At the A1 level, you only need to know 'saque' in its most basic financial and sporting contexts. Think of it as a 'survival word' for the bank. When you go to a 'Caixa Eletrônico' (ATM), you will see this word on the screen. It means you want to get cash. You should also recognize it if you see people playing volleyball on the beach; it's the move that starts the game. Don't worry about the grammar too much yet; just remember 'um saque' is 'a withdrawal'. Focus on the phrase 'fazer um saque' (to make a withdrawal). This level is about recognition and very simple needs. You might also hear it in a simple sentence like 'O saque é meu' (It is my serve) during a game. At this stage, the word is a simple tool for getting money or playing a game.
At the A2 level, you should be able to use 'saque' in full sentences and understand its common pairings. You'll learn that it's a masculine noun ('o saque'). You should be able to talk about 'taxas de saque' (withdrawal fees) and 'limites de saque' (withdrawal limits). This is the level where you start distinguishing between 'saque' and 'saco' (bag) to avoid common mistakes. You might also encounter it in banking apps. You should be comfortable saying things like 'Eu preciso fazer um saque de cinquenta reais' or 'O saque dele no vôlei é muito forte'. You are now using the word to navigate specific social situations like managing your money or discussing a hobby. You are also becoming aware that in Portugal, the word changes to 'levantamento', which helps you understand different Portuguese speakers.
At the B1 level, you can use 'saque' in more complex discussions. You might talk about the different types of serves in sports, like 'saque por baixo' (underhand serve) or 'saque por cima' (overhand serve). In a financial context, you can discuss 'saque em espécie' (cash withdrawal) versus digital transfers. You start to see the word in news articles, perhaps about the economy or sports analysis. You can understand more nuanced sentences like 'O banco bloqueou o meu saque por segurança'. You are also beginning to see the historical meaning of 'looting' in simple history texts. Your vocabulary is expanding to include related words like 'sacar' (to withdraw/to serve) and understanding the connection between the noun and the verb. You can now explain why you need a 'saque' and discuss the pros and cons of different bank fees.
At the B2 level, you should be comfortable with the more abstract and historical uses of 'saque'. You can read a news report about 'saques a lojas' (looting of stores) and understand the social implications. You can use the word in formal writing, such as an email to a bank or a sports report. You understand technical terms like 'saque-aniversário' (a specific Brazilian labor fund withdrawal) and can explain how it works to others. Your grasp of the word includes its use in compound terms and idiomatic expressions. You can debate the ethics of 'saques históricos' (historical plundering) or analyze the 'estatística de saques' (serve statistics) in a professional volleyball match. You are no longer just using the word for survival; you are using it to express complex ideas and participate in professional or academic discussions.
At the C1 level, you have a near-native understanding of 'saque'. You can appreciate the word's use in literature and high-level journalism. You understand the subtle differences between 'saque', 'pilhagem', and 'retirada' and can choose the exact right word for the context. You can follow complex legal discussions about 'saque de duplicatas' (commercial bills) without confusion. You might even use the word metaphorically or in wordplay. You are aware of the regional nuances across all Lusophone countries, from Brazil to Mozambique. You can discuss the 'saque' as a strategic element in sports psychology. Your use of the word is precise, nuanced, and culturally informed. You can write a detailed analysis of how 'saques' (serves) changed the history of volleyball or how 'saques' (looting) impacted the development of a specific city.
At the C2 level, 'saque' is a word you use with total mastery. You can identify its etymological roots and how they have branched into modern meanings. You can read archaic texts where the word might have slightly different connotations and still understand the intent. You can use the word in highly specialized fields, such as international law (regarding the plundering of cultural heritage) or high-finance (regarding complex withdrawal mechanisms in hedge funds). You can play with the word's multiple meanings in poetry or creative writing. You understand the deepest cultural references associated with the word, such as famous 'saques' in history or legendary serves in sports history. Your command of 'saque' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker, allowing you to use it with perfect tone, register, and cultural resonance.

saque in 30 Seconds

  • Saque primarily means a bank withdrawal in Brazil, essential for managing cash.
  • In sports like volleyball and tennis, it refers to the serve that starts a point.
  • Historically, it means plundering or looting a city or building during a conflict.
  • It is a masculine noun (o saque) and is related to the verb 'sacar'.

The Portuguese word saque is a versatile masculine noun that primarily refers to the act of removing something from a container or a system. In the most common everyday context for an English speaker living in or visiting a Lusophone country, it refers to a bank withdrawal. When you stand in front of a Caixa Eletrônico (ATM) and select the amount of money you wish to take out of your account, you are performing a saque. This term is essential for basic financial survival in Brazil, although it is important to note that in Portugal, the term levantamento is much more frequently used for the same action. Understanding this regional variation is key for a learner navigating the broader Portuguese-speaking world.

