miserável
miserável in 30 Seconds
- Means miserable, wretched, or very bad.
- Describes feelings, conditions, or quality.
- Use for extreme unhappiness or poor state.
- Agree in gender and number with noun.
- Core Meaning
- The Portuguese word 'miserável' primarily describes a state of extreme unhappiness, discomfort, or poverty. It can refer to a person feeling deeply unhappy or a situation that is extremely poor, unpleasant, or of low quality.
- Emotional State
- When used to describe a person's feelings, 'miserável' implies profound sadness, despair, or a general sense of misery. It's a strong word, suggesting a level of unhappiness beyond simple sadness or disappointment. For example, someone who has lost everything might feel 'miserável'.
- Conditions and Quality
- Beyond emotions, 'miserável' can also describe conditions or quality. A 'condição miserável' refers to a very poor or desperate situation. Similarly, something described as 'miserável' in terms of quality is extremely poor, inadequate, or unsatisfactory. This could apply to food, living conditions, or even a performance.
- Usage Contexts
- You'll often hear 'miserável' used in contexts discussing poverty, hardship, or suffering. It can also be used hyperbolically to describe a very unpleasant experience, like a 'dia miserável' (a miserable day) due to bad weather or a series of unfortunate events. The intensity of the word means it's usually reserved for genuinely bad situations or feelings.
- Nuance
- While it can mean 'poor' in the sense of lacking wealth, its primary connotation is more about the suffering and wretchedness associated with that poverty. It's less about the absence of money and more about the deeply unpleasant state that can result from it.
A vida dele era verdadeiramente miserável.
Que tempo miserável para sair!
As condições de trabalho eram miseráveis.
- Synonym Hint
- Think of English words like 'wretched', 'pitiful', 'terrible', or 'very bad' when encountering 'miserável'.
- Describing Feelings
- 'Miserável' is commonly used to describe a person's state of extreme unhappiness or despair. It's more intense than just feeling sad. For instance, 'Ele se sentiu miserável após a perda.' (He felt miserable after the loss.) This implies a deep, pervasive unhappiness. You might also hear: 'Ela estava miserável de tanta dor.' (She was miserable from so much pain.)
- Describing Conditions
- It can describe very poor living conditions, poverty, or a generally unpleasant situation. For example: 'Os moradores viviam em condições miseráveis.' (The residents lived in miserable conditions.) This highlights extreme hardship and lack of basic necessities. Another example: 'A cidade em ruínas parecia miserável.' (The ruined city looked miserable.)
- Describing Quality
- 'Miserável' can also refer to something of extremely poor quality or very small amount, often with a negative connotation. For instance: 'Ele me deu uma porção miserável de comida.' (He gave me a miserable portion of food.) This implies the portion was stingily small and unsatisfactory. Or, 'O serviço no restaurante foi miserável.' (The service at the restaurant was miserable.) indicating it was terrible.
- Describing Weather or Days
- It's common to describe a day or weather as 'miserável' if it's extremely unpleasant, gloomy, or associated with bad luck. Example: 'Tivemos um dia miserável com chuva e frio.' (We had a miserable day with rain and cold.) This emphasizes the discomfort and negativity of the day.
- Adverbial Use (Less Common)
- While primarily an adjective, you might occasionally see it used adverbially, though this is less standard. More commonly, an adverb derived from it (like 'miseravelmente') would be used. However, in informal speech, you might hear something like: 'Ele agiu de forma miserável.' (He acted in a miserable way.) This implies a mean or unpleasant behavior.
Aquele filme foi miserável, não recomendo.
Ele se sentiu miserável durante toda a viagem.
A situação financeira da família era miserável.
- Grammar Note
- 'Miserável' is an adjective of two terminations (masculine/feminine) in the singular, ending in '-l'. The plural form is 'miseráveis' for both genders.
- News Reports and Documentaries
- You will frequently encounter 'miserável' in news reports discussing social issues, poverty, and humanitarian crises. Documentaries focusing on the struggles of marginalized communities or people living in extreme hardship will often use this word to accurately portray their conditions. For example, a report on living conditions in favelas might describe them as 'condições miseráveis'.
- Literature and Film
- Authors and filmmakers use 'miserável' to evoke strong emotions and paint a vivid picture of suffering or bleakness. Novels depicting historical periods of famine, war, or social injustice, or films showcasing the lives of the destitute, will likely feature this adjective. A character in a Portuguese novel might be described as having a 'vida miserável' (miserable life) to highlight their tragic circumstances.
