At the A1 level, the word 'patê' is introduced as a basic food item. Students learn it alongside other breakfast and snack words like 'pão' (bread), 'manteiga' (butter), and 'queijo' (cheese). The focus is on simple identification and preference. A learner might say 'Eu gosto de patê' (I like pâté) or 'Eu não gosto de patê de fígado' (I don't like liver pâté). The grammatical focus is on the masculine article 'o' and the basic preposition 'de' to describe flavors. At this stage, the student should be able to recognize the word on a menu or a supermarket label. The pronunciation of the circumflex accent is introduced but not expected to be perfect. The goal is simply to be able to ask for it or identify it during a meal. Exercises often involve matching the word to a picture of a spread or choosing between 'patê' and 'fruta'. It is a very practical word for beginners who are learning to navigate a Portuguese-speaking dining environment.
At the A2 level, learners begin to use 'patê' in more descriptive and social contexts. They learn to use adjectives to describe the spread, such as 'patê cremoso' (creamy pâté) or 'patê caseiro' (homemade pâté). They also start to use verbs like 'preparar' (to prepare) and 'servir' (to serve). A student might explain, 'Eu preparei um patê de atum para a festa' (I prepared a tuna pâté for the party). This level emphasizes the role of 'patê' in social gatherings like 'festas de aniversário' or 'churrascos'. The distinction between 'patê' and 'pasta' becomes more relevant, and learners are encouraged to use the more specific culinary term. They also practice the plural form 'patês' and use it with quantifiers like 'muito' or 'alguns'. The cultural aspect of the 'couvert' in Portugal is often introduced here, helping students understand when and where they will encounter the word in real life. Exercises focus on sentence construction and basic dialogue in a social setting.
At the B1 level, the learner can discuss 'patê' in the context of recipes and textures. They can describe the process of making it: 'Primeiro, você amassa os ingredientes e depois mistura com a maionese' (First, you mash the ingredients and then mix with the mayonnaise). They understand more complex prepositions and can describe nuances in flavor, such as 'patê de ervas finas' (fine herbs pâté) or 'patê com um toque de pimenta' (pâté with a touch of pepper). At this stage, students can handle more abstract discussions about food preferences and compare 'patê' with other appetizers like 'terrine' or 'mousse'. They also learn to use the word in the passive voice or in subordinate clauses, such as 'O patê que minha mãe faz é o melhor' (The pâté that my mother makes is the best). The focus shifts from simple identification to more fluid communication about culinary experiences and traditions. Exercises might involve writing a short paragraph about a favorite snack or explaining a simple recipe.
At the B2 level, 'patê' is used in more sophisticated culinary and social discussions. Learners can talk about the history of the word, its French origins, and how it has been adapted in Lusophone cultures. They can use more precise vocabulary to describe the 'consistência' (consistency) and 'paladar' (palate/taste). A B2 student might critique a dish: 'O patê estava um pouco seco, faltava algum elemento gorduroso para dar cremosidade' (The pâté was a bit dry; it lacked some fatty element to give it creaminess). They are also aware of the formal and informal registers associated with the word, knowing when to use 'patê' in a gourmet context versus a casual one. They can participate in debates about food industry trends, such as the rise of 'patês veganos' or 'patês artesanais'. The grammatical structures used are more varied and complex, including conditional and subjunctive moods. Exercises focus on advanced reading comprehension and argumentative writing related to gastronomy.
At the C1 level, 'patê' is just one element in a rich and nuanced culinary vocabulary. Learners can use the word in metaphorical or highly technical contexts. They might analyze the cultural significance of 'patê de sardinha' as a symbol of Portuguese national identity or discuss the economic impact of 'patê' production in certain regions. They have a deep understanding of the synonyms and alternatives, choosing 'iguaria' or 'preparação' to vary their language. A C1 learner can read and understand complex culinary critiques or historical texts about the evolution of Lusophone cuisine. Their speaking is fluent and natural, allowing them to discuss 'patê' with the same ease as a native speaker, including regional slang or idiomatic expressions related to food. The focus is on stylistic variety and cultural depth. Exercises involve analyzing high-level texts and producing complex, well-structured essays or presentations.
At the C2 level, the learner has complete mastery over the word 'patê' and its place in the language. They can use it in literary or academic writing, exploring the sensory associations of the word or its role in social rituals. They understand the most subtle connotations and can use the word with precision in any context, whether it's a casual conversation, a formal speech, or a technical culinary manual. A C2 speaker might write a poem where 'patê' is used to evoke a specific memory of a childhood party, or they might draft a professional review of a five-star restaurant's 'patê de foie gras'. Their command of the language is so advanced that they can play with the word, using it in puns or creative wordplay. The distinction between 'patê' and its counterparts in other languages is perfectly clear. At this level, the learner is not just using the word; they are inhabiting the culture that created its specific meaning in Portuguese.

patê in 30 Seconds

  • Patê is a masculine noun in Portuguese meaning a savory spread or paste, typically served as an appetizer on bread or crackers.
  • Commonly found at social gatherings, it comes in many flavors like tuna (atum), chicken (frango), liver (fígado), and olives (azeitona).
  • Grammatically, it is 'o patê' (masculine) and the plural is 'patês'; it uses the circumflex accent to distinguish its pronunciation.
  • It is a central part of the 'couvert' in Portugal and a staple party snack in Brazil, reflecting a culture of shared eating.

The word patê is a fundamental term in the Portuguese culinary vocabulary, particularly when discussing appetizers, social gatherings, and light snacks. At its core, it refers to a savory spread or paste that is typically applied to bread, crackers, or toast. While the word is a direct loanword from the French 'pâté', its application in Portuguese-speaking cultures, especially in Brazil and Portugal, has evolved to encompass a broader range of textures and ingredients than its Gallic ancestor might suggest. In a traditional French context, a pâté often implies a coarse or fine meat preparation, frequently involving liver and cooked in a crust or a terrine. However, in the Lusophone world, the term is used much more loosely to describe almost any creamy, blended mixture used as a dip or spread.

