At the A1 level, 'mesaj' is a simple noun you use to talk about your phone. You learn to say 'Bana mesaj at' (Send me a message) or 'Mesaj geldi' (A message arrived). At this stage, you don't need to worry about complex grammar; just treat it as a direct equivalent to 'message'. You use it to describe basic digital interactions. You might also see it on buttons in apps. It's important to recognize that 'j' sounds like the 's' in 'treasure'. You'll mostly use it with the verb 'atmak' (to throw/send). Focus on the physical act of receiving or sending a text. For example, 'Annemden bir mesaj aldım' (I got a message from my mom). This is one of the first 500 words you should learn because of its high frequency in daily life.
At the A2 level, you start using 'mesaj' with more variety and correct case endings. You learn that the person you send a message to takes the dative suffix (-a/-e), such as 'Arkadaşıma mesaj yazdım' (I wrote a message to my friend). You also begin to understand compound nouns like 'hata mesajı' (error message) or 'sesli mesaj' (voice message), where 'mesaj' takes a possessive suffix (-ı). You can now ask more detailed questions: 'Mesajımı aldın mı?' (Did you get my message?) or 'Neden mesajıma cevap vermedin?' (Why didn't you answer my message?). You are also introduced to the idea that a movie or a book can have a 'mesaj'. This level is about moving from simple nouns to functional phrases that help you navigate social situations.
By B1, you are comfortable using 'mesaj' in social, professional, and abstract contexts. you understand the difference between 'mesaj atmak' (informal) and 'mesaj göndermek' (neutral/formal). You start using the word in passive structures, like 'Mesaj iletildi' (The message was delivered). You also learn idiomatic expressions and modern slang, such as 'görüldü atmak' (leaving someone on read). You can discuss the content of a message in more detail, using reported speech: 'Bana yarın geleceğini mesajla bildirdi' (He informed me via message that he would come tomorrow). You also encounter the formal alternative 'ileti' in business emails and software, recognizing it as a synonym for 'mesaj'.
At the B2 level, 'mesaj' is used frequently in discussions about media, politics, and social issues. You can analyze the 'alt metin' (subtext) or the 'gizli mesajlar' (hidden messages) in a political speech or an advertisement. You use the word to describe complex social interactions: 'Araya bir mesaj sıkıştırdı' (He slipped a message in between). You are expected to use the word with perfect grammatical accuracy, including complex noun phrases like 'toplumsal sorumluluk mesajı' (social responsibility message). You also understand the nuance of using 'mesaj' as a symbolic action, such as 'Bu bir uyarı mesajıdır' (This is a warning message). Your vocabulary expands to include related concepts like 'deşifre etmek' (to decode a message).
At the C1 level, you use 'mesaj' to engage in sophisticated linguistic and cultural analysis. You might discuss the semiotics of a 'mesaj' or how the medium affects the message itself (Marshall McLuhan's 'the medium is the message' is often translated as 'araç mesajdır'). You can differentiate between the literal, figurative, and symbolic layers of a message in literature or high-level journalism. You use the word in academic or professional critiques, such as 'Yazarın vermek istediği mesaj oldukça muğlak' (The message the author wants to give is quite ambiguous). You also understand the historical evolution of the word in Turkish and its competition with the word 'ileti'.
At the C2 level, 'mesaj' is a tool for philosophical and stylistic precision. You can discuss the 'mesaj' of entire eras or philosophical movements. You use the word in highly nuanced ways, perhaps discussing the 'subliminal mesajlar' in psychological warfare or the 'diplomatik mesajlar' sent between nations through non-verbal actions. You have a complete grasp of all synonyms and can choose 'ileti', 'beyan', 'tebliğ', or 'mesaj' based on the exact register required. You can use 'mesaj' in complex rhetorical structures and understand its role in the deep structure of the Turkish language's modern evolution. You are as comfortable with the word as a native speaker, using it to convey irony, sarcasm, or profound truth.

mesaj in 30 Seconds

  • Mesaj means 'message' in Turkish and is used for texts, emails, and abstract meanings.
  • The most common verb to use with it is 'atmak' (to send/throw).
  • It is a French loanword and follows standard Turkish vowel harmony and case rules.
  • It can also refer to the 'moral' or 'point' of a story or speech.