- Everyday Conversations About Hardship
- In everyday Portuguese conversations, 'miserável' is used to express strong dissatisfaction or describe genuinely unpleasant experiences. If someone has a terrible day filled with problems, they might say, 'Que dia miserável!' (What a miserable day!). It can also be used to describe a very poor quality item or service, like 'A comida estava miserável' (The food was miserable/terrible).
- Discussions on Social Inequality
- When discussing social inequality, economic disparity, or political issues related to the poor, 'miserável' is a common term. Debates about minimum wage, social welfare, or the plight of the homeless often involve descriptions of 'condições de vida miseráveis' (miserable living conditions).
- Personal Anecdotes
- People might use 'miserável' to describe a personal experience that was particularly unpleasant or disappointing. For example, recounting a very bad travel experience: 'O hotel era miserável e o voo atrasou horas.' (The hotel was miserable and the flight was delayed for hours.)
O noticiário mostrou a dura realidade das famílias em situação miserável.
O personagem do livro levava uma existência miserável e solitária.
'Que tempo miserável para um piquenique!' ele exclamou.
- Cultural Note
- The word reflects a cultural awareness of social disparities and the hardship faced by vulnerable populations in Portuguese-speaking countries.
- Overusing for Mild Discomfort
- A common mistake is using 'miserável' for situations that are only mildly unpleasant or inconvenient. While it can translate to 'bad' or 'unpleasant', its core meaning implies a much stronger degree of misery, wretchedness, or extreme poverty. For example, calling a slightly rainy day 'miserável' might be an exaggeration unless the rain caused significant hardship or ruined an important event. It's better reserved for genuinely difficult or depressing circumstances.
- Confusing with 'Pobre' (Poor)
- While 'miserável' can relate to poverty, it's not a direct synonym for 'pobre'. 'Pobre' simply means lacking wealth. 'Miserável' implies the suffering, hardship, and wretchedness associated with extreme poverty or a very bad state. You can be 'pobre' without necessarily living in 'condições miseráveis', although the two often go hand-in-hand. Using 'miserável' when you only mean 'poor' can sound overly dramatic or inaccurate.
- Incorrect Gender/Number Agreement
- As an adjective, 'miserável' must agree in gender and number with the noun it modifies. The singular form is 'miserável' for both masculine and feminine nouns. The plural form is always 'miseráveis' for both genders. A mistake would be to try to create a different feminine singular form or to use 'miserável' in the plural. For example, saying 'as casas miserável' instead of 'as casas miseráveis' is incorrect.
- Using it for Objects Without Negative Connotation
- While 'miserável' can describe poor quality, it's typically used when that poor quality leads to significant dissatisfaction or unpleasantness. It's not used for something simply basic or functional. For instance, you wouldn't call a simple wooden chair 'miserável' unless it was broken, uncomfortable, or badly made to the point of being unusable or causing distress. It carries a strong negative judgment.
- Literal Translation Pitfalls
- Learners might try to directly translate English phrases. For example, translating 'a miserable attempt' might lead to 'uma tentativa miserável'. While this can sometimes work, the intensity might be off. In English, 'miserable attempt' can sometimes mean a poorly executed one, but in Portuguese, 'tentativa miserável' carries a stronger sense of pathetic failure or something that causes deep disappointment. Consider alternatives depending on the exact nuance.
Incorrecto: Ele se sentiu miserável porque choveu um pouco.
Correcto: Ele ficou aborrecido porque choveu um pouco.
Incorrecto: Aquele homem é miserável.
Correcto: Aquele homem é pobre.
Incorrecto: As miserável casas.
Correcto: As miseráveis casas.
- Correction Example
- Instead of saying 'a miserable experience' for a slightly boring movie, perhaps use 'uma experiência aborrecida' (a boring experience) or 'um filme mau' (a bad movie).
- Miserável vs. Pobre
- Miserável: Implies extreme suffering, wretchedness, and very poor conditions, often associated with poverty but focusing on the hardship. It carries a strong negative emotional weight.
Pobre: Simply means lacking wealth or resources. It's a more neutral term describing financial status.
Example: 'A família vivia em condições miseráveis.' (The family lived in miserable conditions.) vs. 'A família era pobre.' (The family was poor.) - Miserável vs. Infeliz
- Miserável: Describes a deep, often desperate state of unhappiness, misery, or wretchedness. It can be tied to external circumstances.
Infeliz: Means unhappy or unfortunate. It's a broader term for sadness or lack of joy, which can be temporary or less intense than 'miserável'.
Example: 'Ele se sentiu miserável após a traição.' (He felt miserable after the betrayal.) vs. 'Ele estava infeliz com o resultado.' (He was unhappy with the result.) - Miserável vs. Horrível / Terrível
- Miserável: Often used for conditions, situations, or lives marked by suffering and extreme hardship. It can also describe very poor quality.
