate comparison is with mim. As discussed, me is the unstressed (átono) form used with verbs, while mim is the stressed (tônico) form used after prepositions. This is similar to the difference between "me" and "myself" in some English contexts, though not a perfect parallel. Another word often confused is eu (I). While eu is the subject (the one doing the action), me is the object (the one receiving it). In English, "me" can be used after "between" (between you and me), but in Portuguese, we say "entre eu e você" in many contexts, though "entre mim e ti" is the formal rule. This area is tricky even for natives!
- Me vs. Mim
- 'Me' is for verbs: "Ele me ama."
'Mim' is for prepositions: "Ele olhou para mim."
In terms of alternatives, sometimes you can use a mim to add emphasis. Instead of saying "Ele me viu," you could say "Ele viu a mim." This is much more formal and emphasizes that he saw *me* specifically, and not someone else. It's similar to saying "He saw *me*" with a heavy stress on the word in English. However, for 99% of daily interactions, the simple me is the correct and most natural choice. Another alternative in very informal Brazilian Portuguese is using the subject pronoun eu as an object, like "Ele viu eu," but this is considered grammatically incorrect and should be avoided by learners.
"Você me entende?" vs. "Você entende a mim?" (The second is much more emphatic).
You should also compare me with other object pronouns like te (you), o/a (him/her), and nos (us). They all follow similar placement rules. If you know that "Não me diga" is correct, you automatically know that "Não te diga" (wrong person, but same logic) or "Não nos diga" (Don't tell us) follows the same pattern. Learning me is essentially learning the template for all Portuguese object pronouns. The only major difference is that me and nos are the same for both direct and indirect objects, whereas the third person has o/a for direct and lhe for indirect objects.
- Me vs. Lhe
- 'Me' is always 1st person (me). 'Lhe' is 3rd person (to him/her/you formal). Don't mix them up!
Finally, consider the reflexive alternative se. While me is used for "myself," se is used for "himself, herself, themselves, or yourself (você)." For example, "Eu me lavo" (I wash myself) vs. "Ele se lava" (He washes himself). Understanding this symmetry helps you build a complete picture of the Portuguese pronominal system. By contrasting me with these similar words, you reinforce your understanding of its specific boundaries and functions. It is the first step in a larger journey toward mastering Portuguese syntax and personal expression.
Eu me perdi no caminho, mas ele se achou rapidamente.
- Formal vs. Informal
- Informal (BR): "Me ajuda."
Formal/PT: "Ajuda-me."
Both use the same word 'me' but in different spots.
In summary, while me is the standard, knowing when to use mim for prepositions, a mim for emphasis, or se for other people will make your Portuguese much more flexible and accurate. The word me is your anchor in the first person, and from there, you can explore the entire sea of Portuguese pronouns.
How Formal Is It?
"Solicito que me enviem os documentos."
"Você pode me ajudar?"
"Me passa o sal."
"O papai me deu um doce!"
"Me erra!"
Fun Fact
The word 'me' has remained virtually unchanged in its written form for over two thousand years, from Classical Latin to modern Portuguese.
Pronunciation Guide
- Pronouncing it too long like the English 'meeee'.
- Stressing it as if it were the main word in the sentence.
- In Portugal, failing to reduce the 'e' sound almost to silence.
- Confusing the pronunciation with 'mim' (which has a nasal 'm' at the end).
- Pronouncing the 'e' as an open 'é' (like in 'met').
Difficulty Rating
Very easy to recognize in text as it always looks the same.
Placement rules (proclisis vs enclisis) can be tricky for learners.
Easy to pronounce, but requires practice to place correctly in real-time.
Can be hard to hear in fast speech, especially in European Portuguese.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Proclisis with negative words
Não me diga.
Proclisis with relative pronouns
O homem que me viu.
Enclisis in formal sentence starts
Disseram-me a verdade.
Reflexive pronoun requirement
Eu me queixei do barulho.
Placement with infinitives
Para me ver, ele veio aqui.
Examples by Level
Eu me chamo Ricardo.
I am called Ricardo.
Reflexive use with 'chamar-se'.
Você me ajuda?
Do you help me?
Direct object 'me' before the verb.
Ela me deu um café.
She gave me a coffee.
Indirect object 'me' (to me).
Eu me sinto bem hoje.
I feel well today.
Reflexive use with 'sentir-se'.
Me dá um abraço.
Give me a hug.
Informal Brazilian placement at the start.
Ele me viu na rua.