The Turkish word mesaj is a loanword from French ('message') that has become an indispensable part of daily Turkish communication. At its most fundamental level, it refers to a piece of information, news, or a request sent from one person to another. However, in the modern Turkish context, its usage has expanded significantly beyond simple text on a screen. When you use the word mesaj, you are participating in a culture that values constant connectivity. Turkey has one of the highest rates of social media and messaging app usage in the world, making this word a cornerstone of social interaction.

Daily Communication
In everyday life, 'mesaj' almost always refers to a WhatsApp message or an SMS. People rarely say 'text' or 'SMS'; they simply say 'mesaj'.
Abstract Meaning
It is also used to describe the underlying theme or moral of a story, movie, or speech. For example, 'Bu filmin mesajı ne?' (What is the message of this movie?).
Formal Context
In political or corporate settings, 'mesaj' refers to a formal statement or a symbolic gesture intended to influence public opinion.

Historically, Turkish used words like ileti (a pure Turkish alternative) or haber (news/word), but mesaj has largely won the battle for dominance in common parlance. Understanding 'mesaj' requires understanding the Turkish concept of 'haberleşmek' (to keep in touch/exchange news). It isn't just about the data sent; it's about the social bond it maintains. Sending a 'günaydın' (good morning) mesajı is a vital ritual in many Turkish friendships and family circles.

Yeni bir mesaj aldınız, lütfen kontrol edin.

Translation: You have received a new message, please check it.

Furthermore, the word is used in technical spheres. Computers give 'hata mesajları' (error messages), and websites have 'iletişim mesajları' (contact messages). Even in the realm of the supernatural or spiritual, someone might claim they received a 'mesaj' from a dream or a higher power. This versatility makes it a high-frequency word that an A2 learner must master to navigate both digital and social landscapes in Turkey.

In a broader cultural sense, 'mesaj' is often used to discuss social responsibility. Celebrities or influencers are frequently asked what 'mesaj' they want to give to the youth. In this context, it transcends technology and enters the realm of ethics and guidance. Whether it is a 'kısa mesaj' (SMS) or a 'toplumsal mesaj' (social message), the core essence remains: the delivery of meaning across a distance.

Using mesaj correctly involves understanding its grammatical pairings, particularly the verbs that follow it. Turkish is an agglutinative language, so the word will change based on its role in the sentence (subject, object, destination, etc.). However, the most common patterns involve the verbs atmak, yazmak, almak, and bırakmak.

Mesaj Atmak (To send/text)
The most common way to say 'to send a message'. Example: 'Ona mesaj attım.' (I sent him/her a message.) Note the use of the dative case (-a/-e) for the recipient.
Mesaj Almak (To receive/get)
Used when you are the recipient. Example: 'Senden bir mesaj aldım.' (I received a message from you.)
Mesaj Bırakmak (To leave a message)
Commonly used with voicemail or leaving a note. Example: 'Lütfen mesaj bırakın.' (Please leave a message.)

Toplantıda olduğum için mesajına cevap veremedim.

Translation: I couldn't respond to your message because I was in a meeting.

When 'mesaj' is the definite object of a sentence, it takes the accusative suffix (mesajı). For example, 'Mesajı okudun mu?' (Did you read the message?). If it is an indefinite object, it remains 'mesaj'. 'Bir mesaj bekliyorum' (I am waiting for a message). Understanding these case endings is crucial for A2 learners transitioning to B1 fluency.

We also see 'mesaj' in compound nouns. 'Hata mesajı' (error message), 'sesli mesaj' (voice message), and 'kısa mesaj' (SMS) are the most frequent. In these cases, 'mesaj' often takes the third-person possessive suffix -ı/-i/-u/-ü if it follows another noun (e.g., telefon mesajı). This structure is a key part of Turkish noun phrases.

Bana neden hiç mesaj yazmıyorsun?

Translation: Why don't you ever write a message to me?

You will encounter the word mesaj everywhere in Turkey, from the buzzing streets of Istanbul to the quietest digital corners of the Turkish internet. If you are sitting in a café, you will almost certainly hear someone say, 'Bana mesaj at' (Send me a message) as they part ways with a friend. It is the default term for digital communication.