Horrível / Terrível: Primarily mean horrible or terrible. They are general-purpose adjectives for things that are very bad, unpleasant, shocking, or frightening. They don't necessarily imply poverty or suffering.
Example: 'A vida no campo era miserável.' (Life in the countryside was miserable.) vs. 'O acidente foi horrível.' (The accident was horrible.) - Miserável vs. Péssimo
- Miserável: Carries connotations of suffering, wretchedness, and extreme hardship. Can describe living conditions or a state of being.
Péssimo: Means very bad, awful, or the worst possible. It's often used to describe quality, performance, or a state of affairs. It's a strong negative adjective but doesn't inherently imply suffering or poverty.
Example: 'Ele tinha um salário miserável.' (He had a miserable salary - implying it was extremely low and caused hardship.) vs. 'O serviço foi péssimo.' (The service was awful.) - Miserável vs. Desgraçado
- Miserável: Focuses on the state of suffering, wretchedness, and extreme hardship.
Desgraçado: Literally means 'disgraced' or 'unfortunate'. It can refer to someone who is unlucky, wretched, or even morally bad. It can be used as a strong insult or to describe someone in a very bad situation, often implying a lack of grace or misfortune.
Example: 'A vida dele era miserável.' (His life was miserable.) vs. 'Aquele homem desgraçado roubou a bolsa.' (That wretched/unfortunate man stole the bag.)
A diferença entre miserável e pobre é a intensidade do sofrimento.
'Que dia horrível!' é mais geral do que 'Que dia miserável!'
Um péssimo filme pode te deixar infeliz, mas uma vida miserável é muito mais profunda.
- Synonym Comparison
- Think of 'miserável' as having a stronger emotional and situational component than words like 'bad' or 'unhappy'. It implies a level of wretchedness or extreme hardship.
How Formal Is It?
Fun Fact
The root 'miser' is also the origin of the English word 'miser', referring to a stingy or avaricious person, although the primary meaning of 'miserabilis' and its descendants like 'miserável' focuses on wretchedness and pity rather than greed.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'r' too strongly like in Spanish.
- Not stressing the first syllable.
- Making the 'e' in the second syllable too long.
Difficulty Rating
The word itself is relatively straightforward, but understanding its nuanced usage, especially in literature or formal contexts discussing social issues, requires a good grasp of context and intensity. Recognizing its connection to poverty and suffering is key.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Adjective Agreement
'Miserável' must agree in gender and number with the noun it modifies. For example, 'o dia miserável' (masculine singular), 'a vida miserável' (feminine singular), 'os dias miseráveis' (masculine plural), 'as vidas miseráveis' (feminine plural).
Ser vs. Estar
Use 'estar' for temporary feelings of misery ('Ele está miserável hoje.') and 'ser' for a more permanent state or characteristic ('Sua vida era miserável.').
Adverb Formation
The adverb is 'miseravelmente'. Example: 'Ele viveu miseravelmente.'
Noun Form
The noun form is 'miséria'. Example: 'A miséria é um problema social.'
Comparison
Comparative: 'mais miserável' (more miserable). Superlative: 'o mais miserável' / 'a mais miserável' (the most miserable).
Examples by Level
O dia está miserável.
The day is miserable.
'Miserável' agrees with 'dia' (masculine singular).
Ele se sente miserável.
He feels miserable.
'Miserável' agrees with 'Ele' (masculine singular).
Comida miserável.
Miserable food.
'Miserável' agrees with 'Comida' (feminine singular).
Uma situação miserável.
A miserable situation.
'Miserável' agrees with 'situação' (feminine singular).
Ele vive miseravelmente.
He lives miserably.
This is an adverbial use (miseravelmente), meaning in a miserable way.
Que vida miserável!
What a miserable life!
'Miserável' agrees with 'vida' (feminine singular).
O tempo estava miserável.
The weather was miserable.
'Miserável' agrees with 'tempo' (masculine singular).
Um resultado miserável.
A miserable result.
'Miserável' agrees with 'resultado' (masculine singular).
As condições de trabalho eram miseráveis.
The working conditions were miserable.
'Miseráveis' agrees with 'condições' (feminine plural).
Ele recebeu uma quantia miserável de dinheiro.
He received a miserable amount of money.
'Miserável' agrees with 'quantia' (feminine singular).
Aquele bairro parece muito miserável.
That neighborhood looks very miserable.
'Miserável' agrees with 'bairro' (masculine singular).
Tivemos uma viagem miserável.
We had a miserable trip.
'Miserável' agrees with 'viagem' (feminine singular).