He saw me on the street.
Direct object 'me'.
Pode me ouvir?
Can you hear me?
Object pronoun with an auxiliary verb.
Eu me levanto às sete.
I get up at seven.
Reflexive use for daily routine.
Não me diga mentiras.
Don't tell me lies.
Proclisis triggered by the negative 'não'.
Ele me enviou um e-mail.
He sent me an email.
Indirect object in the past tense.
Você pode me emprestar dez euros?
Can you lend me ten euros?
Indirect object with a modal verb.
Eu me lembro daquele dia.
I remember that day.
Reflexive verb 'lembrar-se'.
Ela me chamou para a festa.
She invited (called) me to the party.
Direct object in the pretérito perfeito.
Nunca me fale desse jeito.
Never speak to me that way.
Proclisis triggered by 'nunca'.
Vou me deitar agora.
I'm going to lie down now.
Reflexive with future 'vou'.
Onde você me encontrou?
Where did you find me?
Proclisis triggered by the interrogative 'onde'.
O presente que me deste é lindo.
The gift you gave me is beautiful.
Proclisis triggered by the relative pronoun 'que'.
Espero que você me entenda.
I hope you understand me.
Proclisis in a subjunctive clause.
Ele sempre me diz a verdade.
He always tells me the truth.
Proclisis triggered by the adverb 'sempre'.
Eu me esqueci de fechar a porta.
I forgot to close the door.
Reflexive verb 'esquecer-se'.
Alguém me avisou sobre o trânsito.
Someone warned me about the traffic.
Proclisis triggered by the indefinite pronoun 'alguém'.
Pode-me dizer onde fica o museu?
Can you tell me where the museum is?
Enclisis with an auxiliary verb (common in PT-PT).
Eu me pergunto se ele virá.
I wonder if he will come.
Reflexive use of 'perguntar-se'.
Não me faça rir agora.
Don't make me laugh now.
Negative imperative with proclisis.
Disseram-me que o voo foi cancelado.
They told me the flight was cancelled.
Enclisis at the start of a sentence (formal).
Tudo me parece muito confuso.
Everything seems very confusing to me.
Proclisis triggered by 'tudo'.
Ele se recusou a me ouvir.
He refused to listen to me.
Object pronoun with an infinitive.
Quem me dera ganhar na loteria!
I wish I would win the lottery!
Fixed expression 'Quem me dera'.
Já me tinham avisado do perigo.
They had already warned me of the danger.
Proclisis with a compound past tense.
Isso me faz lembrar da minha infância.
That makes me remember my childhood.
Direct object 'me' before the verb 'faz'.
Peço que me perdoe pelo atraso.
I ask that you forgive me for the delay.
Proclisis in a formal request clause.
Pouco me importa o que eles pensam.
I care little about what they think.
Proclisis triggered by the adverb 'pouco'.
Dar-me-ia um prazer imenso ajudá-lo.
It would give me immense pleasure to help you.
Mesoclisis in the conditional tense (very formal).
Oxalá me permitissem tal ousadia.
If only they would allow me such boldness.
Proclisis with the archaic/formal 'oxalá'.
Nada me demove da minha decisão.
Nothing moves me from my decision.
Proclisis triggered by the negative 'nada'.
O que me dizes de irmos ao teatro?
What do you say to us going to the theater?
Indirect object in a colloquial but sophisticated question.
Não me venha com desculpas esfarrapadas.
Don't come to me with flimsy excuses.
Idiomatic use of 'me' with 'vir'.
A mim, pouco me resta a dizer.
To me, little remains to be said.
Emphatic use of 'a mim' combined with 'me'.
Sinto que me falta coragem às vezes.
I feel that I lack courage sometimes.
Indirect object 'me' with the verb 'faltar'.
Diz-me com quem andas e dir-te-ei quem és.
Tell me who you walk with and I'll tell you who you are.
Traditional proverb using enclisis and mesoclisis.
Talvez me escape algum pormenor irrelevante.
Perhaps some irrelevant detail escapes me.
Proclisis with the adverb 'talvez' in a formal context.
Far-me-ia falta a vossa companhia.
I would miss your company (Your company would be lacking to me).
Mesoclisis with the verb 'fazer'.
Não me parece que a solução seja tão linear.
It doesn't seem to me that the solution is so linear.
Nuanced use of 'me' with 'parecer' and 'não'.
Afigurou-se-me uma ideia brilhante.
A brilliant idea appeared to me.
