Fungua mlango
Open the door
Phrase in 30 Seconds
Fungua mlango is the standard Swahili phrase for the physical action of opening a door.
- Means: To open the door (physical action).
- Used in: Giving instructions, describing actions, or welcoming guests.
- Don't confuse: 'Fungua' (open) with 'Funga' (close/lock).
Explanation at your level:
意味
Basic physical action.
文化的背景
Doors are often carved with intricate patterns. Opening them is a sign of welcoming a guest into a space that reflects family history. In modern cities like Dar es Salaam, 'fungua mlango' is used in both traditional homes and modern offices. Hospitality is paramount. Opening the door is the first step in the 'karibu' (welcome) process. The 'Zanzibar door' is famous. Opening it is a ritualistic act of hospitality.
Remember the suffix
The '-ua' suffix in Swahili often indicates a reversal of an action.
Hospitality first
Always say 'Tafadhali' when asking someone to open a door.
意味
Basic physical action.
Remember the suffix
The '-ua' suffix in Swahili often indicates a reversal of an action.
Hospitality first
Always say 'Tafadhali' when asking someone to open a door.
自分をテスト
Fill in the blank with the correct verb.
Tafadhali ______ mlango.
You want the door to be open, so 'fungua' is the correct verb.
Which sentence is correct?
Choose the correct Swahili sentence.
Mlango is M-MI class, so it takes the 'wa' possessive.
Complete the dialogue.
A: Siwezi kuingia. B: ______!
If you can't enter, you need the door to be opened.
🎉 スコア: /3
ビジュアル学習ツール
よくある質問
2 問No, it can be used for windows (dirisha) or metaphorical doors (fursa).
Use 'funga mlango'.
関連フレーズ
Funga mlango
contrastClose the door
Karibu
similarWelcome
Ufunguo
builds onKey
Fungua fursa
specialized formOpen an opportunity
どこで使う?
Arriving at a friend's house
Juma: Hodi!
Asha: Karibu! Fungua mlango na uingie.
Asking for help
Mwanafunzi: Tafadhali, fungua mlango kwa ajili yangu.
Mwalimu: Sawa, nimefungua.
Leaving a room
A: Naenda nje.
B: Sawa, fungua mlango uondoke.
Business meeting
Mkurugenzi: Mkataba huu utafungua mlango wa fursa mpya.
Msaidizi: Ni kweli, mkurugenzi.
Locked out
Juma: Siwezi kufungua mlango!
Asha: Tumia ufunguo!
Welcoming a guest
Mwenyeji: Karibu sana. Acha nifungue mlango.
Mgeni: Asante sana.
Memorize It
Mnemonic
Fungua sounds like 'fun-gwa'. Imagine having 'fun' when you 'gwa' (go) through an open door.
Visual Association
Picture a bright, carved wooden door in Zanzibar. You turn the handle, and it swings open to reveal a beautiful beach.
Rhyme
Fungua mlango, uingie mlangoni.
Story
Juma arrived at his friend's house. He knocked, but no one answered. He tried to turn the handle. 'Fungua mlango!' he whispered to himself. Finally, he pushed, and the door opened.
Word Web
チャレンジ
For the next 24 hours, every time you open a door, say 'Ninafungua mlango' out loud.
In Other Languages
Abrir la puerta
Swahili uses noun classes; Spanish uses gender (la puerta).
Ouvrir la porte
French requires articles (la); Swahili does not.
Die Tür öffnen
Word order is the main difference.
ドアを開ける (Doa o akeru)
Japanese is SOV; Swahili is SVO.
افتح الباب (Iftah al-bab)
Arabic has specific gendered imperatives.
打开门 (Dǎkāi mén)
Chinese uses a compound verb; Swahili uses a simple verb.
문을 열다 (Mun-eul yeolda)
Korean is agglutinative and SOV.
Abrir a porta
Pronunciation and minor grammatical nuances.
Easily Confused
Learners mix up the 'a' and 'ua' endings.
Fung-ua (Open - longer word), Funga (Close - shorter word).
よくある質問 (2)
No, it can be used for windows (dirisha) or metaphorical doors (fursa).
Use 'funga mlango'.