O atendimento foi miserável.
The service was miserable.
'Miserável' agrees with 'atendimento' (masculine singular).
Ela se sentia miserável depois da discussão.
She felt miserable after the argument.
'Miserável' agrees with 'Ela' (feminine singular).
O filme foi um fracasso miserável.
The movie was a miserable failure.
'Miserável' agrees with 'fracasso' (masculine singular).
As pessoas viviam em abrigos miseráveis.
The people lived in miserable shelters.
'Miseráveis' agrees with 'abrigos' (masculine plural).
A pobreza extrema leva a uma vida miserável.
Extreme poverty leads to a miserable life.
'Miserável' agrees with 'vida' (feminine singular).
Ele se tornou um homem amargurado e miserável.
He became a bitter and miserable man.
'Miserável' agrees with 'homem' (masculine singular).
A falta de saneamento básico resultou em condições miseráveis.
The lack of basic sanitation resulted in miserable conditions.
'Miseráveis' agrees with 'condições' (feminine plural).
O clima naquele inverno foi verdadeiramente miserável.
The weather that winter was truly miserable.
'Miserável' agrees with 'clima' (masculine singular).
A performance do time foi simplesmente miserável.
The team's performance was simply miserable.
'Miserável' agrees with 'performance' (feminine singular).
Ela se sentia miserável por não poder ajudar.
She felt miserable for not being able to help.
'Miserável' agrees with 'Ela' (feminine singular).
O resgate foi um sucesso miserável, com poucas pessoas salvas.
The rescue was a miserable success, with few people saved.
'Miserável' agrees with 'sucesso' (masculine singular), used ironically.
As ruas da cidade velha eram estreitas e miseráveis.
The streets of the old city were narrow and miserable.
'Miseráveis' agrees with 'ruas' (feminine plural).
A ganância levou à exploração de trabalhadores em condições miseráveis.
Greed led to the exploitation of workers in miserable conditions.
'Miseráveis' agrees with 'condições' (feminine plural).
Ele descreveu sua infância como um período de privação e sofrimento miserável.
He described his childhood as a period of miserable deprivation and suffering.
'Miserável' agrees with 'privação' (feminine singular).
A falta de investimento em infraestrutura deixou a cidade em um estado miserável.
The lack of investment in infrastructure left the city in a miserable state.
'Miserável' agrees with 'estado' (masculine singular).
O crítico considerou a interpretação do ator como miserável.
The critic considered the actor's performance as miserable.
'Miserável' agrees with 'interpretação' (feminine singular).
Apesar de sua riqueza, ele levava uma vida interior miserável.
Despite his wealth, he led a miserable inner life.
'Miserável' agrees with 'vida' (feminine singular).
As promessas políticas não se traduziram em melhorias, apenas em mais miséria.
The political promises did not translate into improvements, only more misery.
'Miseria' is the noun form, related to 'miserável'.
O general lamentou o destino miserável de suas tropas.
The general lamented the miserable fate of his troops.
'Miserável' agrees with 'destino' (masculine singular).
A peça teatral retratou a decadência de uma família aristocrática e suas vidas miseráveis.
The play depicted the downfall of an aristocratic family and their miserable lives.
'Miseráveis' agrees with 'vidas' (feminine plural).
A narrativa explora a condição humana em sua faceta mais miserável.
The narrative explores the human condition in its most miserable facet.
'Miserável' agrees with 'faceta' (feminine singular).
Ele se recusou a viver uma existência miserável, buscando redenção.
He refused to live a miserable existence, seeking redemption.
'Miserável' agrees with 'existência' (feminine singular).
As consequências da guerra foram devastadoras, mergulhando a população em um sofrimento miserável.
The consequences of the war were devastating, plunging the population into miserable suffering.
'Miserável' agrees with 'sofrimento' (masculine singular).
O romance descreve com crueza a degradação moral e material dos personagens miseráveis.
The novel crudely describes the moral and material degradation of the miserable characters.
'Miseráveis' agrees with 'personagens' (masculine plural).
A burocracia excessiva transformou o processo em uma peregrinação miserável.
Excessive bureaucracy turned the process into a miserable pilgrimage.
'Miserável' agrees with 'peregrinação' (feminine singular).
A ausência de empatia gerou um ambiente social miserável.
The absence of empathy generated a miserable social environment.
'Miserável' agrees with 'ambiente' (masculine singular).
A crítica literária apontou a pobreza de espírito como a raiz da existência miserável do protagonista.
Literary criticism pointed to poverty of spirit as the root of the protagonist's miserable existence.
'Miserável' agrees with 'existência' (feminine singular).