On Television
News anchors often talk about 'siyasi mesajlar' (political messages) given by leaders during rallies. They analyze the 'mesaj' behind a specific policy or speech.
In Technology
Every smartphone in Turkey uses the word 'Mesajlar' for the texting app. ATMs will show 'Lütfen bekleyin, mesajınız iletiliyor' (Please wait, your message is being transmitted).
In Cinema and Art
Critics discuss the 'toplumsal mesaj' (social message) of a film, referring to its underlying critique of society.

One interesting place you will hear this word is in the context of 'görüldü atmak'. This is a very common slang term among Turkish youth, meaning 'to leave someone on read' (literally: to throw a 'seen' at the message). They might say, 'Mesajıma görüldü attı!' (He/she left my message on read!). This shows how the word 'mesaj' is at the center of modern Turkish social etiquette and its frustrations.

Reklamlarda verilen gizli mesajları fark ettin mi?

Translation: Did you notice the hidden messages given in the advertisements?

In business, you'll hear 'Mesajınız alındı' (Your message has been received), which can be literal or figurative, meaning 'I understand your point'. In professional emails, however, people might use the more formal 'ileti', though 'mesaj' is still perfectly acceptable and widely used. From the 'sesli mesaj' (voicemail) you leave when someone doesn't answer, to the 'bayram mesajı' (holiday greetings) sent to hundreds of contacts during religious festivals, 'mesaj' is the pulse of Turkish social life.

Even though mesaj is a loanword and seems simple, English speakers often make specific errors when integrating it into Turkish sentences. The most common mistakes involve verb choice, case endings, and confusing it with similar-sounding or similar-meaning words.

Using 'Yapmak' instead of 'Atmak'
English speakers often try to translate 'to do a message' or 'to make a message'. In Turkish, you don't 'make' a message; you 'throw' (atmak) or 'write' (yazmak) it. Saying 'Mesaj yaptım' sounds very unnatural.
Incorrect Case for the Recipient
In English, we say 'I messaged him'. In Turkish, the recipient must be in the dative case. It's not 'Onu mesaj attım' (Accusative), it's 'Ona mesaj attım' (Dative - to him).
Confusing 'Mesaj' with 'Haber'
'Haber' means news or information. While you can 'haber vermek' (give word/info), 'mesaj' is specifically the medium or the specific text sent. If you say 'Bana haber at', it's understandable but 'Bana mesaj at' is what you mean 99% of the time.

Yanlış: Ayşe'yi mesaj gönderdim.
Doğru: Ayşe'ye mesaj gönderdim.

Explanation: Always use the -a/-e (dative) suffix for the person you are messaging.

Another mistake is the pronunciation of the 'j' sound. In Turkish, 'j' is always voiced like the 's' in 'pleasure' or 'vision'. Some English speakers accidentally pronounce it like the 'j' in 'jump' (which is 'c' in Turkish). Pronouncing it as 'me-say' or 'me-sadj' will sound incorrect; it must be a smooth, vibrating 'j'.

Finally, learners sometimes forget the possessive suffixes in compound nouns. If you want to say 'phone message', it is 'telefon mesajı'. Forgetting that final '-ı' makes the phrase sound like two unrelated words ('phone' and 'message') rather than a single concept. Mastery of these small details separates a beginner from an intermediate speaker.

While mesaj is the most common term, Turkish offers several alternatives depending on the level of formality and the specific nature of the communication. Knowing these can help you sound more sophisticated and precise.

İleti
This is the 'Öztürkçe' (Pure Turkish) equivalent of 'mesaj'. You will see it in official software translations, academic papers, and formal business settings. It is rarely used in spoken street Turkish but is very common in formal writing.
Haber
Meaning 'news' or 'word'. While 'mesaj' is the physical text, 'haber' is the information within. 'Haberleşelim' means 'Let's keep in touch', which often involves sending 'mesajlar'.
Not
A 'note'. Usually refers to something shorter and perhaps written on paper, but can be used for digital notes as well.

E-posta kutumda çok fazla okunmamış ileti var.

Translation: There are too many unread messages (ileti) in my e-mail box.

There is also the term mektup (letter), which is now considered old-fashioned and almost exclusively refers to physical mail. If you use 'mektup' for a digital message, it might sound poetic or nostalgic, but usually just incorrect. Another related word is beyan, which means a formal declaration or statement, often used in legal or high-level political contexts where a simple 'mesaj' isn't enough.