O Patê de Atum
This is perhaps the most ubiquitous version found at Brazilian birthday parties and casual get-togethers. It usually consists of canned tuna mixed with mayonnaise, finely chopped onions, and sometimes parsley or corn. It represents the quintessential 'comfort appetizer' for many Portuguese speakers.

You will encounter this word most frequently in social settings. If you are invited to a 'churrasco' (barbecue) or a 'festa de aniversário' (birthday party), there is a high probability that a bowl of patê will be sitting on the table surrounded by 'torradas' (toast) or 'biscoitos' (crackers). It serves as a social lubricant of sorts—something for guests to nibble on while the main course is being prepared. It is also a staple of the 'café da manhã' (breakfast) or 'lanche da tarde' (afternoon snack) in many households, where a quick homemade version is whipped up to make a sandwich more interesting.

Eu preparei um patê de azeitonas pretas para a nossa reunião de hoje à noite.

The texture of a patê can vary from chunky to perfectly smooth. In high-end Portuguese restaurants, you might find a 'patê de fígado' (liver pâté) that is rich, silky, and served with a reduction of Port wine, leaning closer to the French tradition. Conversely, in a casual 'boteco' or bar, you might find a 'patê de alho' (garlic spread) that is sharp, creamy, and designed to be eaten with crusty bread and cold beer. The versatility of the word is one of its most important features for a learner; if it's savory, spreadable, and served as a starter, you can almost certainly call it a patê.

Patê vs. Pasta
While 'pasta' can also mean a paste or spread, 'patê' specifically connotes an appetizer or a culinary preparation. 'Pasta' is more generic and can even refer to non-food items like toothpaste (pasta de dente).

In terms of ingredients, the sky is the limit. Beyond the common tuna and liver varieties, you will find 'patê de frango' (chicken), 'patê de ricota' (ricotta cheese), 'patê de berinjela' (eggplant, similar to baba ganoush), and 'patê de presunto' (ham). Each of these reflects the local ingredients and preferences of the region. In coastal areas of Portugal, a 'patê de sapateira' (crab spread) is a decadent and highly sought-after delicacy, often served inside the cleaned shell of the crab itself. This highlights how the word scales from the most humble domestic snack to the most sophisticated gourmet dish.

Você prefere patê de ervas finas ou o de pimenta biquinho?

Culturally, the act of sharing a patê is an act of hospitality. It is rarely eaten alone as a full meal; rather, it is a communal food. Placing a bowl of it in the center of the table signifies the beginning of a conversation. It is a 'petisco' (snack/tapa) that encourages lingering. For an English speaker, understanding the word patê is less about learning a complex grammatical rule and more about recognizing a cultural staple that appears in almost every social interaction involving food. Whether you are buying a small plastic tub of it at a 'supermercado' or ordering a sophisticated version at a 'restaurante requintado', you are participating in a long-standing tradition of Luso-Brazilian dining.

Textura e Consistência
The consistency should be 'cremosa' (creamy) enough to spread without breaking the 'torrada' (toast), but 'consistente' (firm) enough not to drip. Achieving this balance is the mark of a good 'cozinheiro' (cook).

O patê de queijo com tomate seco é a especialidade da casa.

Sempre que viajo para Portugal, peço o patê de sardinha como entrada.

Não se esqueça de comprar as torradas para acompanhar o patê.

Using the word patê in sentences is relatively straightforward because it functions as a masculine noun. In Portuguese, nouns have gender, and 'patê' is preceded by masculine articles like 'o' (the), 'um' (a/an), 'este' (this), or 'esse' (that). Understanding this gender agreement is the first step to using the word correctly in conversation. For example, you would say 'o patê está gostoso' (the pâté is tasty), ensuring that the adjective 'gostoso' also matches the masculine gender of the noun.

The Definite Article
Use 'O patê' when referring to a specific spread. Example: 'O patê que você fez é maravilhoso.' (The pâté you made is wonderful.)

Another key aspect of using patê is the preposition 'de'. This preposition is used to specify the main ingredient or flavor of the spread. This is a very productive pattern in Portuguese. You take the word 'patê', add 'de', and then the noun for the ingredient. For example: 'patê de frango' (chicken pâté), 'patê de salmão' (salmon pâté), or 'patê de cenoura' (carrot pâté). If the ingredient is feminine and specific, 'de' might contract with the article to become 'da', but for general flavors, 'de' remains the standard.

Para a festa, vamos precisar de três tipos de patê: atum, queijo e presunto.

Verbs commonly associated with patê include 'fazer' (to make), 'preparar' (to prepare), 'servir' (to serve), 'comer' (to eat), and 'passar' (to spread/pass). The verb 'passar' is particularly useful when you want to describe the action of putting the pâté on bread. You might say, 'Vou passar um pouco de patê na minha torrada' (I'm going to spread a little pâté on my toast). In a social setting, you might ask someone, 'Você pode me passar o patê, por favor?' which in this context means 'Can you pass me the (bowl of) pâté?'. This dual meaning of 'passar' is a nuance that learners should master.

Pluralization
The plural of 'patê' is 'patês'. It follows the standard rule of adding 's' to words ending in a vowel. Example: 'Comprei vários patês diferentes no mercado.'

When describing the quality or state of the patê, you will often use the verb 'estar' (to be - temporary state) rather than 'ser' (to be - permanent quality). If you say 'O patê está gelado' (The pâté is cold), you are describing its current temperature. If you say 'O patê é caseiro' (The pâté is homemade), you are describing its nature or origin. This distinction is crucial for reaching an A2 level of proficiency. Additionally, you can use intensifiers like 'muito' (very) or 'bastante' (quite/a lot of) to modify the quantity or quality: 'Tem muito patê aqui' (There is a lot of pâté here).