O sistema falhou em prover dignidade, condenando muitos a um futuro miserável.
The system failed to provide dignity, condemning many to a miserable future.
'Miserável' agrees with 'futuro' (masculine singular).
A obra de arte evoca a miséria intrínseca à condição humana, capturando sua essência mais miserável.
The artwork evokes the misery intrinsic to the human condition, capturing its most miserable essence.
'Miserável' agrees with 'essência' (feminine singular).
O colapso econômico mergulhou a nação em um abismo de desespero, tornando a vida cotidiana uma provação miserável.
The economic collapse plunged the nation into an abyss of despair, making daily life a miserable ordeal.
'Miserável' agrees with 'provação' (feminine singular).
A exploração colonial legou um passado de exploração e condições de vida miseráveis para as gerações futuras.
Colonial exploitation bequeathed a past of exploitation and miserable living conditions for future generations.
'Miseráveis' agrees with 'condições' (feminine plural).
A busca incessante por status social muitas vezes mascara uma profunda insatisfação e uma alma miserável.
The incessant pursuit of social status often masks a deep dissatisfaction and a miserable soul.
'Miserável' agrees with 'alma' (feminine singular).
O discurso político, desprovido de substância, reduziu-se a um espetáculo miserável de acusações vazias.
The political discourse, devoid of substance, was reduced to a miserable spectacle of empty accusations.
'Miserável' agrees with 'espetáculo' (masculine singular).
A negligência governamental perpetuou um ciclo vicioso de pobreza e existência miserável.
Governmental neglect perpetuated a vicious cycle of poverty and miserable existence.
'Miserável' agrees with 'existência' (feminine singular).
O artista capturou a desolação de um mundo em ruínas, pintando um quadro de sofrimento humano miserável.
The artist captured the desolation of a world in ruins, painting a picture of miserable human suffering.
'Miserável' agrees with 'sofrimento' (masculine singular).
A luta pela sobrevivência em ambientes hostis forja um caráter resiliente, mas também pode deixar cicatrizes de uma experiência miserável.
The struggle for survival in hostile environments forges a resilient character, but can also leave scars from a miserable experience.
'Miserável' agrees with 'experiência' (feminine singular).
Common Collocations
Common Phrases
— What a miserable day! Used to express extreme dissatisfaction with the events of a particular day.
Não consegui dormir, perdi o ônibus e choveu o dia todo. Que dia miserável!
— He felt miserable. Describes a state of deep unhappiness or emotional distress.
Após a notícia da demissão, ele se sentia miserável.
— Miserable living conditions. Refers to extremely poor and unhealthy circumstances in which people live.
Muitas comunidades carentes ainda enfrentam condições de vida miseráveis.
— A miserable result. Indicates a very poor or disappointing outcome.
Apesar de todo o esforço, o resultado do exame foi miserável.
— Miserable service. Describes extremely poor or unsatisfactory service.
Fiquei muito decepcionado com o serviço miserável do hotel.
— Miserable weather. Refers to extremely unpleasant weather conditions.
Não saí de casa por causa do tempo miserável.
— Miserable amount. Indicates a very small, inadequate, or stingy quantity.
Deram-lhe apenas uma quantia miserável para cobrir os custos.
— A miserable life. Describes a life filled with suffering, hardship, and unhappiness.
Ele dedicou sua vida a ajudar aqueles que levavam uma vida miserável.
— Miserable performance. Refers to an extremely poor or unacceptable level of performance.
O time de futebol teve um desempenho miserável e perdeu o campeonato.
— Miserable situation. Describes a very bad, unfortunate, or difficult state of affairs.
A situação econômica do país é miserável.
Often Confused With
'Pobre' simply means poor (lacking money). 'Miserável' implies the suffering and wretchedness associated with extreme poverty or a very bad state, carrying a stronger emotional weight and connotation of hardship.
'Infeliz' means unhappy or unfortunate. It's a broader term for sadness. 'Miserável' implies a deeper, more desperate state of unhappiness, often linked to external circumstances and extreme hardship.
These words mean horrible/terrible and are general terms for something very bad or unpleasant. 'Miserável' specifically implies wretchedness, suffering, or extreme poverty/inadequacy, making it more specific than just 'bad'.
Idioms & Expressions
— To live on miserable alms/charity. To survive with extremely meager and insufficient help.
Após perder tudo, ele passou a viver de esmolas miseráveis.
Neutral— A miserable consolation. Something that offers very little comfort or is itself inadequate.
A pequena compensação oferecida foi um consolo miserável para as perdas sofridas.
Neutral— To have a miserable end. To die in a state of great suffering, poverty, or loneliness.