In the realm of 'giving a message' (as in a moral), you might hear ana fikir (main idea) or öğüt (advice/moral lesson). While 'mesaj' describes the delivery of the idea, 'ana fikir' describes the idea itself. Choosing between these words depends on whether you are focusing on the communication act or the content itself.

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Slang

""

Fun Fact

While Turkish has a native word 'ileti', 'mesaj' is used significantly more in daily conversation because it entered the language during the rise of modern telecommunications.

Pronunciation Guide

UK /meˈsɑːʒ/
US /mɛˈsɑʒ/
The stress is typically on the second syllable: me-SAJ.
Rhymes With
bagaj montaj garaj viraj staj sondaj masaj pasaj
Common Errors
  • Pronouncing 'j' as 'c' (like 'jump').
  • Pronouncing 'j' as 'y' (like 'say').
  • Shortening the 'a' sound too much.
  • Putting the stress on the first syllable.
  • Misreading it as 'mesajı' when it's just 'mesaj'.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy to recognize due to English similarity.

Writing 2/5

Need to remember the 'j' and the lack of double 's'.

Speaking 2/5

Pronouncing the 'j' correctly is the only minor hurdle.

Listening 1/5

Clear and distinct sound.

What to Learn Next

Prerequisites

telefon yazmak atmak almak yeni

Learn Next

iletişim cevap aramak numara kaydetmek

Advanced

ileti tebliğ beyanname ima alt metin

Grammar to Know

Dative Case with 'atmak'

Arkadaşıma (to my friend) mesaj attım.

Accusative Case for specific objects

Mesajı (the message) sildim.

Noun Compounds

Hata mesajı (Error message - note the 'ı').

Possessive Suffixes

Mesajım, mesajın, mesajı...

Ablative Case for source

Bankadan (from the bank) mesaj geldi.

Examples by Level

1

Bana bir mesaj at.

Send me a message.

Uses 'at' (imperative of atmak).

2

Yeni mesaj var.

There is a new message.

Simple existential sentence with 'var'.

3

Mesajı okudum.

I read the message.

Uses accusative case 'mesajı'.

4

Ona mesaj yaz.

Write a message to him/her.

Recipient 'ona' is in dative case.

5

Bu bir kısa mesaj.

This is a short message (SMS).

Kısa mesaj is a compound noun.

6

Mesaj gelmedi.

The message didn't come.

Negative past tense.

7

Sadece bir mesaj.

Only one message.

Use of 'sadece' (only).

8

Annem mesaj gönderdi.

My mom sent a message.

Neutral verb 'gönderdi'.

1

Mesajımı aldın mı?

Did you get my message?

Possessive 'mesaj-ım' + accusative '-ı'.

2

Lütfen bir mesaj bırakın.

Please leave a message.

Polite imperative 'bırakın'.

3

Hata mesajını gördün mü?

Did you see the error message?

Compound noun 'hata mesajı'.

4

Ona neden mesaj atmadın?

Why didn't you message him?

Negative question in past tense.

5

Sesli mesaj göndermek istiyorum.

I want to send a voice message.

Infinitive 'göndermek'.

6

Mesaj kutusu dolu.

The message box (inbox) is full.

Compound noun 'mesaj kutusu'.

7

Bana özel mesaj yazdı.

He/she wrote me a private message (DM).

'Özel' acts as an adjective here.

8

Bu filmin mesajı çok güzel.

The message of this movie is very beautiful.

Abstract usage of 'mesaj'.

1

Toplantı saatini mesajla bildireceğim.

I will notify the meeting time via message.

Instrumental case 'mesaj-la'.

2

Mesajı yanlış anladım.

I misunderstood the message.

Accusative 'mesajı'.

3

Bütün mesajları sildim.

I deleted all the messages.

Plural accusative 'mesajları'.

4

Mesajın sonuna bir gülücük koydu.

He/she put a smiley at the end of the message.

Genitive 'mesajın'.

5

Bana görüldü attı ama cevap vermedi.

He left me on read but didn't reply.

Slang 'görüldü atmak'.

6

Bu reklamın mesajı nedir?

What is the message of this advertisement?

Genitive 'reklamın'.

7

Gelen mesajları kontrol etmeliyim.

I must check the incoming messages.

Participle 'gelen' (incoming).

