Meaning
To receive information or updates about a situation or event.
Practice Bank
3 exercises他_____从朋友那里得到了这个好消息。
我们正在等待_____关于会议时间变更的_____。
一旦我_____,我会立刻通知你。
🎉 Score: /3
The Chinese word '得到消息' (dé dào xiāo xī) is a modern compound phrase that literally translates to 'obtain news' or 'get information'. To fully understand its etymology, we need to break down its components: 1. **得到 (dé dào):** This is a resultative verb compound, meaning 'to get', 'to obtain', 'to achieve'. * **得 (dé):** This character has a long history and numerous meanings. In this context, it functions as a verb meaning 'to get', 'to obtain', 'to gain'. Its oracle bone script (dating back over 3,000 years) often depicted a hand reaching for something, suggesting acquisition. Over time, its meaning expanded to encompass receiving and achieving. It can also act as a structural particle, but here it's a main verb. In classical Chinese, 得 was already widely used to denote acquisition or success in obtaining something. * **到 (dào):** This character primarily means 'to arrive', 'to reach', 'to get to'. As a resultative complement following a verb (like 得), it indicates the successful completion or accomplishment of the action. So, '得到' signifies that the act of 'getting' has been successfully completed or reached its intended outcome. Its ancient forms depicted a foot arriving at a destination. 2. **消息 (xiāo xī):** This is a noun meaning 'news', 'information', 'tidings', 'message'. It is also a compound word: * **消 (xiāo):** In this context, '消' refers to 'to dissipate', 'to vanish', 'to disappear', or by extension, 'to pass away' (like time or events). It can also mean 'to consume' or 'to reduce'. The character itself shows water flowing away, implying something diminishing or disappearing. * **息 (xī):** This character is rich in meaning, including 'breath', 'rest', 'cease', 'stop'. Crucially, it also means 'interest' (as in financial interest), 'news', or 'information' – particularly subtle or emerging information. The compound '消息' draws on the idea of things 'dissipating' or 'passing' (消) and new 'breaths' or 'tidings' (息) emerging. It represents the ebb and flow of events and the information that describes them. **Evolution of '消息':** In ancient Chinese, terms like '聞' (wén - to hear, news), '訊' (xùn - inquiry, message), '報' (bào - report) were used for news. The compound '消息' itself can be traced back to earlier philosophical and historical texts where '消' and '息' were often used to describe the waxing and waning of natural phenomena, the rise and fall of dynasties, or the ebb and flow of qi (氣). For instance, in the *Yi Jing* (Book of Changes), the concept of '消長' (xiāo zhǎng - decline and growth) is fundamental. Over time, '消息' specifically began to be used for information about events, often implying that something has 'dissipated' or concluded (消) and new developments or 'breaths' (息) are emerging, hence 'news' or 'updates'. It captures the dynamic nature of information flow. **Combining '得到' and '消息':** The phrase '得到消息' thus combines the action of successful acquisition ('得到') with the object of that acquisition, which is dynamic information ('消息'). It emphasizes the act of successfully coming into possession of news or updates regarding a situation. It's a straightforward and widely used construction in modern Mandarin, clearly indicating the reception of information.