O vilão da história teve um fim miserável, esquecido por todos.
Neutral— A miserable gesture. An act that is mean, stingy, or shows a lack of generosity or kindness.
Oferecer tão pouco dinheiro foi um gesto miserável.
Neutral— A miserable future. A prospect of a life filled with hardship, unhappiness, and lack of opportunity.
Sem educação, o futuro daquelas crianças parecia miserável.
Neutral— A miserable hope. A very faint or unlikely prospect of improvement.
A única esperança que restava era uma esperança miserável.
Neutral— Miserable advice. Advice that is unhelpful, bad, or leads to a worse situation.
Seguir aquele conselho miserável só piorou as coisas.
Neutral— A miserable reward. A payment or recognition that is extremely small and inadequate.
O trabalho árduo foi recompensado com uma recompensa miserável.
Neutral— A miserable smile. A smile that conveys sadness, pain, or lack of genuine happiness.
Ele forçou um sorriso miserável para esconder sua dor.
Neutral— A life of misery. A life characterized by extreme poverty, suffering, and unhappiness.
Muitos lutam para escapar de uma vida de miséria.
NeutralEasily Confused
Both can relate to a lack of resources or a bad situation.
'Pobre' is a neutral descriptor of financial status (poor). 'Miserável' describes the suffering, wretchedness, and extreme hardship often associated with poverty, or something of extremely poor quality. You can be 'pobre' without necessarily living in 'condições miseráveis', but 'miserável' implies a much more dire state.
A família é pobre, mas vive em condições miseráveis.
Both describe negative emotional states.
'Infeliz' means unhappy or unfortunate; it can be temporary or less intense. 'Miserável' suggests a deeper, more pervasive state of misery, despair, or wretchedness, often linked to external factors like poverty or severe suffering.
Ele ficou infeliz com a notícia, mas sua vida inteira foi miserável.
Both are negative adjectives.
'Horrível' (horrible) is a general term for something extremely bad, unpleasant, or frightening. 'Miserável' is more specific, often implying wretchedness, extreme poverty, suffering, or very poor quality that causes significant distress.
O tempo estava horrível, mas a situação dele era miserável.
Both describe something very bad.
'Péssimo' means very bad, awful, or the worst possible, often used for quality or performance. 'Miserável' emphasizes the suffering, wretchedness, or extreme hardship associated with a situation, person, or condition.
O serviço foi péssimo e a comida, miserável.
Both can describe unfortunate situations.
'Lamentável' means regrettable or pitiful, often used in a more formal or detached way to describe an unfortunate situation. 'Miserável' implies a much more intense level of suffering, hardship, and wretchedness.
É lamentável que tantas pessoas vivam em condições miseráveis.
Sentence Patterns
O/A [noun] está miserável.
O dia está miserável.
Ele/Ela se sente miserável.
Ele se sente miserável.
As/Os [noun plural] são miseráveis.
As condições são miseráveis.
Tivemos um(a) [noun] miserável.
Tivemos um dia miserável.
A/O [noun] era miserável.
A vida dele era miserável.
Ele/Ela recebeu uma [noun] miserável.
Ele recebeu uma quantia miserável.
As consequências levaram a [noun plural] miseráveis.
As consequências levaram a condições miseráveis.
A narrativa explora a [noun] mais miserável.
A narrativa explora a condição humana mais miserável.
Word Family
Nouns
Adjectives
Related
How to Use It
Medium
-
Using 'miserável' for mild inconvenience.
→
Using a less intense word like 'aborrecido' (annoyed) or 'ruim' (bad).
'Miserável' implies extreme unhappiness or wretchedness. For a slightly bad day, 'Que dia ruim!' (What a bad day!) is more appropriate than 'Que dia miserável!' unless the day was truly terrible.
-
Incorrect pluralization: 'as casas miserável'.
→
'As casas miseráveis'.
The adjective must agree in number with the noun. Since 'casas' is plural, the adjective must also be plural: 'miseráveis'.
-
Confusing 'miserável' with 'pobre'.
→
Using 'pobre' for financial status and 'miserável' for the associated suffering or extreme badness.
'Pobre' means poor. 'Miserável' implies the wretchedness and hardship often linked to poverty, or something of extremely poor quality. Example: 'Ele é pobre, mas não vive em condições miseráveis.'
-
Using 'miserável' when 'infeliz' is more appropriate.
→
Using 'infeliz' for general unhappiness and 'miserável' for deep misery or wretchedness.
'Infeliz' means unhappy. 'Miserável' suggests a more profound state of suffering, often linked to dire circumstances. 'Ele estava infeliz' (He was unhappy) is different from 'Ele se sentia miserável' (He felt miserable).