8

Mesaj yazarken hata yaptım.

I made a mistake while writing a message.

Adverbial '-ken' (while).

1

Filmin altındaki derin mesajı fark ettin mi?

Did you notice the deep message beneath the movie?

Complex adjective phrase.

2

Başkanın mesajı halka umut verdi.

The President's message gave hope to the people.

Possessive 'Başkanın mesajı'.

3

Bu hareketle dünyaya bir mesaj gönderiyorlar.

With this move, they are sending a message to the world.

Present continuous tense.

4

Mesajın içeriği oldukça tartışmalıydı.

The content of the message was quite controversial.

Genitive-possessive construction.

5

Mesajı iletmek için çok uğraştık.

We tried hard to convey the message.

Purpose clause with 'için'.

6

Gizli mesajları deşifre etmek zordur.

It is hard to decode hidden messages.

Infinitive as subject.

7

Ona net bir mesaj vermeliyiz.

We must give him/her a clear message.

Necessitative 'vermeliyiz'.

8

Mesaj kutum her gün reklamlarla doluyor.

My inbox gets filled with ads every day.

Passive-like meaning with 'doluyor'.

1

Yazarın toplumsal mesajı metnin içine ustalıkla yerleştirilmiş.

The author's social message is skillfully embedded within the text.

Passive participle 'yerleştirilmiş'.

2

Siyasetçilerin kullandığı dil, subliminal mesajlarla dolu.

The language used by politicians is full of subliminal messages.

Relative clause 'kullandığı'.

3

Bu diplomatik mesaj, iki ülke arasındaki gerginliği azaltabilir.

This diplomatic message could reduce the tension between the two countries.

Potential 'azaltabilir'.

4

Mesajın ulaştığı kitle her geçen gün büyüyor.

The audience reached by the message is growing every day.

Relative clause with 'ulaştığı'.

5

Görsel sanatlar, kelimelere dökülemeyen mesajlar taşır.

Visual arts carry messages that cannot be put into words.

Aorist 'taşır'.

6

Mesajın doğruluğu bağımsız kaynaklarca onaylandı.

The accuracy of the message was confirmed by independent sources.

Passive 'onaylandı'.

7

Bu eylem, sisteme karşı bir protesto mesajı niteliğindedir.

This action is in the nature of a protest message against the system.

Compound noun phrase.

8

Mesajın tonu, alıcının beklentilerine göre ayarlanmalı.

The tone of the message should be adjusted according to the recipient's expectations.

Necessitative passive 'ayarlanmalı'.

1

Linguistik açıdan mesaj, göstergebilimin en temel çalışma alanlarından biridir.

From a linguistic perspective, the message is one of the most fundamental fields of study in semiotics.

Formal academic structure.

2

Sanatçının eserlerindeki ontolojik mesajlar, varoluşsal bir sorgulamayı tetikler.

The ontological messages in the artist's works trigger an existential questioning.

Advanced vocabulary (ontolojik, varoluşsal).

3

Kitle iletişim araçlarının sunduğu mesajlar, toplumsal bilinci manipüle edebilir.

The messages provided by mass media can manipulate social consciousness.

Complex subject phrase.

4

Mesajın içeriği kadar, onun hangi bağlamda sunulduğu da ehemmiyet arz eder.

The context in which the message is presented is as important as its content.

Formal 'ehemmiyet arz eder'.

5

Post-modern edebiyatta mesaj, okuyucunun yorumuna bırakılan bir boşluktur.

In post-modern literature, the message is a gap left to the reader's interpretation.

Passive participle 'bırakılan'.

6

Retorik stratejiler, mesajın ikna edici gücünü maksimize etmeyi amaçlar.

Rhetorical strategies aim to maximize the persuasive power of the message.

Infinitive 'etmeyi'.

7

Mesajın evrenselliği, kültürel sınırları aşan bir köprü vazifesi görür.

The universality of the message acts as a bridge that transcends cultural boundaries.

Metaphorical usage.

8

Mesajın dekonstrüksiyonu, altındaki iktidar ilişkilerini gün yüzüne çıkarır.

The deconstruction of the message brings the underlying power relations to light.

Advanced academic phrase.

