A2 verb Neutral 2 min read

posicionar

/posicionˈaɾ/

To position; to place or arrange in a particular position.

Posicionar means to place or arrange something or someone in a specific location or situation.

Word in 30 Seconds

  • To place or arrange something in a specific spot.
  • Can also mean to take a stance or opinion.
  • Common in everyday and work-related contexts.

Summary

Posicionar means to place or arrange something or someone in a specific location or situation.

  • To place or arrange something in a specific spot.
  • Can also mean to take a stance or opinion.
  • Common in everyday and work-related contexts.

Think of strategic placement

Use 'posicionar' when the placement is deliberate or has a purpose, not just random.

Avoid overuse in simple contexts

For simple actions like putting a book down, 'colocar' might be more natural.

Taking a stand is key

In Portuguese, 'posicionar-se' strongly implies taking a side or forming an opinion, especially in discussions.

Examples

4 of 4
1

Preciso posicionar o vaso de plantas na varanda.

I need to position the plant pot on the balcony.

2

O diretor posicionou a empresa como líder de mercado.

The director positioned the company as a market leader.

3

Posiciona aí o controle remoto, por favor.

Put the remote control there, please.

4

O pesquisador posicionou sua hipótese com base em dados anteriores.

The researcher positioned his hypothesis based on previous data.

Word Family

Noun
posição
Verb
posicionar
Adjective
posicional

Memory Tip

Think of a 'position' in a game or a strategic 'position' on a map. 'Posicionar' is about putting something or someone into that specific, often intentional, spot.

Overview

O verbo 'posicionar' é fundamental na língua portuguesa, indicando a ação de colocar algo ou alguém em um determinado lugar ou em uma certa situação. Sua simplicidade e versatilidade o tornam útil em diversos contextos, desde o físico até o figurado. No nível A2, o aprendizado de 'posicionar' permite aos falantes descrever arranjos espaciais básicos e a localização de objetos ou pessoas.

O verbo 'posicionar' é frequentemente usado com a preposição 'em' para indicar o local onde algo é colocado (ex: posicionar o livro na mesa). Também pode ser usado reflexivamente ('posicionar-se') para indicar a ação de uma pessoa se colocar em uma determinada posição ou atitude (ex: posicionar-se a favor de algo). A estrutura 'posicionar algo/alguém' é a mais comum, seguida por 'em' ou 'numa'.

Este verbo é comum em situações cotidianas, como arrumar móveis em uma casa, colocar objetos em uma prateleira, ou orientar pessoas em um espaço. No trabalho, pode ser usado para descrever a colocação de equipamentos ou a postura de um profissional. Em contextos mais abstratos, 'posicionar-se' pode significar tomar uma opinião ou um partido.

'Colocar' é um sinônimo muito próximo e frequentemente intercambiável com 'posicionar', sendo talvez um pouco mais geral. 'Arrumar' foca mais na organização e ordem. 'Situar' pode ter um sentido mais geográfico ou de contextualização. 'Posicionar' tem um quê de intencionalidade na escolha do lugar ou da postura.

Usage Notes

While 'posicionar' can be used for simple physical placement, it often carries a nuance of intention or strategy. The reflexive form 'posicionar-se' is very common when discussing opinions or stances. Be mindful of the context to choose the most appropriate verb.

Common Mistakes

Learners might overuse 'posicionar' for very simple actions where 'colocar' would be more natural. Also, forgetting the reflexive pronoun 'se' when indicating a personal stance ('posicionar-se') is a common error.

Memory Tip

Think of a 'position' in a game or a strategic 'position' on a map. 'Posicionar' is about putting something or someone into that specific, often intentional, spot.

Word Origin

The word 'posicionar' comes from the Latin 'positionem', meaning 'a placing, situation'. It entered Portuguese through influence from other Romance languages or directly from Latin.

Cultural Context

In many Portuguese-speaking cultures, 'posicionar-se' is important in social and political discourse, emphasizing the need for individuals and groups to clearly state their opinions and allegiances.

Examples

1

Preciso posicionar o vaso de plantas na varanda.

everyday

I need to position the plant pot on the balcony.

2

O diretor posicionou a empresa como líder de mercado.

formal

The director positioned the company as a market leader.

3

Posiciona aí o controle remoto, por favor.

informal

Put the remote control there, please.

4

O pesquisador posicionou sua hipótese com base em dados anteriores.

academic

The researcher positioned his hypothesis based on previous data.

Word Family

Noun
posição
Verb
posicionar
Adjective
posicional

Common Collocations

posicionar corretamente to position correctly
posicionar estrategicamente to position strategically
posicionar-se a favor/contra to position oneself in favor/against

Common Phrases

posicionar-se bem

to position oneself well

posicionar na mente do consumidor

to position in the consumer's mind

posicionar o corpo

to position the body

Often Confused With

posicionar vs colocar

'Colocar' is a more general verb for 'to put' or 'to place'. 'Posicionar' often implies a more specific, deliberate, or strategic placement.

posicionar vs situar

'Situar' usually refers to placing something in a geographical location or context, or understanding its place within a larger framework.

Grammar Patterns

posicionar algo em/num(a) lugar posicionar algo/alguém de forma X posicionar-se em/num(a) lugar posicionar-se a favor/contra algo

Think of strategic placement

Use 'posicionar' when the placement is deliberate or has a purpose, not just random.

Avoid overuse in simple contexts

For simple actions like putting a book down, 'colocar' might be more natural.

Taking a stand is key

In Portuguese, 'posicionar-se' strongly implies taking a side or forming an opinion, especially in discussions.

Test Yourself

fill blank

Complete a frase com a forma correta do verbo 'posicionar'.

Por favor, ajude-me a ___ a mesa perto da janela.

Correct! Not quite. Correct answer: posicionar

A frase pede para colocar a mesa num local específico, o que é o sentido principal de 'posicionar'.

multiple choice

Escolha a opção que melhor completa a frase.

O político se ___ claramente contra o projeto.

Correct! Not quite. Correct answer: posicionou

Neste contexto, 'posicionou' (forma reflexiva) indica a tomada de uma opinião ou posição clara sobre um assunto.

sentence building

Ordene as palavras para formar uma frase correta.

o / soldado / no / seu / terreno / posicionou

Correct! Not quite. Correct answer: O soldado posicionou-se no seu terreno.

A forma reflexiva 'posicionou-se' é a mais adequada para indicar que o soldado se colocou em uma posição específica no terreno.

Score: /3

Frequently Asked Questions

4 questions

'Colocar' é mais genérico e significa simplesmente pôr algo em algum lugar. 'Posicionar' sugere uma colocação mais pensada, intencional ou estratégica, ou seja, em uma posição específica.

Usa-se 'posicionar-se' quando uma pessoa toma uma atitude, uma opinião ou se coloca fisicamente em um determinado lugar ou em relação a algo ou alguém.

Sim, o verbo 'posicionar-se' é frequentemente usado de forma figurada para indicar a tomada de uma posição ou opinião sobre um assunto.

O verbo 'posicionar' pode ser usado tanto em contextos formais quanto informais, dependendo da situação. Sua forma reflexiva ('posicionar-se') é comum em debates e discussões.

This Word in Other Languages

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!