Financial Context
In the world of finance, 'saque' is the standard term on banking apps and physical receipts. It covers everything from taking twenty Reais out for a taxi to a large corporate withdrawal. Phrases like 'limite de saque' (withdrawal limit) and 'taxa de saque' (withdrawal fee) are ubiquitous.

Beyond the bank, saque takes on a completely different life in the world of sports, particularly in volleyball and tennis. In these contexts, it translates to the serve. The opening move of a point, where the player strikes the ball to send it over the net, is called the saque. Sports commentators will often analyze the 'saque potente' (powerful serve) or a 'saque tático' (tactical serve) of a professional athlete. This dual meaning makes the word a bridge between the mundane world of errands and the exciting world of competitive athletics.

Preciso encontrar um banco para fazer um saque antes do jantar.

Historically and in more somber contexts, saque refers to the act of looting or plundering during a war or a riot. This usage derives from the idea of forcibly 'taking out' or 'extracting' wealth from a city or building. While you won't hear this in your daily coffee shop conversation, you will encounter it frequently in history books discussing 'O Saque de Roma' (The Sack of Rome) or news reports regarding civil unrest. It carries a heavy, negative connotation in these instances, contrasting sharply with the neutral tone of a bank transaction.

Sports Context
In volleyball, the 'saque viagem' (jump serve) is one of the most spectacular moves. The word here emphasizes the initiation of play.

Finally, the word is inherently linked to the verb sacar. While 'saque' is the noun (the withdrawal), 'sacar' is the action (to withdraw). However, in Brazilian slang, 'sacar' can also mean 'to get it' or 'to understand'. While the noun saque doesn't usually share this 'understanding' meaning, knowing the connection helps you build a mental map of how the concept of 'pulling something out' (like pulling a meaning out of a sentence) permeates the language. In total, whether you are managing your budget, watching a match, or reading a history book, saque is a foundational term that appears in various registers of Portuguese society.

O saque dele é o mais rápido do campeonato de vôlei.

Using saque correctly involves pairing it with the right verbs and prepositions depending on the intended meaning. For the financial sense, the most common verb is fazer (to do/make) or efetuar (to effect/carry out). When you say 'Eu fiz um saque', you are stating that you completed a withdrawal. It is a masculine noun, so it always takes the masculine articles: o saque (the withdrawal) or um saque (a withdrawal). You will often see it followed by the preposition de to indicate the amount or the source, as in 'um saque de cem reais'.

Common Verb Pairings
Fazer um saque (To make a withdrawal), Autorizar um saque (To authorize a withdrawal), Cancelar um saque (To cancel a withdrawal).

O banco cobrou uma taxa muito alta por cada saque internacional.

In sports, saque is often the subject of the sentence or the direct object of verbs like errar (to miss/make a mistake) or caprichar (to do something with great care/excellence). For example, 'O jogador errou o saque' means the player missed the serve. If you want to describe the quality of the serve, you use adjectives like forte (strong), fraco (weak), or preciso (precise). Note that in sports, the preposition used to indicate the target is usually para or em direção a.

When discussing historical events or negative social occurrences, saque is often used with verbs like sofrer (to suffer) or evitar (to avoid). A sentence like 'A cidade sofreu um saque terrível' implies a violent plundering. In this context, the word is frequently accompanied by descriptions of chaos or destruction. It is vital to distinguish this from the banking sense to avoid sounding insensitive or confusing in conversation. For instance, you wouldn't say a bank 'sofreu um saque' unless it was literally being robbed and emptied by a mob, rather than a customer withdrawing money.

Durante a guerra, o saque de museus foi uma prática comum e triste.

Preposition Patterns
Saque de (Withdrawal of/from), Saque para (Serve to), Saque em (Withdrawal in/at).

Finally, in the digital age, saque appears in the context of 'saque-aniversário' or 'saque-rescisão', which are specific types of fund withdrawals from the FGTS (a Brazilian workers' fund). In these cases, the word is part of a compound noun that identifies a specific legal or financial right. If you are working in Brazil, you will see these terms in your employment contracts and banking apps. Using saque correctly means identifying which 'extraction' you are talking about and ensuring the surrounding adjectives and verbs reflect the appropriate level of formality and the specific field of activity.

The most likely place you will encounter the word saque is at a bank or an ATM. In Brazil, the 'Caixa Eletrônico' interface will almost always have a large button labeled 'Saque'. If you are calling your bank's customer service, the automated voice might ask, 'Para informações sobre saques e depósitos, digite dois'. This is the word's most functional and frequent home. It is part of the essential vocabulary for managing daily life, alongside 'depósito' (deposit) and 'saldo' (balance). You will hear it in grocery stores too, as some Brazilian supermarkets allow customers to 'fazer um saque' at the checkout counter using their debit cards.