Common Collocations

mesaj atmak
mesaj almak
hata mesajı
sesli mesaj
özel mesaj
gizli mesaj
net bir mesaj
mesaj kutusu
kısa mesaj
siyasi mesaj

Common Phrases

Mesaj alındı.

— Message received. (Literally or figuratively meaning 'I understand').

Tamam, mesaj alındı, geliyorum.

Mesaj bırakmak.

— To leave a message, especially on voicemail.

Aradım ama ulaşamadım, mesaj bıraktım.

Mesaj çekmek.

— An older way to say 'to text' (from the SMS era).

Bana bir mesaj çek de numaranı kaydedeyim.

Mesaj yağmuru.

— A flood of messages.

Doğum günümde mesaj yağmuruna tutuldum.

Mesajı iletmek.

— To forward or convey a message.

Lütfen bu mesajı ona iletin.

Mesaj yoluyla.

— By way of message / via text.

Onunla sadece mesaj yoluyla görüşüyoruz.

Mesaj vermek.

— To give/convey a message (often social or moral).

Bu kampanya çevre kirliliği hakkında mesaj veriyor.

Mesaj kutusuna düşmek.

— To land in the inbox.

E-postan mesaj kutuma düşmemiş.

Mesajı okundu işaretlemek.

— To mark a message as read.

Tüm mesajları okundu işaretledim.

Mesajı silmek.

— To delete the message.

Yanlışlıkla mesajı sildim.

Often Confused With

mesaj vs masaj

Means 'massage'. Just one vowel difference, but very different meanings!

mesaj vs mektup

Means a physical letter. Don't use it for digital texts.

mesaj vs haber

Means 'news'. Use 'mesaj' for the text itself, 'haber' for the info.

Idioms & Expressions

"Mesajı almak"

— To understand the hidden meaning or the hint.

Bakışlarından mesajı aldım ve sustum.

informal
"Görüldü atmak"

— To leave someone on read (modern slang).

Neden bana görüldü atıyorsun?

slang
"Araya mesaj sıkıştırmak"

— To slip in a subtle point during a conversation.

Konuşmasında hükümete bir mesaj sıkıştırdı.

neutral
"Yanlış mesaj vermek"

— To give the wrong impression or signal.

Gülümseyerek ona yanlış mesaj vermek istemedim.

neutral
"Mesajı yerine ulaşmak"

— For a message (often a warning or lesson) to be understood by the target.

Sert konuşmasıyla mesajı yerine ulaştı.

neutral
"Mesaj bombardımanı"

— Sending too many messages at once.

Reklam mesajı bombardımanından bıktım.

informal
"Mesajın altını çizmek"

— To emphasize a specific point or message.

Konuşmacı, birlik mesajının altını çizdi.

formal
"Mesaj kutusu patlamak"

— To receive an overwhelming amount of messages suddenly.

Paylaşımından sonra mesaj kutusu patladı.

slang
"Mesajı çarpıtmak"

— To distort the intended meaning of a message.

Sözlerimi çarpıtarak yanlış bir mesaj veriyorsunuz.

neutral
"Subliminal mesaj"

— A message designed to pass below the normal limits of perception.

Çizgi filmlerde subliminal mesajlar olduğu iddia ediliyor.

neutral

Easily Confused

mesaj vs masaj

Visual and auditory similarity (one vowel change).

'Mesaj' is a message; 'masaj' is a physical massage. Be careful with your vowels!

Masaj salonuna gittim (I went to a massage parlor) vs Mesaj kutusuna baktım (I looked at the message box).

mesaj vs ileti

They are synonyms.

'Mesaj' is common and borrowed; 'ileti' is formal and pure Turkish.

E-posta iletisi vs WhatsApp mesajı.

mesaj vs not

Both involve writing info.

'Not' is usually for oneself or a short physical paper; 'mesaj' is for sending to others.

Kendime bir not yazdım vs Ona bir mesaj attım.

mesaj vs haber

Both convey information.

'Haber' is the news content; 'mesaj' is the medium.

Haberlerde gördüm vs Mesajda okudum.

mesaj vs sinyal

Both can be symbolic.

'Sinyal' is a sign or a technical pulse; 'mesaj' is structured information.

Telefon sinyal vermiyor vs Telefon mesaj vermiyor (The latter is wrong).

Sentence Patterns

A1

[Person]-e mesaj at.

Ali'ye mesaj at.