Este patê de fígado de ganso é uma iguaria muito cara.

In more complex sentences, patê can be the subject of a passive construction or a subordinate clause. For instance, 'O patê que foi servido na entrada estava delicioso' (The pâté that was served as an appetizer was delicious). Here, 'que foi servido' is a relative clause describing the pâté. As you advance in your Portuguese studies, you will find that 'patê' is a versatile noun that fits into various grammatical structures, from simple subject-verb-object sentences to more descriptive and nuanced narratives about food and social life.

Common Adjectives
Patê cremoso (creamy), patê temperado (seasoned), patê picante (spicy), patê suave (mild), patê industrializado (store-bought/processed).

Eu não gosto de patê muito picante; prefiro os mais suaves.

O segredo desse patê é o toque de manjericão fresco.

Misture a maionese com o atum até formar um patê homogêneo.

The word patê is audible in a variety of real-world contexts, ranging from the mundane to the festive. One of the most common places you will hear it is in a 'supermercado' (supermarket). As you walk down the aisle containing refrigerated goods or canned meats, you might hear a shopper asking an employee, 'Onde ficam os patês?' (Where are the pâtés?). You will also see it written on labels for small plastic containers or metal tins. In this setting, the word is utilitarian, referring to a pre-packaged product that is a staple of many household pantries.

Na Padaria
The 'padaria' (bakery) is the heart of Brazilian and Portuguese daily life. Here, you will hear people ordering 'sanduíches de patê' (pâté sandwiches) for a quick lunch or 'lanche'. The clerk might ask, 'Quer patê de quê no seu pão?' (What kind of pâté do you want on your bread?).

Another major arena for the word patê is the kitchen during meal preparation. In Portuguese-speaking households, cooking is often a social activity. You might hear a mother telling her child, 'Vai amassando o atum para o patê' (Keep mashing the tuna for the pâté). Recipes on television or YouTube frequently feature 'patês rápidos' (quick pâtés) as a solution for unexpected guests. The word here is associated with creativity and resourcefulness, as many 'patês' are made from leftovers or simple pantry staples like sardines or chickpeas.

No Natal, minha tia sempre traz aquele patê de nozes que todo mundo adora.

Social gatherings are where the word truly shines. At a 'festa de aniversário' (birthday party), the 'mesa de frios' (cold cut table) is often the center of attention before the cake is cut. You will hear guests complimenting the host: 'Esse patê de salmão está divino!' (This salmon pâté is divine!). It is a word of celebration and shared enjoyment. In Portugal, specifically, the word is heard daily in restaurants. When you sit down, the waiter often brings a small tray with butter, olives, and a small tub of 'patê de sardinha' or 'patê de atum'. They might say, 'Desejam o couvert?' (Do you want the appetizers?), and the 'patê' is the star of that tray.

Em Eventos Corporativos
Even in formal business environments, during a 'coffee break', you will find 'mini torradas com patê'. It is the go-to professional snack because it is easy to eat while standing and talking.

You may also hear the word in a more specialized culinary context. If you watch a cooking competition like 'MasterChef Brasil' or 'MasterChef Portugal', the judges might critique a contestant's 'patê' for its 'textura' (texture) or 'equilíbrio de sabores' (balance of flavors). Here, the word takes on a more technical meaning, referring to the skill required to emulsify fats and proteins into a stable, flavorful paste. Whether it is a child asking for a 'pão com patê' or a gourmet chef discussing a 'patê en croûte', the word is deeply embedded in the linguistic and sensory landscape of the Portuguese-speaking world.

Garçom, poderia trazer mais um pouco de patê de alho, por favor?

Finally, the word appears in digital spaces—food blogs, Instagram reels, and Pinterest boards. Searching for '#patê' will yield thousands of images and videos, showing that the term is very much alive in the modern, visual culture of food. People share their 'receitas de patê fitness' (healthy pâté recipes) using ingredients like yogurt or avocado, showing how the word adapts to changing dietary trends. From the traditional 'fígado' to the modern 'vegano', patê is a word you cannot avoid if you are engaging with Portuguese culture.

Eu vi uma receita de patê de grão-de-bico que parece deliciosa.

O patê de camarão é o prato mais pedido deste quiosque na praia.

Muitas pessoas confundem patê com mousse salgada, mas a textura é diferente.

One of the most frequent mistakes English speakers make with the word patê is related to its pronunciation and spelling. Because it looks like the English word 'pate' (which can mean the top of the head), learners often forget the circumflex accent (^) on the 'e'. This accent is vital because it changes the vowel sound from an open 'e' (like in 'pet') to a closed, slightly longer 'e' (similar to the 'e' in 'hey', but without the 'y' sound at the end). Without the accent, the word is incomplete in Portuguese. Pronouncing it correctly is key to being understood, especially in a noisy restaurant.

Confusion with 'Pasta'
In English, we often use 'paste' or 'spread'. In Portuguese, 'pasta' exists but has many meanings (folder, briefcase, dough, paste). Using 'pasta' when you mean 'patê' as an appetizer can sound a bit clinical or vague. Always prefer 'patê' for culinary spreads served as starters.

Another common error is gender agreement. Since patê is a masculine noun, learners often mistakenly use feminine articles or adjectives with it, especially if they are thinking of 'a comida' (the food) or 'a entrada' (the appetizer). Saying 'uma patê' or 'patê gostosa' is incorrect. It must always be 'um patê' and 'patê gostoso'. This is a classic A2-level hurdle—consistent gender agreement across the sentence. Paying attention to the 'o' at the end of adjectives will help you avoid this mistake.