Everyday Locations
Agências bancárias (Bank branches), Supermercados (Supermarkets), Caixas 24 Horas (24-hour ATMs).

O cliente está esperando na fila para realizar um saque na boca do caixa.

Switching channels to a sports broadcast, saque is a constant refrain in volleyball. Brazil is a global powerhouse in volleyball, and the sport is widely followed. You will hear announcers scream, 'Que saque espetacular!' when a player scores an ace. In this context, the word is charged with energy and excitement. If you play at the beach or a local club, your teammates might shout, 'É o seu saque!' (It's your serve!). This usage is informal yet technically precise, and it is the standard way to refer to the start of a rally in any net-based ball sport.

In a more academic or journalistic setting, saque appears in discussions about history, archaeology, or social unrest. News reports on 'saques a lojas' (looting of stores) during a blackout or a strike use the word to describe the theft of goods. Documentary narrators use it when discussing the 'saque de tesouros nacionais' (the plundering of national treasures) by colonial powers. This version of the word is much more serious and is never used lightly. It implies a violation of property and order. You will also see it in legal documents (documentos jurídicos) regarding the 'saque de duplicatas', which is a specific financial instrument in Brazilian commercial law involving the issuance of a bill of exchange.

A televisão mostrou imagens do saque ao supermercado durante o protesto.

Media and Literature
Livros de história (History books), Telejornais (TV news), Transmissões esportivas (Sports broadcasts).

Lastly, if you are an employee in Brazil, you will hear saque in the context of government benefits. The 'Saque do PIS' or 'Saque do FGTS' are frequent topics of conversation in offices and lunchrooms, especially when the government releases new calendars for when workers can access these funds. In summary, saque is a word that moves seamlessly from the high-tension atmosphere of a stadium to the quiet environment of a bank, and finally to the serious pages of a history book, making it a truly multi-dimensional part of the Portuguese language.

One of the most frequent mistakes for English speakers is confusing the noun saque with the noun saco. While they sound somewhat similar to an untrained ear, saco means 'bag' or 'sack'. Imagine the embarrassment of going to a bank and telling the teller you want to make a 'saco' instead of a 'saque'! To avoid this, remember that saque ends with a soft 'eh' sound (like the 'e' in 'set' but often reduced in Brazilian Portuguese), while saco ends with a clear 'oh' sound. Practice the distinction: 'O saque no banco' vs. 'O saco de batatas'.

False Friend Alert
Saque (Withdrawal/Serve) is NOT Saco (Bag/Sack). They are not interchangeable in any context.

Cuidado para não dizer 'saco' quando quiser fazer um saque de dinheiro.

Another common error is using the word saque when you are in Portugal and expecting it to be the primary term for a bank withdrawal. While Portuguese people will certainly understand you, they use levantamento. If you want to sound more like a local in Lisbon or Porto, you should switch your vocabulary. Using the 'wrong' regional term isn't a grammatical error, but it is a marker of your learning path. Similarly, in a tennis context, while saque is perfectly valid, you might hear serviço more often in professional coaching, and using only saque might make you sound like a volleyball player trying to play tennis.

Learners also struggle with the verb-noun relationship. They might try to use saque as a verb, saying 'Eu saque o dinheiro'. This is incorrect. Saque is the noun; sacar is the verb. The correct sentence would be 'Eu saco o dinheiro' (present tense) or 'Eu fiz um saque'. Interestingly, 'saque' is also the third-person singular present subjunctive form of the verb sacar (e.g., 'Espero que ele saque o dinheiro'), which can lead to confusion in more advanced grammatical structures. For an A2 learner, focus on saque as the 'thing' you do at the ATM.

Não confunda o substantivo saque com a forma verbal 'eu saco'.

Regional Pitfalls
Brazil: Saque is king. Portugal: Levantamento is the standard for banking.

Finally, avoid overusing saque in the context of 'taking something out' of a physical bag or pocket. For those actions, the verb tirar is much more natural. You wouldn't say you made a 'saque' of your keys from your pocket; you would say 'Eu tirei as chaves do bolso'. Saque is reserved for specific institutional or sporting contexts. Keep its use confined to banks, volleyball courts, and history books to ensure you are using it with the natural frequency of a native speaker.

When looking for synonyms or alternatives to saque, the best choice depends entirely on the context. In the financial realm, the most direct alternative is retirada. While saque is more common for ATMs, retirada is often used in accounting or more formal business settings to describe taking funds out of a company or an investment. As mentioned previously, if you are in Portugal, levantamento is the essential alternative. You will see 'Levantamento de numerário' on Portuguese bank statements, which simply means a cash withdrawal.

Banking Synonyms
Retirada (Formal/Business), Levantamento (European Portuguese), Extração (Technical/Rare).