A2

Yeni bir [Adjective] mesaj var.

Yeni bir sesli mesaj var.

B1

Mesaj [Verb]-ken [Action].

Mesaj yazarken uyuyakaldım.

B1

Mesajda [Statement] yazıyor.

Mesajda 'geliyorum' yazıyor.

B2

[Subject] bir mesaj niteliğindedir.

Bu karar bir protesto mesajı niteliğindedir.

B2

Mesajın [Noun]-i [Adjective].

Mesajın içeriği çok gizli.

C1

[Abstract Noun] mesajı vermek.

Birlik ve beraberlik mesajı vermek.

C2

Mesajın [Technical Term]-u.

Mesajın dekonstrüksiyonu.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Extremely frequent in both spoken and written Turkish.

Common Mistakes
  • Mesaj yaptım. Mesaj attım.

    You don't 'do' a message in Turkish; you 'throw' it.

  • Beni mesaj at. Bana mesaj at.

    The person receiving the message must be in the dative case (-a/-e).

  • Mesajı cevap verdim. Mesaja cevap verdim.

    The verb 'cevap vermek' requires the dative case for the object being answered.

  • Bir mesaj bekliyorum ondan. Ondan bir mesaj bekliyorum.

    While word order is flexible, putting the source (ondan) earlier is more standard.

  • Hata mesaj gördüm. Hata mesajı gördüm.

    In a noun compound like 'error message', the second noun must have the possessive suffix.

Tips

Case Endings

Always check the verb. 'Atmak' needs dative (-a), 'Okumak' needs accusative (-ı).

Holiday Messages

Prepare a few 'bayram mesajları' if you are in Turkey during religious holidays; it's a great way to bond.

Ileti vs Mesaj

Use 'ileti' if you are writing a formal report or a thesis to sound more academic.

The J Sound

Make sure your 'j' doesn't sound like 'ch'. It should be a vibrating sound like a bee.

Görüldü

If you want to sound like a local teen, use 'görüldü attı' when someone ignores your text.

Spelling

It's 'mesaj', not 'messaj' or 'mesage'. Just one 's' and one 'j'.

Compound Suffixes

Listen for the '-ı' in 'hata mesajı'. It's subtle but grammatically vital.

Mesajlaşalım

Use this word to end a conversation with a new friend. It means 'Let's exchange messages'.

Error Messages

If your Turkish computer acts up, look for the word 'mesaj' to find out what's wrong.

French Connection

If you know French or English, you already know half this word. Just adapt the pronunciation!

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Message' sent to a 'Sage'. Me-Saj. In Turkish, you 'throw' (atmak) it like a paper plane.

Visual Association

Visualize a smartphone screen with a single green chat bubble popping up. That is a 'mesaj'.

Word Web

telefon WhatsApp yazmak atmak almak ileti SMS hata

Challenge

Try to say 'Bana mesaj at' to three different people today (even if in your head) whenever you think about texting someone.

Word Origin

Borrowed from French 'message', which originates from Medieval Latin 'missaticum', derived from 'mittere' (to send).

Original meaning: A mission, a sending, or a piece of information sent.

Indo-European (via French) into Turkic (loanword).

Cultural Context

Be careful with 'özel mesaj' (private message) in formal settings; 'ileti' or 'e-posta' is safer.

In English, we use 'text' as a verb. In Turkish, you must use 'mesaj atmak'.

The 'Hata Mesajı' (Error Message) is a common meme in Turkish tech circles. Political 'mesajlar' are analyzed daily on Turkish news channels. Social media influencers often use 'DM' (Direct Message) interchangeably with 'özel mesaj'.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Social Media

  • DM'den mesaj at
  • Mesajımı beğendi
  • Mesajı sildi
  • Hikayeme mesaj yazdı

Office/Work

  • Müdürden mesaj var
  • Toplantı mesajını aldınız mı?
  • Mesajı onaylıyorum
  • E-posta mesajı

Technical Issues

  • Sistem hata mesajı veriyor
  • Mesaj gönderilemedi
  • Bağlantı mesajı
  • Ağ mesajı

Romance

  • Ona günaydın mesajı attım
  • Eski sevgilimden mesaj geldi
  • Aşk mesajları
  • Mesaj beklemek

Politics

  • Halka verilen mesaj
  • Siyasi bir mesaj
  • Mesaj içerikli konuşma
  • Sert bir mesaj

Conversation Starters

"Dün sana bir mesaj attım, gördün mü?"