Errado: Eu comprei uma patê de frango.
Correto: Eu comprei um patê de frango.

Learners also struggle with the plural form. While 'patês' is the correct plural, some might try to apply English pluralization rules or use the word as an uncountable noun like 'butter'. In Portuguese, you can count them if they are in containers or are of different types. 'Eu quero dois patês' (I want two [types/containers of] pâté) is perfectly acceptable. Treating it as strictly uncountable can lead to awkward phrasing when you are at a supermarket or a buffet.

Mistaking 'Patê' for 'Terrine'
While related, a terrine is usually more structured and cooked in a mold. In Portuguese, we use 'terrine' for that specific dish. Calling a firm terrine a 'patê' isn't a huge error, but calling a creamy tuna dip a 'terrine' would be very strange.

Finally, there is the 'false friend' risk with the word 'pata'. 'Pata' means a female duck or a paw. If you accidentally say 'pata' instead of 'patê' (perhaps by mixing up the final vowel), you might find yourself asking for a 'duck' or a 'paw' instead of a spread. This is why the final vowel 'ê' is so important. Similarly, 'paté' (with an acute accent) is sometimes seen in older texts or specific regional variations, but 'patê' (circumflex) is the standard modern spelling in both Brazil and Portugal. Stick to the circumflex to be safe and accurate.

Errado: O pate está na mesa. (Missing accent)
Correto: O patê está na mesa.

One last subtle mistake is using 'para' instead of 'de' when describing the flavor. While 'patê para churrasco' (pâté for barbecue) is correct because it describes the purpose, 'patê para atum' is wrong. It should be 'patê de atum'. The preposition 'de' indicates the composition. Using 'para' here would imply the pâté is intended to be eaten by the tuna, which is a humorous but common prepositional error for beginners.

Cuidado para não confundir patê com 'batê' (a common mispronunciation for beginners).

Lembre-se: o patê é masculino, então diga 'o patê delicioso'.

Não use 'pasta' se você estiver se referindo especificamente a essa entrada cremosa.

While patê is the most common term for a savory spread, Portuguese offers several alternatives and similar words that can enrich your vocabulary and help you be more precise. Understanding these nuances is a great way to move from A2 to B1 level proficiency. The most direct alternative is 'pasta', but as mentioned before, it is much broader. However, in a culinary context, you might see 'pasta de amendoim' (peanut butter) or 'pasta de grão-de-bico' (hummus). Here, 'pasta' is used for thicker, more utilitarian preparations, whereas 'patê' sounds a bit more like a prepared dish.

Creme
A 'creme' is usually smoother and lighter than a 'patê'. For example, 'creme de queijo' (cheese cream/spread) might be used interchangeably with 'patê de queijo', but 'creme' often implies a more liquid or whipped consistency. You wouldn't call a chunky tuna mixture a 'creme'.

Another interesting term is 'antepasto'. This is a loanword from Italian ('antipasto') and refers to anything served before the main meal. While a patê can be an antepasto, not all antepastos are patês. An antepasto could be pickled vegetables, olives, or cured meats. If you are at a fancy Italian-Brazilian restaurant, you might see a 'tábua de antepastos' (appetizer board) that includes a small bowl of patê. Using the word 'antepasto' makes you sound more sophisticated and knowledgeable about dining etiquette.

Eu prefiro a pasta de berinjela ao patê de fígado tradicional.

In Portugal, you might also encounter the word 'mousse' used for savory preparations, such as 'mousse de bacalhau' (codfish mousse). A mousse is typically lighter and airier than a patê, often achieved by folding in whipped cream or egg whites. While they occupy the same space on the table, the culinary technique is different. If you see 'mousse' on a savory menu, expect something very fluffy. If you see patê, expect something denser and more substantial.

Comparisons
  • Patê vs. Recheio: 'Recheio' means filling. A 'patê' can be used as a 'recheio' for a sandwich, but 'recheio' can also be cake frosting or a meat stuffing.
  • Patê vs. Cobertura: 'Cobertura' means topping or frosting. Rarely used for savory things unless it's a 'cobertura de purê' on a Shepherd's pie.
  • Patê vs. Dip: While 'dip' is used in English, Portuguese speakers usually just say 'molho' (sauce) or 'patê'. 'Molho' is more liquid.

For those looking for more 'gourmet' alternatives, 'rillettes' (another French loanword) is sometimes used in high-end Portuguese gastronomy to describe a shredded meat preparation that is similar to a rustic pâté. However, for 95% of your daily interactions, patê is the perfect word. It's recognizable, easy to say (once you master that accent!), and covers a wide range of delicious foods. Whether you are spreading 'patê de azeitona' on a cracker or dipping a carrot stick into a 'patê de queijo', you are using a word that is central to the joy of eating in Portuguese.

O patê de sardinha é um clássico, mas o creme de ricota é mais saudável.

Você pode usar esse patê como recheio para os mini sanduíches.

A diferença entre o patê e a mousse está na aeração da mistura.

How Formal Is It?

Formal

"Gostaria de solicitar o patê de foie gras como entrada, por favor."

Neutral

"O patê de atum está muito gostoso."

Informal

"Pega o patê aí pra mim!"

Child friendly

"Quer um pãozinho com patê de frango?"

Slang

"A gente fez patê deles no futebol!"

Fun Fact

While the French 'pâté' often refers to a meat dish cooked in a crust (en croûte) or a terrine, the Portuguese 'patê' has evolved to mean almost any creamy spread, showing how loanwords can broaden their meaning in new languages.