A retirada de fundos da empresa precisa de aprovação dos sócios.

In sports, the main alternative to saque is serviço. While saque is the dominant term in volleyball, serviço is the more formal and technical term used in tennis. If you are watching a tennis match on a Brazilian sports channel like SporTV, you will hear both, but the umpire will usually say 'serviço'. Another related term is batida, which refers to the 'hit' or 'strike', though this is more general and doesn't specifically mean the serve itself. Knowing both allows you to navigate different sporting communities with ease.

For the darker meaning of plundering or looting, pilhagem is a very strong synonym. While saque can refer to the event as a whole, pilhagem often emphasizes the actual theft of items and the resulting spoils. Another alternative is depredação, though this refers more to the destruction of property than the taking of it. In a historical text, you might see 'O saque e a pilhagem da cidade', using both words together to emphasize the total devastation. This redundancy is a common rhetorical device in formal Portuguese writing.

A pilhagem após o terremoto causou revolta na população local.

Plunder Synonyms
Pilhagem (Looting/Spoils), Rapina (Predatory taking), Espoliação (Stripping of assets).

Finally, it is worth mentioning the verb sacar again. While not a synonym (since it's a verb), it is the most common way to express the action of saque. If you find the noun saque difficult to use in a sentence, you can often rephrase using the verb: instead of 'Eu quero fazer um saque', you can simply say 'Eu quero sacar'. This is often more natural in spoken Portuguese. By mastering these alternatives, you gain a more nuanced and flexible command of the language, allowing you to adapt your speech to the specific country, social setting, or topic of conversation.

How Formal Is It?

Fun Fact

The term for 'serve' in sports comes from the idea of 'putting the ball in play' or 'extracting' it from the start position.

Pronunciation Guide

UK /ˈsa.ki/
US /ˈsa.ki/
The stress is on the first syllable: SA-que.
Rhymes With
Craque Ataque Destaque Baque Almanaque Zaque Iraque Sotaque
Common Errors
  • Pronouncing 'que' as 'kway'. It should be a simple 'k' sound.
  • Confusing the ending with 'saco' (ending in 'o').
  • Nasalizing the 'a' too much. It should be an open 'a'.
  • Over-stressing the final 'e/i' sound.
  • Making the 's' sound like a 'z'.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize in context at banks or sports.

Writing 3/5

Spelling is easy, but usage depends on context.

Speaking 3/5

Must avoid confusing with 'saco'.

Listening 2/5

Distinctive sound in banking/sports settings.

What to Learn Next

Prerequisites

Banco Dinheiro Bola Jogo Conta

Learn Next

Depósito Saldo Recepção Transferência Pilhagem

Advanced

Duplicata Lastro Espoliação Biomecânica Historiografia

Grammar to Know

Nouns ending in 'e' are often masculine, but check the article.

O saque (masculine), A chave (feminine).

Verbs like 'fazer' and 'efetuar' are used for actions resulting in a noun.

Fazer um saque, Efetuar um pagamento.

The preposition 'de' indicates the object or amount of the saque.

Saque de dinheiro, Saque de 100 reais.

Pluralization of words ending in 'e' adds 's'.

Saque -> Saques.

Subjunctive forms can look like the noun.

Espero que ele saque (verb) o dinheiro para o saque (noun).

Examples by Level

1

Eu quero fazer um saque.

I want to make a withdrawal.

Uses the verb 'fazer' with the noun 'saque'.

2

O saque é de dez reais.

The withdrawal is ten reais.

Simple subject-verb-complement structure.

3

Onde é o saque?

Where is the withdrawal (point)?

Uses 'onde' to ask for location.

4

Meu saque no vôlei é ruim.

My serve in volleyball is bad.

Possessive 'meu' agrees with masculine 'saque'.

5

Um saque, por favor.

One withdrawal, please.

Indefinite article 'um' used with the noun.

6

O saque foi rápido.

The withdrawal was fast.

Past tense of 'ser' (foi).

7

É o seu saque agora.

It is your serve now.

Possessive 'seu' used for 'your'.

8

Não temos saque aqui.

We don't have withdrawal here.

Negative 'não' before the verb 'temos'.

1

Qual é o limite de saque diário?

What is the daily withdrawal limit?

Compound noun phrase 'limite de saque'.

2

O jogador fez um saque incrível.

The player made an incredible serve.

Adjective 'incrível' modifying 'saque'.

3

Eu esqueci o comprovante do saque.

I forgot the withdrawal receipt.

Direct object with definite article 'o'.

4

A taxa de saque é muito cara.

The withdrawal fee is very expensive.

Adjective 'cara' agrees with feminine 'taxa'.

5

Você pode me ajudar com o saque?

Can you help me with the withdrawal?