Formal enclisis with the pronominal verb 'afigurar-se'.
Tudo o que me dizes soa a música.
Everything you tell me sounds like music.
Proclisis in a complex relative clause.
Dói-me a alma ver tamanha injustiça.
My soul hurts to see such injustice.
Possessive dative use of 'me' (My soul hurts).
Mal me viste, desviaste o olhar.
As soon as you saw me, you looked away.
Proclisis triggered by the conjunction 'mal'.
Se me não falha a memória, estivemos aqui.
If my memory doesn't fail me, we were here.
Archaic/Literary placement with 'não' and 'se'.
Common Collocations
Common Phrases
— A polite way to say 'Excuse me' when passing through or interrupting.
Dê-me licença, preciso passar.
— An expression used to say 'Spare me' or 'Give me a break' when someone is being annoying.
Ah, me poupe das suas desculpas!
— An exclamation of surprise, similar to 'You don't say!' or 'No way!'.
Ela casou? Não me diga!
— A phrase used to tell someone to 'Leave me alone'.
Estou ocupado, me deixa em paz.
— A casual way to say 'Tell me everything' or 'Give me the gossip'.
Como foi o encontro? Me conta tudo!
— Used to say 'I feel at home' in a certain place or situation.
Gosto daqui, me sinto em casa.
— A sarcastic idiom meaning 'Fool me, I like it' (used when you know someone is lying).
Você vai estudar o fim de semana todo? Me engana que eu gosto.
Often Confused With
Use 'me' with verbs, 'mim' after prepositions.
'Me' is an object pronoun (me), 'meu' is a possessive (my).
'Me' is a pronoun, 'mês' means month. They sound different but look slightly similar.
Idioms & Expressions
— To finally understand something or to have a 'lightbulb moment'.
Só agora me caiu a ficha do que aconteceu.
informal— To have a mental block or to suddenly forget something.
Na hora da prova, me deu um branco total.
informal— To take one's hat off to someone (to show great respect).
Ele é um gênio, eu me tiro o chapéu para ele.
neutral— To play a trick or a prank on me.
Meus amigos me pregaram uma peça no meu aniversário.
informal— To give someone the cold shoulder or ignore them.
Ela está brava e me deu um gelo o dia todo.
informal— It sounds familiar to me.
Esse nome me soa familiar, mas não lembro de onde.
neutral— It does me a lot of good / makes me feel great.
Caminhar na praia me faz um bem danado.
informal— To manage or solve a problem quickly with limited resources.
Tive que me virar nos trinta para terminar o trabalho.
informal— To stand someone up or not show up to a meeting.
Esperei por uma hora, mas ele me deu o cano.
informalEasily Confused
Both translate to 'me' in English.
'Me' is an unstressed pronoun used with verbs. 'Mim' is a stressed pronoun used after prepositions.
Ele me viu (He saw me) vs. Ele olhou para mim (He looked at me).
Learners sometimes use the subject pronoun as an object.
'Eu' is the subject (I). 'Me' is the object (me).
Eu vi o carro (I saw the car) vs. O carro me viu (The car saw me - metaphorical).
Both are object pronouns.
'Me' refers to the 1st person (me). 'Te' refers to the 2nd person (you).
Ele me ama (He loves me) vs. Ele te ama (He loves you).
Both are used in reflexive verbs.
'Me' is for 'eu' (myself). 'Se' is for 'ele/ela/você' (himself/herself/yourself).
Eu me lavo (I wash myself) vs. Ele se lava (He washes himself).
Both are indirect object pronouns.
'Me' is 1st person (to me). 'Lhe' is 3rd person (to him/her/you).
Ele me deu (He gave me) vs. Ele lhe deu (He gave him/her).
Sentence Patterns
Eu me + verb
Eu me chamo Ana.
Me + verb (Imperative)
Me ajude!
Não me + verb
Não me fale isso.
Pronoun + me + verb
Ele me viu.
Que me + verb
O livro que me deu.
Auxiliary + me + infinitive
Vou me sentar.
Verb-me (Enclisis)
Disseram-me tudo.
Verb-me-ia (Mesoclisis)
Dar-me-ia prazer.
Word Family
Related
How to Use It
Extremely high; one of the top 50 most used words in Portuguese.
-
Ele viu mim.
→
Ele me viu.
You cannot use 'mim' directly with a verb; you must use the unstressed form 'me'.
-
Para me.
→
Para mim.
After a preposition like 'para', you must use the stressed form 'mim'.