Pronunciation Guide

UK /ˈpæteɪ/
US /pɑːˈteɪ/
The stress is on the last syllable (ê) because of the circumflex accent.
Rhymes With
café você mercê bebê clichê comitê purê pavê
Common Errors
  • Pronouncing it as 'pait' (rhyming with gate).
  • Pronouncing the final 'e' as an open 'eh' like in 'pet'.
  • Pronouncing the first 'a' like the 'a' in 'cat'.
  • Adding a 'y' sound at the end (pat-ay).
  • Ignoring the accent and stressing the first syllable.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy to recognize as it is similar to the English/French word.

Writing 2/5

Requires remembering the circumflex accent on the 'ê'.

Speaking 2/5

Requires correct pronunciation of the closed 'ê' sound.

Listening 1/5

Easy to hear in the context of food or parties.

What to Learn Next

Prerequisites

pão comer gostar de festa

Learn Next

torrada entrada petisco cremoso receita

Advanced

emulsão terrine rillettes untuosidade couvert

Grammar to Know

Masculine nouns ending in 'ê'

O patê, o café, o purê.

Preposition 'de' for composition

Patê de (made of) atum.

Adjective agreement with masculine nouns

O patê está gostoso (not gostosa).

Pluralization of words ending in a vowel

Um patê -> dois patês.

Use of 'estar' for temporary food states

O patê está gelado.

Examples by Level

1

Eu como pão com patê.

I eat bread with pâté.

Simple present tense with the masculine noun 'patê'.

2

Você gosta de patê de atum?

Do you like tuna pâté?

Interrogative sentence using the preposition 'de' for flavor.

3

O patê está na mesa.

The pâté is on the table.

Use of the verb 'estar' for location.

4

Tem patê de frango?

Is there chicken pâté?

Use of 'tem' as a colloquial form of 'há' (there is).

5

Eu quero um patê, por favor.

I want a pâté, please.

Requesting an item with the indefinite article 'um'.

6

O patê é de queijo.

The pâté is cheese (flavored).

Using the verb 'ser' to define the composition.

7

Não gosto de patê de fígado.

I don't like liver pâté.

Negative sentence with 'gostar de'.

8

O patê é muito bom.

The pâté is very good.

Using the intensifier 'muito' with the adjective 'bom'.

1

Nós servimos patê de sardinha com torradas.

We serve sardine pâté with toast.

Present tense of 'servir' with an accompaniment.

2

Este patê caseiro é muito cremoso.

This homemade pâté is very creamy.

Using the demonstrative 'este' and the adjective 'cremoso'.

3

Você pode passar o patê no pão?

Can you spread the pâté on the bread?

Using 'passar' in the sense of spreading.

4

Vou preparar um patê para a festa de hoje.

I'm going to prepare a pâté for today's party.

Immediate future with 'ir' + infinitive.

5

Eles compraram vários patês diferentes.

They bought several different pâtés.

Plural form 'patês' with the quantifier 'vários'.

6

O patê de azeitona é a minha entrada favorita.

Olive pâté is my favorite appetizer.

Using 'entrada' as a synonym for appetizer.

7

O patê que você fez está delicioso.

The pâté you made is delicious.

Relative clause 'que você fez'.

8

Não esqueça de colocar o patê na geladeira.

Don't forget to put the pâté in the fridge.

Imperative negative with 'não esqueça de'.

1

Para fazer o patê, misture o frango desfiado com maionese.

To make the pâté, mix the shredded chicken with mayonnaise.

Infinitive of purpose 'para fazer' and imperative 'misture'.

2

O patê de salmão defumado é ideal para ocasiões especiais.

Smoked salmon pâté is ideal for special occasions.

Compound flavor 'salmão defumado'.

3

Sempre que recebemos visitas, fazemos um patê rápido.

Whenever we have guests, we make a quick pâté.

Adverbial clause of time 'Sempre que'.

4

A textura desse patê é um pouco granulada.

The texture of this pâté is a bit grainy.

Noun 'textura' used to describe the food.

5

Eu prefiro patês que não levam muita cebola.

I prefer pâtés that don't have much onion.

Relative clause with 'que' and the verb 'levar' (contain).

6

O patê foi servido com uma cesta de pães variados.

The pâté was served with a basket of assorted breads.

Passive voice 'foi servido'.

7

Se tivéssemos mais tempo, faríamos um patê de berinjela.

If we had more time, we would make an eggplant pâté.

Conditional sentence (subjunctive + conditional).

8

O patê de ricota com ervas é uma opção mais leve.

Ricotta pâté with herbs is a lighter option.

Comparative 'mais leve' (lighter).

1

A sofisticação de um patê de foie gras reside no equilíbrio de gordura.

The sophistication of a foie gras pâté lies in the balance of fat.

Abstract noun 'sofisticação' and verb 'residir'.

2

Embora seja um prato simples, o patê exige ingredientes de qualidade.

Although it's a simple dish, pâté requires quality ingredients.

Concessive clause with 'embora' + subjunctive.

3

O chef recomendou que o patê fosse servido em temperatura ambiente.

The chef recommended that the pâté be served at room temperature.

Reported speech with 'recomendou que' + imperfect subjunctive.

4

Muitos patês industrializados contêm conservantes em excesso.

Many industrial pâtés contain excessive preservatives.

Technical term 'industrializados' and 'conservantes'.

5

A versatilidade do patê permite inúmeras combinações de sabores.

The versatility of pâté allows for countless flavor combinations.

Subject-verb agreement with abstract noun 'versatilidade'.

6

O patê de sapateira é uma das iguarias mais apreciadas em Portugal.

Crab pâté is one of the most appreciated delicacies in Portugal.

Superlative 'mais apreciadas' and regional delicacy.

7

Ao preparar o patê, certifique-se de que a mistura esteja homogênea.

When preparing the pâté, make sure the mixture is homogeneous.

Temporal 'ao preparar' and imperative 'certifique-se'.

8

O patê de fígado de ganso costuma ser acompanhado por vinhos doces.

Goose liver pâté is usually accompanied by sweet wines.