Infinitive 'ajudar' followed by 'com o saque'.

6

O saque de Roma foi um evento histórico.

The sack of Rome was a historical event.

Using 'saque' in a historical context.

7

Ela treina o saque todos os dias.

She practices the serve every day.

Verb 'treinar' with 'o saque' as object.

8

Eu fiz dois saques ontem.

I made two withdrawals yesterday.

Plural form 'saques'.

1

O banco autorizou o saque de uma grande quantia.

The bank authorized the withdrawal of a large amount.

Verb 'autorizar' in the past tense.

2

O saque viagem é a especialidade dele no vôlei.

The jump serve is his specialty in volleyball.

Specific sports term 'saque viagem'.

3

Houve um saque generalizado às lojas do centro.

There was widespread looting of the downtown stores.

Adjective 'generalizado' modifying 'saque'.

4

Verifique se o saque foi debitado da sua conta.

Check if the withdrawal was debited from your account.

Passive voice 'foi debitado'.

5

O saque por baixo é mais fácil para iniciantes.

The underhand serve is easier for beginners.

Prepositional phrase 'por baixo' describing the type of serve.

6

O governo anunciou novas regras para o saque do FGTS.

The government announced new rules for the FGTS withdrawal.

Compound term 'saque do FGTS'.

7

Ele tentou um saque, mas o cartão ficou preso.

He tried a withdrawal, but the card got stuck.

Conjunction 'mas' connecting two clauses.

8

O saque de mercadorias é um crime grave.

The looting of goods is a serious crime.

Noun phrase as the subject of the sentence.

1

A instabilidade política levou ao saque de vários prédios públicos.

Political instability led to the looting of several public buildings.

Cause-and-effect structure using 'levou ao'.

2

O tenista variou o saque para confundir o adversário.

The tennis player varied the serve to confuse the opponent.

Infinitive of purpose 'para confundir'.

3

É necessário agendar o saque de valores elevados com antecedência.

It is necessary to schedule the withdrawal of high amounts in advance.

Formal construction 'é necessário agendar'.

4

O saque de tesouros arqueológicos é proibido por lei.

The plundering of archaeological treasures is prohibited by law.

Passive construction 'é proibido'.

5

A precisão do saque é fundamental para vencer a partida.

The precision of the serve is fundamental to winning the match.

Abstract noun 'precisão' used with 'saque'.

6

O aplicativo permite o saque sem cartão usando biometria.

The app allows cardless withdrawal using biometrics.

Modern technical context.

7

O saque de Roma em 410 d.C. marcou o fim de uma era.

The sack of Rome in 410 AD marked the end of an era.

Specific historical reference.

8

Muitas famílias dependem do saque mensal do benefício social.

Many families depend on the monthly withdrawal of the social benefit.

Verb 'depender' requires the preposition 'de'.

1

A vulnerabilidade do sistema permitiu o saque de dados sigilosos.

The system's vulnerability allowed the extraction of confidential data.

Metaphorical/Technical use of 'saque' for data.

2

O saque tático foi utilizado para explorar a falha na recepção adversária.

The tactical serve was used to exploit the flaw in the opponent's reception.

Complex sports terminology.

3

A legislação visa coibir o saque indiscriminado de recursos naturais.

The legislation aims to curb the indiscriminate extraction of natural resources.

Formal verb 'coibir' and adjective 'indiscriminado'.

4

O saque de duplicatas sem lastro é considerado uma fraude financeira.

Issuing bills of exchange without backing is considered financial fraud.

Highly specialized financial/legal terminology.

5

A narrativa histórica foca no saque emocional sofrido pelas vítimas.

The historical narrative focuses on the emotional plundering suffered by the victims.

Metaphorical use in a literary/academic context.

6

O saque efetuado por engano foi estornado pelo banco central.

The withdrawal made by mistake was reversed by the central bank.

Formal participle 'efetuado' and 'estornado'.

7

A dinâmica do saque evoluiu drasticamente com as novas tecnologias de raquetes.

The dynamics of the serve evolved drastically with new racket technologies.

Academic tone in sports analysis.

8

O saque criminoso de cargas nas estradas preocupa as transportadoras.

The criminal looting of cargo on the roads worries transport companies.

Specific social/economic issue.

1

A historiografia contemporânea reavalia o saque de Constantinopla sob novas luzes.

Contemporary historiography reevaluates the sack of Constantinople under new lights.

High-level academic vocabulary.

2

O saque, enquanto ato de guerra, é objeto de tratados internacionais de direitos humanos.

Looting, as an act of war, is the subject of international human rights treaties.

Legalistic and philosophical phrasing.

3

A biomecânica do saque no vôlei de elite exige uma coordenação neuromuscular extrema.