-
Pronouncing 'miserável' with incorrect stress.
→
Stressing the third syllable: mi-se-RA-vel.
Incorrect stress can make the word difficult to understand. The stress falls on the 'RA' syllable, similar to how 'terrible' is stressed in English.
Tips
Understand the Intensity
Miserável is a strong adjective. It's not just 'bad' or 'unpleasant'; it implies a significant level of suffering, wretchedness, extreme poverty, or very poor quality that causes distress. Always consider if the situation truly warrants such a strong term.
Gender and Number Agreement
Remember that 'miserável' is an adjective and must agree with the noun it describes. It's 'miserável' for singular nouns (both masculine and feminine) and 'miseráveis' for plural nouns (both genders). Pay attention to this when forming sentences.
Connect to 'Misery'
Think of the English word 'misery'. This connection can help you remember the core meaning of 'miserável' – a state of profound unhappiness, suffering, or wretchedness. This mnemonic can aid recall.
Distinguish from 'Pobre'
While 'miserável' can relate to poverty, it's not a direct synonym for 'pobre' (poor). 'Pobre' is about lacking wealth, whereas 'miserável' emphasizes the suffering and harsh conditions associated with that lack, or a generally wretched state. Use 'pobre' for financial status and 'miserável' for the associated hardship or extreme badness.
Describing Quality
When used to describe quality (e.g., 'comida miserável', 'serviço miserável'), it implies not just poor quality, but quality so bad it causes significant dissatisfaction or unpleasantness, bordering on wretchedness.
Stress the Third Syllable
The stress in 'miserável' falls on the third syllable: mi-se-RA-vel. Practicing this stress pattern will help you pronounce the word correctly and sound more natural.
Social Awareness
The word 'miserável' is often used in discussions about social inequality and the plight of the less fortunate. Understanding this context helps in grasping its full significance and appropriate usage.
Consider Alternatives
Depending on the nuance, words like 'infeliz' (unhappy), 'pobre' (poor), 'horrível' (horrible), or 'péssimo' (awful) might be more suitable. Choose the word that best captures the specific meaning you intend to convey.
Create Your Own Sentences
After learning the meaning and usage, try creating your own sentences using 'miserável'. Describe a miserable day, a miserable situation, or how someone felt miserable. This active practice solidifies your understanding.
Listen for Context
When listening to Portuguese speakers, pay attention to how they use 'miserável'. Is it about their feelings, the weather, the quality of something, or living conditions? Context is key to understanding its precise meaning in different situations.
Memorize It
Mnemonic
Imagine a character named 'Miser' who is always unhappy and lives in terrible conditions. Every time you see 'miserável', think of this sad character and his wretched life.
Visual Association
Picture a tiny, broken house on a desolate hill under a dark, stormy sky. This image conveys the feeling of being miserable and in poor conditions.
Word Web
Challenge
Try to describe three different things using 'miserável' in Portuguese: one about a feeling, one about a physical condition, and one about quality. For example: 'Eu me sinto miserável hoje.' (I feel miserable today.) 'As condições eram miseráveis.' (The conditions were miserable.) 'A comida estava miserável.' (The
Word Origin
The word 'miserável' comes from the Latin word 'miserabilis', which itself derives from 'miser', meaning 'wretched', 'unhappy', or 'poor'.
Original meaning: Worthy of pity; pitiable; wretched.
Indo-European > Italic > Latin > Romance > PortugueseCultural Context
Be mindful when using 'miserável' to describe people or their living conditions. While accurate for extreme situations, it can be a strong and potentially offensive term if used lightly or inaccurately. It's best reserved for genuinely dire circumstances.
While 'miserable' exists in English, the Portuguese 'miserável' often carries a stronger connotation of extreme poverty and wretchedness, beyond just general unhappiness.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Discussing poverty and social issues.
- condições miseráveis
- vida miserável
- população miserável
Describing negative personal experiences.
- dia miserável
- viagem miserável
- experiência miserável
Critiquing poor quality.
- serviço miserável
- desempenho miserável
- comida miserável
Expressing strong negative emotions.
- sentir-se miserável
- estar miserável
Describing unpleasant weather or environments.
- tempo miserável
- clima miserável
- lugar miserável
Conversation Starters
"Have you ever experienced a truly miserable day? What happened?"
"What does 'miserable' mean to you in terms of living conditions?"
"Can you think of a movie or book where a character lived a miserable life?"
"How is 'miserable' different from just 'sad'?"
"In what situations would you use the word 'miserável'?"
Journal Prompts
Describe a time you felt miserable. What were the circumstances, and how did you cope?