Passive construction with 'costuma ser acompanhado'.

1

A textura aveludada do patê contrastava perfeitamente com a crocância da torrada.

The velvety texture of the pâté contrasted perfectly with the crunchiness of the toast.

Descriptive past tense (imperfect) and sensory vocabulary.

2

O patê, outrora visto como um prato de luxo, tornou-se um item cotidiano.

Pâté, once seen as a luxury dish, has become an everyday item.

Use of 'outrora' (formerly) and 'tornou-se' (became).

3

É imperativo que se preserve a tradição do patê artesanal em face da industrialização.

It is imperative that the tradition of artisanal pâté be preserved in the face of industrialization.

Impersonal 'se' construction with subjunctive 'preserve'.

4

A paleta de sabores deste patê de caça é complexa e persistente no paladar.

The flavor palette of this game pâté is complex and persistent on the palate.

Advanced culinary terms 'paleta de sabores' and 'caça' (game).

5

O autor utiliza o patê como uma metáfora para a mistura de culturas na obra.

The author uses pâté as a metaphor for the blending of cultures in the work.

Metaphorical use of the word in a literary analysis context.

6

A produção de patê de alta gama exige um rigoroso controle de temperatura e higiene.

The production of high-end pâté requires rigorous temperature and hygiene control.

Formal noun phrase 'patê de alta gama'.

7

Subjacente à simplicidade do patê de atum, há uma memória afetiva compartilhada por muitos.

Underlying the simplicity of tuna pâté, there is an affective memory shared by many.

Advanced prepositional phrase 'subjacente à'.

8

O patê de cogumelos silvestres oferece uma profundidade terrosa inigualável.

Wild mushroom pâté offers an unparalleled earthy depth.

Abstract noun 'profundidade' and adjective 'inigualável'.

1

A desconstrução do patê clássico resultou em uma emulsão etérea de sabores marinhos.

The deconstruction of the classic pâté resulted in an ethereal emulsion of marine flavors.

Highly technical culinary and abstract vocabulary.

2

A onipresença do patê nas mesas portuguesas atesta sua relevância sociocultural secular.

The omnipresence of pâté on Portuguese tables attests to its centuries-old sociocultural relevance.

Formal academic tone with 'atesta' and 'secular'.

3

O patê, enquanto amálgama de ingredientes díspares, reflete a própria essência da gastronomia lusa.

Pâté, as an amalgam of disparate ingredients, reflects the very essence of Portuguese gastronomy.

Complex appositive phrase and philosophical tone.

4

Raramente se encontra um patê de fígado que logre tamanha harmonia entre o amargor e a doçura.

One rarely finds a liver pâté that achieves such harmony between bitterness and sweetness.

Inverted subject 'raramente se encontra' and verb 'lograr'.

5

A crítica gastronômica foi impiedosa com a falta de untuosidade do patê servido no banquete.

The food critic was merciless with the lack of unctuousness of the pâté served at the banquet.

Specialized term 'untuosidade' (unctuousness/oiliness).

6

O patê de perdiz, com seus matizes de especiarias raras, transporta o comensal para outras eras.

The partridge pâté, with its nuances of rare spices, transports the diner to other eras.

Evocative literary language 'matizes' and 'comensal'.

7

A homogeneização forçada do patê pode, por vezes, obliterar as sutilezas dos ingredientes primários.

Forced homogenization of pâté can, at times, obliterate the subtleties of the primary ingredients.

Scientific/technical tone with 'obliterar' and 'ingredientes primários'.

8

O patê de azeitonas galegas é uma ode à simplicidade rústica do interior de Portugal.

Galician olive pâté is an ode to the rustic simplicity of inland Portugal.

Metaphorical 'ode à' and descriptive adjectives.

Common Collocations

patê de atum
patê de frango
patê de fígado
passar patê
patê caseiro
patê cremoso
servir patê
patê de azeitona
pão com patê
torrada com patê

Common Phrases

Onde está o patê?

— Asking for the location of the spread. Very common at parties.

Onde está o patê de alho que estava aqui?

Quer um pouco de patê?

— Offering someone a bit of the spread. A polite social phrase.

Quer um pouco de patê de salmão na sua torrada?

O patê acabou.

— Stating that the pâté is finished or out of stock. Common at buffets.

Infelizmente, o patê de camarão já acabou.

Fazer um patê.

— The act of preparing the spread. Used in recipes.

Vou fazer um patê rapidinho para a gente comer.

Patê de quê?

— Asking for the flavor of the pâté. Essential at a buffet.

Esse patê é de quê? É de ricota ou de queijo?

Passa o patê, por favor.

— Asking someone to hand over the bowl of spread.

Passa o patê de azeitona para este lado da mesa, por favor.

Patê com torradas.

— The standard way pâté is served and referred to.

Servimos patê com torradas como entrada.

Um pote de patê.

— Referring to the container (pot/tub) of pâté.

Comprei um pote de patê de presunto no mercado.

Patê bem temperado.

— A pâté that is well-seasoned with herbs and spices.

Gosto de patê bem temperado, com bastante salsa.

Receita de patê.

— The instructions for making a pâté.

Você tem uma boa receita de patê de beringela?

Often Confused With

patê vs pata

Means a female duck or a paw. Don't say 'Eu quero uma pata' if you want spread.

patê vs pato

Means a male duck. A 'patê de pato' exists, but they are different words.

patê vs pasta

A generic term for paste or folder. Use 'patê' for food spreads.

Idioms & Expressions

"mais liso que patê"

— Used to describe something very smooth or someone who is very slippery/evasive.

Aquele vendedor é mais liso que patê, você não consegue uma resposta direta.

informal/slang
"fazer patê de alguém"

— To crush or defeat someone completely (like making a paste out of them).

