A2 Collocation Neutral 2 min read

拆开

chaikai

To open/unwrap

Literally: Pull apart / Open up

In 15 Seconds

  • Use it for opening physical packages, letters, or wrapped gifts.
  • Combines 'dismantle' and 'open' for a physical unboxing action.
  • Do not use for doors, windows, or digital files.

Meaning

This phrase describes the physical act of taking something apart or opening a package. It is that satisfying moment when you break a seal or unwrap a gift to see what is inside.

Key Examples

3 of 6
1

Opening a birthday present

我可以拆开这个礼物吗?

Can I open this gift?

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

Receiving a package delivery

我等不及要拆开我的快递了。

I can't wait to open my package.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
3

In a professional office setting

请拆开这封信看看。

Please open this letter and take a look.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
🌍

Cultural Background

With the rise of platforms like Xiaohongshu, 'unboxing' (拆箱) has become a major social media trend in China. The phrase carries a sense of modern consumer joy. Historically, the character '拆' is also famous for being painted on buildings marked for demolition during China's rapid urban development.

💡

The 'Result' Secret

In Chinese, `开` acts as a resultative complement. It tells us the 'dismantling' (拆) was successful and the item is now 'open' (开).

⚠️

Not for Doors!

Never say `拆开门` unless you are literally taking the door off its hinges with a screwdriver!

In 15 Seconds

  • Use it for opening physical packages, letters, or wrapped gifts.
  • Combines 'dismantle' and 'open' for a physical unboxing action.
  • Do not use for doors, windows, or digital files.

What It Means

拆开 is all about the action of opening something that was sealed. Think of it as the 'unboxing' verb of the Chinese language. It combines (to tear down or dismantle) and (to open). Together, they describe the process of breaking a seal or removing a wrapper. It is very physical and tactile.

How To Use It

You use it when you have a physical object in your hands. It is perfect for packages, letters, or gift boxes. Just place the object after the phrase. For example, 拆开礼物 means to unwrap a gift. You can also use it for things that are assembled. If you take a toy apart to see how it works, you are also using 拆开.

When To Use It

Use this when you get a delivery from Taobao. Use it on your birthday when friends give you presents. It is also great for mail or red envelopes during Chinese New Year. If you are curious about how a machine works, you might 拆开 it to look inside. It implies a bit of excitement or discovery.

When NOT To Use It

Do not use this for opening doors or windows. For those, just use . Do not use it for opening a digital file or an app on your phone. It is strictly for physical things that are wrapped, sealed, or built. You also wouldn't use it for a book; you 'flip' a book, you don't 'dismantle' it.

Cultural Background

In China, the 'unboxing' culture is huge due to the massive e-commerce industry. The sound of tape being ripped off a box is a daily soundtrack. Interestingly, in traditional etiquette, you might not 拆开 a gift immediately in front of the giver. It can be seen as a bit too eager. However, with close friends, the rules are much more relaxed now.

Common Variations

You will often hear 拆快递 which specifically means opening express deliveries. If you are talking about taking down a building, you just use . If you want to say something is easy to open, you might say 好拆. If you can't get it open, you'd say 拆不开.

Usage Notes

This phrase is neutral and very safe to use. Just remember it requires a physical seal or wrapper to be 'dismantled' in the process of opening.

💡

The 'Result' Secret

In Chinese, `开` acts as a resultative complement. It tells us the 'dismantling' (拆) was successful and the item is now 'open' (开).

⚠️

Not for Doors!

Never say `拆开门` unless you are literally taking the door off its hinges with a screwdriver!

💬

Red Envelope Etiquette

When you receive a Red Envelope (红包), it is usually polite to wait until you are alone before you `拆开` it to check the money.

Examples

6
#1 Opening a birthday present
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

我可以拆开这个礼物吗?

Can I open this gift?

A polite way to ask before unwrapping a present.

#2 Receiving a package delivery
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

我等不及要拆开我的快递了。

I can't wait to open my package.

Expresses the excitement of online shopping.

#3 In a professional office setting
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

请拆开这封信看看。

Please open this letter and take a look.

Used for formal correspondence or documents.

#4 Texting a friend about a surprise
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

快拆开看看!你会喜欢的。

Quick, open it! You'll love it.

Short and punchy for a text message.

#5 A humorous moment with a snack
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

这包薯片太难拆开了。

This bag of chips is so hard to open.

Relatable struggle with stubborn packaging.

#6 An emotional reunion with a letter
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

她颤抖着拆开了那封旧信。

She opened that old letter with trembling hands.

Shows the physical action linked to deep emotion.

Test Yourself

Choose the correct phrase to complete the sentence about a delivery.

快递员刚走,我就把包裹___了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 拆开

`拆开` is the specific verb for opening a sealed package or wrapper.

Which one fits for a gift?

生日那天,我___了很多礼物。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 拆开

You 'unwrap' or 'dismantle the wrapping' of gifts, which is `拆开`.

🎉 Score: /2

Visual Learning Aids

Formality of '拆开'

Casual

Opening snacks or online shopping boxes.

拆开零食

Neutral

Standard use for gifts and letters.

拆开信封

Formal

Opening official documents or evidence.

拆开公文

When to use 拆开

拆开
🎁

Birthday Party

Unwrapping gifts

📦

At Home

Opening Taobao boxes

✉️

Office

Opening a mail envelope

🧸

Repairing

Taking apart a toy

Practice Bank

2 exercises
Choose the correct phrase to complete the sentence about a delivery. Fill Blank

快递员刚走,我就把包裹___了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 拆开

`拆开` is the specific verb for opening a sealed package or wrapper.

Which one fits for a gift? Fill Blank

生日那天,我___了很多礼物。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 拆开

You 'unwrap' or 'dismantle the wrapping' of gifts, which is `拆开`.

🎉 Score: /2

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes! Since a chip bag is sealed, you use 拆开 to break that seal and get to the snacks.

打开 is more general (open a door, a book, a light). 拆开 specifically means to unwrap or dismantle something that was sealed.

No, you wouldn't use it for an email or a folder. Use 打开 for digital files.

Usually, we say 打开 for bottles. 拆开 is better for things with paper, plastic, or cardboard wrapping.

In traditional Chinese culture, it can be. It's often safer to ask 我可以拆开吗? first.

No, that would be 拆散, which means to break a couple up. 拆开 is for physical objects.

You can say 拆不开. This implies the packaging is too tough for you to rip or unwrap.

No, it's a standard neutral verb used in both daily life and formal writing.

Yes, if you are taking a clock or a computer apart to fix it, you can use 拆开.

It literally means 'opening express delivery.' It is a very common phrase for the joy of opening online shopping packages.

Related Phrases

🔗

打开

To open (general)

🔗

拆箱

To unbox (often used for reviews)

🔗

解开

To untie / To undo (knots or buttons)

🔗

撕开

To tear open

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!