A1 Idiom خنثی

Đẹp như tranh

Beautiful as a painting

معنی

Visually stunning.

🌍

زمینه فرهنگی

The idiom often evokes images of 'tranh thủy mặc' (ink wash paintings) which are central to traditional Vietnamese and East Asian aesthetics. In classical poetry, beauty is often described through comparisons to nature and art, making this idiom feel very 'literary' even in daily speech. Young Vietnamese people use this phrase constantly on Facebook and Instagram to describe travel destinations like Ha Giang or Da Lat. The transition from traditional folk art to French-influenced oil painting in the early 20th century expanded the 'tranh' in this idiom to include Western-style masterpieces.

💡

Add 'Vẽ' for emphasis

Saying 'Đẹp như tranh vẽ' sounds slightly more complete and idiomatic in casual conversation.

⚠️

Visuals only!

Remember, never use this for music or food taste, only for how things look.

معنی

Visually stunning.

💡

Add 'Vẽ' for emphasis

Saying 'Đẹp như tranh vẽ' sounds slightly more complete and idiomatic in casual conversation.

⚠️

Visuals only!

Remember, never use this for music or food taste, only for how things look.

💬

Perfect for Travel

If you are visiting a Vietnamese friend's hometown, saying the scenery is 'đẹp như tranh' is a guaranteed way to make them happy.

خودت رو بسنج

Fill in the missing word to complete the idiom.

Phong cảnh ở đây đẹp như ____ vẽ.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: tranh

The standard idiom is 'đẹp như tranh' or 'đẹp như tranh vẽ'.

Which situation is appropriate for using 'Đẹp như tranh'?

Bạn có thể dùng 'Đẹp như tranh' khi nào?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Khi nhìn thấy một bãi biển tuyệt đẹp

The idiom is used for visual beauty, especially landscapes.

Match the Vietnamese phrase with its English equivalent.

Match the pairs:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Đẹp như tranh - Picture perfect

This matches the visual beauty idiom to its English counterpart.

Complete the dialogue.

A: Cậu thấy Sa Pa thế nào? B: Tuyệt lắm! Cảnh vật ở đó ____.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: đẹp như tranh

Given 'Tuyệt lắm' (Great), the most fitting description for Sa Pa's scenery is 'đẹp như tranh'.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Fill in the missing word to complete the idiom. جای خالی A1

Phong cảnh ở đây đẹp như ____ vẽ.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: tranh

The standard idiom is 'đẹp như tranh' or 'đẹp như tranh vẽ'.

Which situation is appropriate for using 'Đẹp như tranh'? Choose A1

Bạn có thể dùng 'Đẹp như tranh' khi nào?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Khi nhìn thấy một bãi biển tuyệt đẹp

The idiom is used for visual beauty, especially landscapes.

Match the Vietnamese phrase with its English equivalent. Match A1

هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Đẹp như tranh - Picture perfect

This matches the visual beauty idiom to its English counterpart.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: Cậu thấy Sa Pa thế nào? B: Tuyệt lắm! Cảnh vật ở đó ____.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: đẹp như tranh

Given 'Tuyệt lắm' (Great), the most fitting description for Sa Pa's scenery is 'đẹp như tranh'.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

4 سوال

Yes, but it sounds very poetic and a bit feminine. For men, 'đẹp trai' (handsome) is more common.

Only if you are describing a project's visual result or a location. It's a bit too informal for professional data.

There is no difference in meaning. 'Tranh vẽ' just explicitly means 'a painted picture'.

Not at all! It is used daily by people of all ages, especially on social media.

عبارات مرتبط

🔗

Đẹp mê hồn

similar

Enchantingly beautiful

🔗

Sơn thủy hữu tình

specialized form

Charming mountains and water

🔗

Nghiêng nước nghiêng thành

similar

Beauty that topples kingdoms

🔗

Đẹp không tì vết

similar

Flawless beauty

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!