The biomechanics of the serve in elite volleyball requires extreme neuromuscular coordination.

Scientific register.

4

O saque de ativos financeiros em tempos de crise pode desencadear um colapso bancário.

The withdrawal of financial assets in times of crisis can trigger a bank collapse.

Economic theory context.

5

A sutil diferença entre o saque e a pilhagem é debatida na filosofia do direito.

The subtle difference between looting and plundering is debated in the philosophy of law.

Nuanced conceptual distinction.

6

O saque de informações privilegiadas corrompe a integridade dos mercados de capitais.

The extraction of insider information corrupts the integrity of capital markets.

Corporate/Legal metaphor.

7

A elegância do saque clássico contrasta com a força bruta do saque moderno.

The elegance of the classic serve contrasts with the brute force of the modern serve.

Aesthetic and comparative analysis.

8

O saque sistemático das riquezas da colônia moldou a economia da metrópole.

The systematic plundering of the colony's riches shaped the economy of the metropolis.

Historical-economic synthesis.

Common Collocations

Fazer um saque
Limite de saque
Taxa de saque
Saque em espécie
Saque viagem
Errar o saque
Saque tático
Saque de Roma
Comprovante de saque
Saque-aniversário

Common Phrases

Boca do caixa

— The bank teller's counter where you can make a withdrawal.

Fiz o saque na boca do caixa.

Saque eletrônico

— A withdrawal made at an ATM.

O saque eletrônico é mais rápido.

Saque direto

— An immediate withdrawal or a direct serve.

Foi um saque direto no canto da quadra.

Saque autorizado

— A withdrawal that has been officially permitted.

O saque já está autorizado pelo sistema.

Saque indevido

— An unauthorized or improper withdrawal.

Reclamei de um saque indevido na minha conta.

Ponto de saque

— An ace in sports or a location for withdrawals.

Ela fez um ponto de saque incrível.

Ordem de saque

— A formal order to withdraw funds.

A ordem de saque foi emitida ontem.

Saque disponível

— The amount available for withdrawal.

Verifique o valor do saque disponível.

Saque por engano

— A withdrawal made by mistake.

O saque por engano foi corrigido.

Bloqueio de saque

— A hold or block on withdrawals.

Houve um bloqueio de saque por suspeita de fraude.

Often Confused With

saque vs Saco

Means 'bag'. Pronounced with 'o' at the end. Very common mistake.

saque vs Ataque

Means 'attack'. In sports, it's the spike, whereas saque is the serve.

saque vs Sacada

Means 'balcony' or a 'clever idea'. Related to 'sacar' but different meaning.

Idioms & Expressions

"Saque de mestre"

— A masterstroke or a very clever move, originating from sports.

A contratação do novo diretor foi um saque de mestre.

Informal
"Estar no saque"

— To be the one serving or to be in a position of initiating.

Agora é a nossa vez, estamos no saque.

Neutral
"Saque de misericórdia"

— A final blow that ends a competition (pun on 'tiro de misericórdia').

Aquele ponto foi o saque de misericórdia para o time.

Informal
"Saque por baixo do pano"

— An underhanded or secret withdrawal of funds (metaphorical).

Descobriram um saque por baixo do pano na empresa.

Slang/Informal
"Perder o saque"

— To lose the rhythm or the opportunity to start something.

Ele perdeu o saque da conversa e ficou calado.

Informal
"Saque de sorte"

— A lucky serve or a lucky financial gain.

Aquele investimento foi um saque de sorte.

Informal
"Saque em branco"

— A withdrawal without a specified amount (metaphorical).

Ele deu um saque em branco para o filho gastar.

Informal
"Saque de ouro"

— A very valuable serve or a perfectly timed withdrawal.

O saque de ouro garantiu o título mundial.

Informal
"Forçar o saque"

— To take a risk by serving very hard or pushing for a withdrawal.

O jogador decidiu forçar o saque no final do set.

Neutral
"Saque limpo"

— A perfect serve or a withdrawal without any issues.

Foi um saque limpo, ninguém tocou na bola.

Neutral

Easily Confused

saque vs Saco

Similar spelling and sound.

Saque is a withdrawal/serve; Saco is a bag or sack. The final vowel is different.

Coloque as compras no saco, mas faça o saque no banco.

saque vs Sacar

It is the verb form.

Saque is the noun (the thing); Sacar is the verb (the action).

Eu vou sacar o dinheiro para fazer o saque.

saque vs Levantamento

Synonym used in Portugal.

Saque is Brazilian; Levantamento is European Portuguese for banking.

Em Lisboa, procure por levantamento no ATM.

saque vs Serviço

Synonym in sports.

Saque is common in volleyball; Serviço is more common in tennis.

O serviço de tênis é similar ao saque de vôlei.

saque vs Pilhagem

Synonym in historical context.