O time adversário fez patê de nós no jogo de ontem.

informal/aggressive
"virar patê"

— To be crushed, flattened, or turned into a mess.

Se o carro bater, a mala vai virar patê.

informal
"comprar patê por caviar"

— To be deceived; to buy something cheap thinking it is expensive.

Ele achou que era um bom negócio, mas comprou patê por caviar.

informal
"em um patê só"

— All mixed together in a messy or indistinct way.

As ideias dele estão todas em um patê só, ninguém entende nada.

informal/metaphorical
"dar patê"

— To fail or go wrong in a messy way (regional/rare).

A organização da festa deu patê.

informal
"patê de todo dia"

— Something mundane or routine.

Esse problema é o nosso patê de todo dia na empresa.

informal/metaphorical
"não vale o patê que come"

— Someone who is useless or doesn't earn their keep.

Aquele funcionário preguiçoso não vale o patê que come.

informal/insulting
"cheio de patê"

— Someone who is putting on airs or being overly fancy (regional).

Lá vem ele, todo cheio de patê com esse terno novo.

informal
"patê na cara"

— A direct insult or a messy situation (metaphorical).

A verdade foi como um patê na cara dele.

informal

Easily Confused

patê vs pasta

Both can mean a spreadable substance.

'Patê' is specifically for appetizers/culinary spreads, while 'pasta' is more general.

Use 'patê de atum' but 'pasta de dente'.

patê vs purê

Both have a similar texture and end in 'ê'.

'Purê' is usually a hot side dish (like mashed potatoes), while 'patê' is a cold spread.

Purê de batata vs. Patê de fígado.

patê vs creme

Both are creamy food items.

'Creme' is smoother and often lighter or sweet; 'patê' is savory and denser.

Creme de leite vs. Patê de frango.

patê vs mousse

They are both spreadable appetizers.

A 'mousse' is whipped and airy; a 'patê' is mashed and denser.

Mousse de salmão is fluffier than patê de salmão.

patê vs terrine

They are related French-origin dishes.

A 'terrine' is cooked in a mold and usually sliced; a 'patê' is spreadable.

A terrine de legumes vs. O patê de azeitona.

Sentence Patterns

A1

Eu gosto de patê de [sabor].

Eu gosto de patê de queijo.

A1

O patê é [adjetivo].

O patê é bom.

A2

Você pode me passar o [sabor]?

Você pode me passar o patê de atum?

A2

Eu vou fazer um patê de [sabor] para a [evento].

Eu vou fazer um patê de frango para a festa.

B1

Este patê é feito com [ingredientes].

Este patê é feito com ricota e ervas.

B1

O patê que você serviu estava [adjetivo].

O patê que você serviu estava maravilhoso.

B2

Apesar de [verbo], o patê ficou [adjetivo].

Apesar de simples, o patê ficou delicioso.

C1

A textura do patê é fundamental para [objetivo].

A textura do patê é fundamental para a apresentação do prato.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Very common in daily life, especially regarding snacks and social events.

Common Mistakes
  • A patê O patê

    Patê is a masculine noun. Using the feminine article is a very common error for beginners.

  • Pate (without accent) Patê

    The accent is necessary for correct spelling and pronunciation. Without it, the word is technically non-existent or misspelled.

  • Patê para atum Patê de atum

    Use 'de' to indicate the main ingredient. 'Para' would mean the pâté is for the tuna to eat.

  • Eu comi uma pasta de fígado Eu comi um patê de fígado

    While 'pasta' is understandable, 'patê' is much more natural and specific for this culinary item.

  • Patês saborosas Patês saborosos

    Adjectives must agree with the masculine gender of 'patês', even in the plural.

Tips

The Closed E

Imagine you are saying 'hey' but stop before the 'y' sound. That is the closed 'ê' in patê.

Gender Check

Always check your adjectives. It's 'o patê saboroso', never 'a patê saborosa'.

Party Essential

If you are hosting a Brazilian party, having a bowl of patê de atum is a guaranteed way to make your guests feel at home.

Flavor Prep

Use the preposition 'de' to describe what it's made of. Patê de [something].

Sharing is Caring

Patê is a communal food. Don't eat it all yourself; pass the bowl around!

Check the Label

In supermarkets, look for 'patês' in the refrigerated section near the cheeses and hams.

Easy Recipe

Mix one tin of tuna with two tablespoons of mayonnaise and some chopped parsley for a perfect A1-level patê.

The Couvert

In Portugal, remember that the patê on the table isn't usually free. Check the menu for 'couvert' prices.

French Connection

The word is a loanword. If you know French 'pâté', you already know 90% of the meaning.

Accent Mark

The circumflex accent (^) is like a little hat. Patê wears a hat!

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'pâté' on a 'plate'. In Portuguese, just add the hat (^) to the 'e' to make it 'patê'. The 'hat' keeps the flavor inside the bowl!

Visual Association

Imagine a colorful birthday party table with a central bowl of creamy tuna spread and a circle of golden toast around it.

Word Web

atum frango maionese torrada entrada festa cremoso pão

Challenge

Try to go to a local 'padaria' or supermarket and find three different flavors of 'patê'. Write down their names in Portuguese.

Word Origin

Borrowed from the French 'pâté', which comes from Old French 'paste' (dough/paste). It shares the same root as the English word 'pastry'.

Original meaning: A dish consisting of meat or fish minced and seasoned, often cooked in a crust (pâte).

Romance (via French)

Cultural Context

Be aware that traditional pâté often contains liver or meat, but vegan 'patês' are becoming very popular and should be specified if needed.

English speakers might think of pâté as a luxury item (like foie gras), but in Portuguese, it is a very common, everyday snack.

Commonly mentioned in Brazilian 'receitas de família' (family recipes). Featured in 'A Grande Família' (Brazilian TV show) during family meals. Iconic tubs of 'patê de sardinha' found in every Portuguese tasca.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At a party

  • Onde está o patê?
  • Esse patê é de quê?
  • O patê está uma delícia!
  • Pode me passar o patê?