Imagine you are writing a story about someone living in miserable conditions. What details would you include to make the reader feel their hardship?
Reflect on the difference between being poor and living a miserable life. What factors contribute to the latter?
Write a short dialogue between two people discussing a miserable experience they shared.
How can one find hope or resilience when facing miserable circumstances?
Frequently Asked Questions
10 questionsWhile related, 'pobre' simply means poor, referring to a lack of wealth. 'Miserável' goes further, describing the suffering, wretchedness, and extreme hardship that often accompanies poverty, or something of very low quality. So, someone can be 'pobre' without necessarily living in 'condições miseráveis', but 'miserável' implies a much more dire and painful state.
Yes, 'miserável' can describe inanimate objects or abstract concepts when they are of extremely poor quality, inadequate, or represent a state of wretchedness. For example, 'um serviço miserável' (miserable service), 'um resultado miserável' (a miserable result), or 'uma situação miserável' (a miserable situation).
The singular form is 'miserável' for both masculine and feminine nouns. The plural form for both genders is 'miseráveis'. For example, 'o dia miserável' (the miserable day) becomes 'os dias miseráveis' (the miserable days), and 'a condição miserável' (the miserable condition) becomes 'as condições miseráveis' (the miserable conditions).
Yes, 'miserável' is a strong word. It implies a significant degree of unhappiness, suffering, poverty, or poor quality. It's not typically used for minor inconveniences unless used hyperbolically. It carries a heavy emotional and descriptive weight.
'Infeliz' means unhappy or unfortunate, which can be a general or temporary state. 'Miserável' implies a deeper, more pervasive state of misery, despair, or wretchedness, often tied to severe hardship or poverty. Think of 'infeliz' as sad and 'miserável' as profoundly wretched and suffering.
The adjective is 'miserável'. The adverbial form is 'miseravelmente'. While you might sometimes hear informal speech where 'miserável' is used adverbially, the correct and standard form to describe an action is 'miseravelmente'. For example, 'Ele agiu miseravelmente.'
'Condições miseráveis' translates to 'miserable conditions'. It refers to living or working conditions that are extremely poor, unhealthy, lacking basic necessities, and causing significant suffering and hardship.
Yes, the noun form is 'miséria', which means misery, extreme poverty, or wretchedness. For example, 'A luta contra a miséria' (The fight against misery).
The pronunciation is roughly 'mih-zeh-RAH-vel' (US English approximation), with the stress on the third syllable ('RAH'). The Portuguese pronunciation is /mi.zeˈɾa.vew/ or /mi.zeˈɾa.vɛl/.
Avoid using 'miserável' for situations that are only slightly unpleasant or inconvenient, as it can sound overly dramatic. Also, be sensitive when describing people or their living situations; ensure the term accurately reflects extreme hardship and isn't used casually.
Test Yourself 10 questions
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
Miserável describes a state of extreme unhappiness, wretchedness, or very poor quality, implying significant suffering or inadequacy. It must agree in gender and number with the noun it modifies.
- Means miserable, wretched, or very bad.
- Describes feelings, conditions, or quality.
- Use for extreme unhappiness or poor state.
- Agree in gender and number with noun.
Understand the Intensity
Miserável is a strong adjective. It's not just 'bad' or 'unpleasant'; it implies a significant level of suffering, wretchedness, extreme poverty, or very poor quality that causes distress. Always consider if the situation truly warrants such a strong term.
Gender and Number Agreement
Remember that 'miserável' is an adjective and must agree with the noun it describes. It's 'miserável' for singular nouns (both masculine and feminine) and 'miseráveis' for plural nouns (both genders). Pay attention to this when forming sentences.
Connect to 'Misery'
Think of the English word 'misery'. This connection can help you remember the core meaning of 'miserável' – a state of profound unhappiness, suffering, or wretchedness. This mnemonic can aid recall.
Distinguish from 'Pobre'
While 'miserável' can relate to poverty, it's not a direct synonym for 'pobre' (poor). 'Pobre' is about lacking wealth, whereas 'miserável' emphasizes the suffering and harsh conditions associated with that lack, or a generally wretched state. Use 'pobre' for financial status and 'miserável' for the associated hardship or extreme badness.
Example
Depois da perda, sentia-se miserável e sozinho.
Related Content
More emotions words
a sério?
A2seriously?, an expression of surprise, disbelief, or to check earnestness
abalado
A2Emotionally disturbed or upset; shaken.
abalar
A2To shake or disturb (emotionally); to affect deeply.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1In a dejected or disheartened manner; dejectedly.
abatido
A2Dejected; sad and depressed; dispirited.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2openly, frankly; without concealment; publicly.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.