Saque is the event; Pilhagem is the act of stealing the goods.

O saque da cidade resultou em muita pilhagem.

Sentence Patterns

A1

Eu quero [saque].

Eu quero um saque.

A2

Preciso fazer um saque de [valor].

Preciso fazer um saque de 50 reais.

B1

O [saque] foi [adjetivo].

O saque foi bloqueado.

B2

Devido ao [saque], o [resultado].

Devido ao saque, o banco fechou.

C1

Apesar do [saque], não houve [consequência].

Apesar do saque, não houve danos estruturais.

C2

A análise do [saque] revela [descoberta].

A análise do saque revela falhas na defesa.

A2

Onde posso fazer um [saque]?

Onde posso fazer um saque?

B1

O jogador errou o [saque] no [momento].

O jogador errou o saque no final do jogo.

Word Family

Nouns

Sacador (The person who serves or withdraws)
Saca-rolhas (Corkscrew - related to the verb sacar)

Verbs

Sacar (To withdraw, to serve, to pull out, to understand)

Adjectives

Sacado (Withdrawn - also used for the person against whom a bill is drawn)

Related

Banco
Vôlei
Dinheiro
Pilhagem
Caixa

How to Use It

frequency

Very high in Brazil for banking; universal in sports.

Common Mistakes
  • Eu fiz uma saque. Eu fiz um saque.

    Saque is a masculine noun, so it requires the masculine article 'um', not the feminine 'uma'.

  • Onde está o saco eletrônico? Onde está o caixa eletrônico para o saque?

    Using 'saco' (bag) instead of 'saque' (withdrawal) is a very common and funny mistake.

  • Eu saque o dinheiro. Eu saco o dinheiro. / Eu fiz o saque.

    You are using the noun/subjunctive form as a present indicative verb. Use 'saco' for the action.

  • O saque do tenista foi fora. O saque do tenista foi para fora.

    In sports, we usually say 'para fora' (to the outside/out) to indicate the ball missed the court.

  • Ele levantou um saque. Ele fez um saque. / Ele fez um levantamento.

    Don't mix the Brazilian noun with the Portuguese verb/noun structure in an unnatural way.

Tips

Banking Tip

Always check for the word 'Saque' on ATM screens in Brazil. It is usually the first option for getting cash.

The 'E' Sound

The final 'e' in 'saque' is often pronounced like a very soft 'i' in Brazil (SA-ki). In Portugal, it is almost silent.

Volleyball

In a volleyball match, the 'saque' is the most critical moment for strategy. Watch for the 'saque viagem'!

Portugal vs Brazil

Remember: Brazil = Saque, Portugal = Levantamento. This is the #1 tip for travelers.

Historical Context

When reading history, 'saque' means the city was robbed and damaged. It’s a very negative word there.

Masculine Noun

Since it is masculine, use 'o', 'um', 'meu', 'teu', etc. Never use 'a' or 'uma' with saque.

Saque de Mestre

Use 'saque de mestre' when someone does something very smart. It’s a great way to sound more native.

FGTS

If you work in Brazil, learn about 'saque-aniversário'. It’s a common topic for financial planning.

Context Clues

If you hear 'saque' near a bank, it's money. If you hear it near a court, it's sports. Context is everything!

Avoid Repetition

In a long text, you can alternate between 'saque' and 'retirada' to make your writing more interesting.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Sacking' a city (looting) or 'Sacking' cash from an ATM. 'Saque' sounds like 'Sack'.

Visual Association

Visualize an ATM spitting out money or a volleyball player about to hit a high serve.

Word Web

Dinheiro Banco Vôlei Serviço Retirada Pilhagem ATM Sacar

Challenge

Try to use 'saque' in three different sentences today: one about money, one about sports, and one about history.

Word Origin

From the Portuguese verb 'sacar', which comes from the Gothic 'sakan' (to dispute or claim) or the Latin 'saccare' (to put into a sack, later evolving to mean pulling out).

Original meaning: To pull out or extract something from a container.

Romance (with Germanic influence).

Cultural Context

Be careful using 'saque' (looting) in contexts of social unrest as it can be politically charged.

English speakers often use 'withdrawal' for banks and 'serve' for sports. Portuguese uses 'saque' for both.

O Saque de Roma (Historical event) Saque Viagem (The 'Jump Serve' popularized by Brazilian volleyball) Saque-Aniversário (Current Brazilian labor law term)

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At the Bank

  • Quero fazer um saque.
  • Qual o limite de saque?
  • O saque deu erro.
  • A taxa de saque é alta.

Volleyball Game

  • Bom saque!
  • Errei o saque.
  • É o seu saque.
  • Que saque viagem!

History Class

  • O saque da cidade.
  • Houve muita pilhagem.
  • O saque de tesouros.
  • Depois do saque, a paz.