-
Não diga-me.
→
Não me diga.
Negative words like 'não' attract the pronoun to the proclitic position (before the verb).
-
Eu sinto feliz.
→
Eu me sinto feliz.
The verb 'sentir-se' is reflexive and requires the pronoun 'me' when the subject is 'eu'.
-
Me ajuda!
→
Ajuda-me! (Formal)
In formal grammar, you should not start a sentence with an unstressed pronoun like 'me'.
Tips
The 'Não' Rule
Whenever you see 'não', put 'me' right after it and before the verb. It's an unbreakable rule in all dialects.
Brazilian Flow
To sound like a Brazilian, place 'me' before the verb in 90% of your sentences. It creates the typical rhythmic flow of Brazilian speech.
Formal Writing
In formal emails, try to use 'Pode me enviar' instead of 'Me envia'. It's safer and sounds more professional.
Reduced Vowels
In European Portuguese, listen for the 'm' sound attached to the end of verbs. That's often the 'me' pronoun hiding there!
Reflexive Verbs
Learn verbs like 'sentir-se' and 'lembrar-se' as a package with 'me'. Don't just learn 'sentir', learn 'me sinto'.
Short and Sweet
Don't over-pronounce 'me'. It's an unstressed word, so it should be said quickly without much emphasis.
Regional Choice
Decide which dialect you want to speak and stick to its pronoun placement rules to sound more consistent.
Mirror Technique
Look in the mirror and say 'Eu me vejo'. The 'me' is you in the mirror! This helps reinforce the reflexive meaning.
Preposition Check
Before you say 'me', check if there's a preposition. If you just said 'para', switch to 'mim' immediately!
Simplicity First
If you're unsure, 'Ele me ajudou' is understood by everyone, everywhere. Start simple and add complexity later.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'me' as a 'mini-me' that always follows or leads the verb to show who is being affected.
Visual Association
Imagine a small arrow pointing back at yourself every time you use a verb.
Word Web
Challenge
Try to use 'me' in five different sentences today: one reflexive, one direct object, and one indirect object.
Word Origin
Derived from the Latin 'me', which was the accusative and ablative form of the first-person singular pronoun 'ego'.
Original meaning: Me, myself.
Indo-European > Italic > Romance > West Iberian > Portuguese.Cultural Context
There are no specific sensitivities, but be aware that using 'mim' instead of 'me' can sound uneducated in certain contexts.
English speakers often struggle with 'me' because English doesn't have clitic pronouns that change position based on the sentence structure.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Daily Routine
- Eu me levanto
- Eu me lavo
- Eu me visto
- Eu me deito
Asking for Help
- Me ajude
- Pode me explicar?
- Me mostre o caminho
- Me dê uma mão
Social Interactions
- Me chamo...
- Me conte as novidades
- Me ligue depois
- Me perdoe
Expressing Feelings
- Me sinto feliz
- Isso me assusta
- Me parece bem
- Me deixa triste
In the Classroom
- Pode me repetir?
- Me empresta a borracha?
- O professor me disse
- Me ajuda com o exercício
Conversation Starters
"Você pode me indicar um bom restaurante por aqui?"
"Como você me descreveria para alguém que não me conhece?"
"Você pode me contar um pouco sobre a sua cidade natal?"
"O que me sugere fazer neste fim de semana?"
"Você pode me ajudar a praticar meu português?"
Journal Prompts
Escreva sobre um momento em que alguém te ajudou (Use 'me ajudou').
Descreva como você se sente hoje (Use 'eu me sinto').
O que você se lembra da sua infância? (Use 'eu me lembro').
Liste três coisas que te fazem feliz (Use 'me fazem').
Escreva um pequeno diálogo pedindo um favor a um amigo (Use 'me faz um favor').
Frequently Asked Questions
10 questionsIn informal Brazilian Portuguese, yes (e.g., 'Me ajuda'). However, in formal writing and in European Portuguese, you should avoid it and use enclisis (e.g., 'Ajuda-me') or place a subject before it ('Você me ajuda').
'Me' is used directly with verbs (Ele me viu). 'Mim' is used after prepositions like 'para', 'de', or 'a' (Isso é para mim). Never say 'para me' unless it's followed by a verb (para me ver).
Yes, 'me' functions as both a direct object (He saw me -> Ele me viu) and an indirect object (He gave to me -> Ele me deu).
This is called proclisis. Over time, Brazilian Portuguese has evolved to prefer placing pronouns before the verb in almost all spoken contexts, as it sounds more natural to the Brazilian ear.