"En son kimden mesaj aldın?"

"Sence bu filmin mesajı neydi?"

"Günde kaç tane mesaj gönderiyorsun?"

"Sana hiç yanlışlıkla bir mesaj geldi mi?"

Journal Prompts

Bugün aldığın en ilginç mesajı ve nedenini yaz.

Mesajlaşmanın insan ilişkilerini nasıl değiştirdiğini anlat.

Eski bir arkadaşına göndermek isteyip de gönderemediğin bir mesajı buraya yaz.

Hiç 'görüldü atılmak' seni üzdü mü? Bir anını paylaş.

Gelecekteki kendine bir mesaj yaz.

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, it follows the major vowel harmony. For example, the plural is 'mesajlar' because 'a' is a back vowel. The accusative is 'mesajı' for the same reason.

Yes, you can call an email an 'e-posta mesajı', though most people just say 'e-posta' or 'mail'. In formal settings, 'ileti' is often used for emails.

'Mesaj atmak' is more colloquial and common in daily speech (like 'to text'). 'Mesaj göndermek' is more neutral and can be used in any context, including formal ones.

You say 'mesaja cevap vermek' or 'mesajı yanıtlamak'. Note that 'cevap vermek' requires the dative case (mesaja).

Yes, exactly like in English. 'Bu masalın mesajı nedir?' means 'What is the message/moral of this fairy tale?'

It's a modern slang term. When you see a message on WhatsApp, it shows blue ticks. 'Görüldü atmak' means seeing those ticks but choosing not to reply (leaving someone on read).

No, 'mesaj' is only a noun. To use it as an action, you must combine it with a verb like 'atmak', 'yazmak', or use the reciprocal verb 'mesajlaşmak' (to message each other).

It is extremely common. It is likely in the top 500 most used words in modern Turkish due to the prevalence of digital communication.

You say 'sesli mesaj'. 'Sesli' means 'with sound' or 'vocal'.

It literally means 'short message' and is the official Turkish term for an SMS.

Test Yourself 180 questions

writing

Write a sentence in Turkish: 'Send me a message.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Turkish: 'I received a message from my mother.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Turkish: 'Did you read the message?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Turkish: 'I wrote a message to my friend.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Turkish: 'Please leave a message.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Turkish: 'There is an error message on the screen.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Turkish: 'I want to send a voice message.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Turkish: 'He left me on read.' (Slang)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Turkish: 'What is the message of this movie?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Turkish: 'I deleted all the messages.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Turkish: 'I will inform you via message.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Turkish: 'The message was very clear.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Turkish: 'I misunderstood your message.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Turkish: 'The message box is full.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Turkish: 'Don't forget to send a message.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Turkish: 'I am waiting for a message from him.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Turkish: 'She gave a strong message to the youth.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Turkish: 'The message reached its destination.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Turkish: 'I forward the message to you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence in Turkish: 'Why didn't you answer my message?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Send me a message' in Turkish.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I received a message' in Turkish.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'Did you get my message?' in Turkish.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I will write a message' in Turkish.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The message box is full' in Turkish.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I deleted the message' in Turkish.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Leave a message' in Turkish.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'What is the message of the film?' in Turkish.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am sending a voice message' in Turkish.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't send me a message' in Turkish.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He left me on read' in Turkish.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I understood the message' in Turkish.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'It was an error message' in Turkish.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I will send it via message' in Turkish.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Check your messages' in Turkish.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I received many messages' in Turkish.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The message was clear' in Turkish.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am writing a private message' in Turkish.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I forwarded the message' in Turkish.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Why are you messaging me?' in Turkish.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Bana akşam mesaj at.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Mesajımı aldın mı?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Lütfen mesaj bırakın.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Hata mesajı aldım.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Mesajı yanlış anladım.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Bana görüldü attı.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Sesli mesaj gönderiyorum.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Filmin mesajı çok derindi.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Mesaj kutusu dolu.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Özel mesajdan yazın.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Mesajı sildin mi?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Ona mesaj ilettim.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Bayram mesajı geldi.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Mesajla bildireceğiz.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: 'Siyasi bir mesajdı.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!