Work/Human Resources

  • Saque do FGTS.
  • Saque-aniversário liberado.
  • Consultar o saque.
  • Documentos para o saque.

News Report

  • Saque a supermercados.
  • Imagens do saque.
  • Polícia impede o saque.
  • Investigação sobre o saque.

Conversation Starters

"Você já fez o saque do seu benefício este mês?"

"Quem tem o melhor saque no time de vôlei?"

"Você sabe se esse caixa eletrônico cobra taxa de saque?"

"O que você acha do saque-aniversário do FGTS?"

"Você já leu sobre o saque de Roma na antiguidade?"

Journal Prompts

Descreva uma situação em que você precisou fazer um saque urgente e não encontrou um banco.

Escreva sobre a importância de um bom saque para vencer um jogo de vôlei.

Reflita sobre as consequências históricas do saque de grandes cidades em guerras passadas.

Como a tecnologia mudou a forma como fazemos saques bancários hoje em dia?

Imagine que você é um atleta e descreva a sensação de fazer um saque perfeito.

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, people will understand you, but they will likely use 'levantamento' for banking. For sports like volleyball, 'saque' is still used in Portugal.

It is masculine: 'o saque'. You should always use masculine articles and adjectives with it, such as 'um saque rápido'.

It is a 'jump serve' in volleyball, where the player tosses the ball high, jumps, and hits it with great force. It is very popular in Brazil.

You say 'taxa de saque'. For example: 'O banco cobra uma taxa de saque de cinco reais'.

No, that is 'saco'. 'Saque' is for withdrawals, serves, or looting. Be careful with the final vowel sound!

The verb 'sacar' is used for drawing a sword, but the noun 'saque' is rarely used for that act; 'o ato de sacar a espada' is more common.

It is a Brazilian law that allows workers to withdraw a part of their FGTS (severance fund) once a year in their birthday month.

Simply add an 's' to the end: 'saques'. For example: 'Eu fiz três saques hoje'.

Technically, 'saque' is the subjunctive form of the verb 'sacar'. However, in common usage, it is primarily a noun.

'Saque' is most common for ATMs and sports. 'Retirada' is more formal and often used in business or accounting contexts.

Test Yourself 180 questions

writing

Write a simple sentence asking where you can withdraw money.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence saying you want to withdraw 20 reais.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a volleyball serve being good.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence asking about the withdrawal fee.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a situation where a withdrawal was blocked.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the difference between 'saque por baixo' and 'saque por cima'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short news headline about looting in a city.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'saque-aniversário'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'saque de mestre' in a business context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write about the historical 'saque de Roma'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'The serve is fast.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'I made a withdrawal yesterday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'The withdrawal limit is small.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a jump serve (saque viagem).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'The plundering of the city was avoided.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'My serve.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'Is there a withdrawal fee?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'I forgot the withdrawal receipt.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write: 'He made an unauthorized withdrawal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'saque' in a metaphorical way.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I need to make a withdrawal.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Good serve!'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'What is the withdrawal limit?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Is there a fee for the withdrawal?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain to a friend that you missed the serve in the game.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask the bank teller why your withdrawal was blocked.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss the pros and cons of 'saque-aniversário'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about a historical event involving a 'saque'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a 'saque de mestre' you witnessed in your professional life.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Analyze the importance of the serve in a professional volleyball match.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Ten reais withdrawal.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The serve is very fast.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I need to check my withdrawal receipt.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The looting of the stores was captured on camera.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The tactical serve exploited the opponent's weakness.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Where is the ATM?' (using saque context)

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'It is your serve.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'I want to withdraw cash.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The bank limit for withdrawal is too low.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'The plundering of historical artifacts must stop.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the bank machine: 'Selecione o valor do saque.' What do you need to select?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the referee: 'Saque!' What should the player do?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'O saque mínimo é de vinte reais.' What is the minimum withdrawal?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Que saque potente!' Is the serve weak or strong?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Atenção, o saque do FGTS foi liberado hoje.' What was released today?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'O jogador errou o saque viagem no set decisivo.' When did the player miss the jump serve?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Houve saques durante o protesto de ontem à noite.' What happened during the protest?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'O limite de saque foi atingido.' Can the person withdraw more money?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'O saque de mestre da empresa garantiu a liderança no mercado.' What did the company's clever move guarantee?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'O saque de Roma é um tema recorrente na historiografia.' What is a recurring theme in history writing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Um saque, por favor.' What does the person want?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'O saque foi rápido.' Was it slow?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Cuidado com a taxa de saque.' What should you be careful about?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'O saque indevido foi estornado.' Was the wrong withdrawal fixed?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'O saque tático funcionou.' Was the tactical serve successful?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!