In a restaurant

  • O patê vem no couvert?
  • Quero o patê de entrada.
  • Pode trazer mais patê?
  • O patê é caseiro?

At the supermarket

  • Onde ficam os patês?
  • Qual patê é melhor?
  • Vou levar dois patês.
  • Tem patê de azeitona?

Cooking at home

  • Vou fazer um patê.
  • Me ajuda com o patê?
  • Falta sal no patê.
  • O patê ficou cremoso.

Making a sandwich

  • Quer patê no pão?
  • Vou passar o patê.
  • Só um pouco de patê.
  • Patê com alface é bom.

Conversation Starters

"Você prefere patê de atum ou de frango em festas?"

"Qual é o segredo para fazer um patê bem cremoso?"

"Você já provou o patê de sapateira típico de Portugal?"

"O que você acha do patê de fígado? É muito forte?"

"Qual é a melhor marca de patê que você já comprou?"

Journal Prompts

Descreva o patê mais estranho que você já provou na vida.

Escreva sobre uma memória de infância que envolva comida de festa, como o patê.

Se você tivesse que criar um sabor novo de patê, qual seria?

Explique por que o patê é um item tão importante em reuniões sociais.

Relate sua experiência ao tentar fazer um patê caseiro pela primeira vez.

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, 'patê' is a masculine noun. You should always use 'o patê' or 'um patê'. This applies regardless of the flavor, so it's 'o patê de sardinha' even though 'sardinha' is feminine.

The plural is 'patês'. Just add an 's' at the end. For example: 'Eu comprei dois patês diferentes para a festa'.

The most common and popular flavor in Brazil is definitely 'patê de atum' (tuna pâté), followed closely by 'patê de frango' (chicken pâté).

Yes, the circumflex accent is mandatory. It changes the pronunciation and is the correct spelling in Portuguese. Without it, the word is incorrect.

'Patê' is a specific culinary term for a savory spread served as an appetizer. 'Pasta' is a general term for any paste-like substance, including non-food items.

Absolutely. You can have 'patê de grão-de-bico' (hummus-style), 'patê de berinjela', or 'patê de tofu'. Just use the same 'patê de [ingredient]' pattern.

In almost all cases in Brazil and Portugal, 'patê' is served cold or at room temperature. It is rarely heated.

It is most commonly eaten with 'torradas' (toast), 'pão' (bread), or 'biscoitos' (crackers/biscuits). Some people also use it as a dip for raw vegetables.

It depends. A 'patê de atum' made at home is very cheap. However, a 'patê de foie gras' or 'patê de trufas' in a restaurant can be quite expensive.

No. 'Foie gras' is a specific, expensive type of pâté made from goose or duck liver. In Portuguese, 'patê' is a general category that includes many cheaper options.

Test Yourself 180 questions

writing

Escreva uma frase dizendo que você gosta de patê de atum.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Como você pediria patê no supermercado?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Descreva a textura de um patê caseiro usando dois adjetivos.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma pequena receita de patê de sardinha (3 passos).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Crie um diálogo curto entre duas pessoas em uma festa sobre o patê.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduz para o português: 'I am spreading the pâté on the toast.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Qual é a diferença entre patê e pasta? Escreva uma frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva o plural de: 'O patê de frango está delicioso.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Cite três sabores de patê em português.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use a palavra 'patê' em uma frase no passado.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

O que não pode faltar em um patê de atum brasileiro?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase usando a expressão 'virar patê'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Como você elogiaria o patê de um amigo?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduza: 'This liver pâté is a delicacy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase no futuro sobre preparar um patê.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Qual o feminino de 'pato'? (Cuidado para não confundir com patê).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase negativa sobre patê.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

O que você prefere comer com patê: pão ou torrada?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase usando 'patê' e 'festa'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Como se soletra 'patê' com o acento?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'Eu gosto de patê' em voz alta.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Como você pergunta 'O patê é de quê?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie a palavra 'patês' no plural.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'Pode me passar o patê, por favor?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Descreva o sabor do seu patê favorito.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'O patê de atum está delicioso'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explique brevemente como fazer um patê.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'Eu prefiro patê caseiro'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie 'patê de fígado' corretamente.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pergunte a alguém se eles querem patê.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'Este patê está muito picante'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'Vou comprar patê no supermercado'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'O patê de alho é forte'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'A textura do patê é cremosa'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'Eu não gosto de patê de sardinha'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'O patê acabou rápido'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'O patê de ricota é saudável'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'Coloque o patê na mesa'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'Eu fiz este patê com amor'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'Os patês estão na geladeira'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça a frase: 'O patê de atum é o meu favorito.' Qual o sabor do patê?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Comprei três patês diferentes.' Quantos patês foram comprados?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'O patê está muito salgado.' Qual o problema com o patê?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Vou passar patê no meu pão.' Onde a pessoa vai colocar o patê?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'O patê de fígado é uma iguaria francesa.' Qual a origem citada?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'O patê caseiro é melhor que o comprado.' O que é melhor?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Sirva o patê com torradas crocantes.' Como as torradas devem ser?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'O patê de azeitona acabou.' O que aconteceu com o patê?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Este patê leva muita pimenta.' Qual o ingrediente em excesso?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'O patê de ricota é leve.' Como é o patê de ricota?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Pode trazer mais patê de alho?' O que a pessoa quer?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'O patê de sapateira é caro.' Qual a característica do patê?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Fizemos patê de frango para o lanche.' Para qual refeição foi feito?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'O patê está na tigela azul.' Onde está o patê?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'O patê de salmão é sofisticado.' Como o patê de salmão é descrito?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!