It can be! When the subject is 'eu', 'me' acts as the reflexive pronoun (Eu me lavo = I wash myself).
In Portugal, the 'e' is often very reduced, sounding like a quick 'm' sound before or after the verb. It is much shorter than the Brazilian 'mi' pronunciation.
Negative words like 'não', 'nunca', and 'jamais' always pull 'me' to the position before the verb (Não me diga).
No, 'me' is only for the first person (eu). For 'você', you would use 'te' (informal) or 'o/a/lhe' (formal).
'Mo' is a contraction of 'me' + 'o' (it to me). It is common in Portugal but very rare in Brazil. Example: 'Ele deu-mo' (He gave it to me).
No, 'me' is the same whether the speaker is male, female, or non-binary. It always refers to the person speaking.
Test Yourself 200 questions
Translate to Portuguese: 'He saw me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'Help me, please.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'Don't tell me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'I feel good.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'She gave me a book.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'My name is John.' (using reflexive)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'Can you hear me?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'I remember you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'He called me yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'Give me a break.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'They told me the truth.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'I forgot my keys.' (using reflexive)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'Someone told me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'It seems to me that...'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'Never leave me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'I'm going to wash myself.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'He loves me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'You don't understand me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'Send me the file.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'I'm going to get up.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say out loud: 'Eu me chamo...' and your name.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Você me ajuda?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Não me diga mentiras.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Eu me sinto bem.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Me dá um abraço.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Ele me viu na rua.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Pode me ouvir?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Eu me lembro de você.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Me ligue amanhã.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Não me deixe aqui.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Ela me deu um presente.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Me desculpe pelo erro.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Vou me deitar.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Onde você me viu?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Tudo me parece ótimo.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Me faz um favor?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Eu me esqueci disso.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Quem me chamou?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Isso me faz feliz.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say out loud: 'Dê-me um tempo.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the pronoun you hear: 'Ela me viu.'
Listen and write the pronoun you hear: 'Não me fale.'
Listen and write the pronoun you hear: 'Me ajude.'
Listen and write the pronoun you hear: 'Eu me sinto.'
Listen and write the pronoun you hear: 'Dê-me.'
Listen and write the pronoun you hear: 'Ele me deu.'
Listen and write the pronoun you hear: 'Pode me ver?'
Listen and write the pronoun you hear: 'Nunca me esqueça.'
Listen and write the pronoun you hear: 'Quem me dera.'
Listen and write the pronoun you hear: 'Isso me soa.'
Listen and write the pronoun you hear: 'Vou me lavar.'
Listen and write the pronoun you hear: 'Ela me ama.'
Listen and write the pronoun you hear: 'Me liga.'
Listen and write the pronoun you hear: 'Não me deixe.'
Listen and write the pronoun you hear: 'Me perdoe.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'me' is essential for expressing how actions affect you personally. Whether as a direct object, indirect object, or reflexive marker, it connects the verb to the speaker. Example: 'Ela me ajudou' (She helped me).
- The word 'me' is the first-person singular object pronoun in Portuguese, translating to 'me' or 'to me' in English sentences.
- It is used with reflexive verbs to indicate that the subject is performing an action on themselves, such as 'washing oneself'.
- Placement varies: in Brazil, it usually precedes the verb, while in Portugal, it often follows the verb with a hyphen.
- It is an unstressed pronoun, meaning it cannot follow a preposition; for that, you must use the stressed form 'mim' instead.
The 'Não' Rule
Whenever you see 'não', put 'me' right after it and before the verb. It's an unbreakable rule in all dialects.
Brazilian Flow
To sound like a Brazilian, place 'me' before the verb in 90% of your sentences. It creates the typical rhythmic flow of Brazilian speech.
Formal Writing
In formal emails, try to use 'Pode me enviar' instead of 'Me envia'. It's safer and sounds more professional.
Reduced Vowels
In European Portuguese, listen for the 'm' sound attached to the end of verbs. That's often the 'me' pronoun hiding there!
Related Content
Learn it in Context
This Word in Other Languages
Related Phrases
More general words
a cerca de
B1About; approximately.
à direita
A2To the right side.
à esquerda
A2To the left side.
a fim de
A2in order to
à frente
A2In front of.
a frente
A2At or toward the front.
À frente de
A2In front of
a tempo
A2on time, punctually
à volta de
A2Around.
abaixo
A1At a lower level or layer than; below.