血缘
血缘 in 30 Seconds
- 血缘 refers to biological kinship or blood relations between people who share common ancestors.
- It is a formal noun often used in phrases like '血缘关系' (blood relationship) in legal and medical contexts.
- In Chinese culture, it carries deep significance regarding lineage, duty, and the 'unbreakable' nature of family bonds.
- It is distinguished from '姻亲' (relatives by marriage) and '亲情' (the emotional love within a family).
The term 血缘 (xuèyuán) is a foundational concept in Chinese culture and biology, representing the biological connection between individuals based on shared DNA or ancestry. In its most literal sense, it translates to 'blood edge' or 'blood connection,' where '血' (xuè) means blood and '缘' (yuán) refers to a predestined bond or link. This word is primarily used to distinguish biological family members from those related by marriage (姻亲 yīnqīn) or legal processes like adoption. Understanding this word is essential because it goes beyond simple biology; it touches upon deep-seated values regarding lineage, inheritance, and social identity in the Sinosphere.
- Biological Context
- In scientific or medical discussions, 血缘 is used to describe genetic proximity. It is the basis for determining hereditary diseases, organ transplant compatibility, and forensic DNA testing. When doctors ask about your family history, they are looking for patterns within your 血缘 line.
虽然他们从未见过面,但那份不可磨灭的血缘让他们在相遇时感到莫名的亲切。
In daily conversation, you will often hear it paired with '关系' (guānxì) to form '血缘关系' (blood relationship). This phrase is used to clarify that two people are 'real' relatives in the biological sense. For example, if someone looks remarkably like their grandfather, a neighbor might say, '这就是血缘的力量' (This is the power of blood relations). It highlights the physical and character traits passed down through generations. However, it is important to note that while 血缘 is biological, it often carries a heavy emotional weight, implying a bond that cannot be broken by distance or time.
- Legal and Social Use
- In legal terms, 血缘 is crucial for inheritance laws. If a person dies without a will, the state uses the degrees of 血缘 to determine who receives the estate. Socially, it defines the 'inner circle' in traditional Chinese clan structures, where your duties to those of the same 血缘 are often prioritized over others.
在法律上,血缘是确定继承权的首要因素之一。
Furthermore, the word is used in historical and genealogical contexts. Families often keep '家谱' (family trees) that track their 血缘 back hundreds or even thousands of years. This obsession with lineage is why the word carries such gravity. It isn't just about who your parents are; it's about the entire stream of ancestors that led to you. Even in modern urban China, where family sizes are shrinking, the concept of 血缘 remains a central pillar of social trust and obligation. People often feel a 'natural' responsibility to help those with whom they share a 血缘 link, even if they haven't spoken in years.
- Modern Nuances
- In modern literature and film, 血缘 is often contrasted with '养育之恩' (the grace of upbringing). Many stories explore the conflict between a child's biological 血缘 parents and the parents who actually raised them, highlighting that while blood is thick, love and care create bonds that can be just as strong.
他们虽然没有血缘关系,但感情比亲生兄弟还要深厚。
To wrap up, 血缘 is a term that bridges the gap between cold science and warm family sentiment. It is the biological blueprint of a family and the cultural anchor of identity. Whether you are filling out a form at a hospital, discussing your family tree, or watching a dramatic TV show about long-lost siblings, 血缘 is the key word that defines the inherent, unchangeable connections between people. It is a word that reminds us that we are part of a larger story, one written in our very blood.
Using 血缘 (xuèyuán) correctly requires understanding its role as a noun that often acts as an attributive to describe relationships. The most common structure is '血缘关系' (xuèyuán guānxì), which functions as a single unit meaning 'blood relationship.' You can use it to state facts, ask questions about family history, or emphasize the strength of a bond. Because it is a relatively formal and precise term, it is used in contexts ranging from casual family discussions to legal and scientific settings. Below, we explore the various ways this word integrates into sentences to convey different shades of meaning.
- The Standard 'A and B have...' Pattern
- The most basic way to use the word is: [Person A] 和 [Person B] 有/没有 血缘关系. This simply states whether a biological link exists. For example, '我和他没有血缘关系' (I have no blood relation to him) is a common way to clarify that someone is a friend or a relative by marriage only.
通过DNA检测,他们确认了彼此之间的血缘关系。
Another frequent usage involves the '纽带' (niǔdài - bond/link) metaphor. You might say '血缘纽带' to describe the invisible string that connects family members. This is often used in more emotional or literary contexts, such as '血缘是连接我们最坚固的纽带' (Blood kinship is the strongest bond connecting us). Here, the word moves from a biological fact to a symbolic strength. It suggests that no matter what happens, the family connection remains intact because of this shared essence.
- Describing Degrees of Relation
- You can use modifiers like '远' (yuǎn - distant) or '近' (jìn - close) to describe the proximity of the relationship. '他们的血缘关系很近' (Their blood relation is very close) usually refers to immediate family like siblings or parents/children. Conversely, '远亲' (distant relatives) have a '遥远的血缘' (distant blood connection).
尽管血缘已经很疏远了,但家族聚会时大家依然很热情。
In formal writing, especially in sociology or history, 血缘 is often contrasted with '地缘' (dìyuán - geographical connection) and '业缘' (yèyuán - professional connection). These three 'yuán' form the basis of traditional Chinese social networks. For instance, '在传统村落里,血缘是社会组织的基石' (In traditional villages, kinship is the cornerstone of social organization). Using the word in this way shows a high level of vocabulary sophistication, as it places the concept within a broader academic framework.
- The 'Power of Blood' Rhetoric
- Phrases like '血缘的力量' (the power of blood) or '血缘的召唤' (the calling of blood) are common in storytelling. These suggest an instinctive pull toward one's kin. For example: '这就是血缘的力量,即使多年未见,他们一眼就能认出对方' (This is the power of blood; even after years of not meeting, they recognize each other at a glance).
无论走到哪里,血缘始终是无法割断的联系。
Finally, consider the negative or exclusionary use of the word. Sometimes, emphasizing 血缘 can imply that those without it are 'outsiders.' In a sentence like '我们的团队不看重血缘,只看重能力' (Our team doesn't value family ties, only ability), the speaker is rejecting nepotism. Here, 血缘 represents the old way of doing things—favoritism based on family—contrasted with modern meritocracy. Mastering these nuances allows you to use 血缘 not just as a biological term, but as a powerful cultural descriptor.
If you spend time in a Chinese-speaking environment, you will encounter 血缘 (xuèyuán) in several specific contexts. While it is not a word used every five minutes like '你好' or '谢谢,' it appears at critical moments in life—when discussing family identity, legal rights, medical history, or even while watching popular media. Understanding where it pops up will help you recognize its importance and use it naturally.
- In Family Dramas and Movies
- Chinese television is famous for its 'family ethics dramas' (家庭伦理剧). A common plot involves a child discovered to be switched at birth or a long-lost sibling returning home. In these scenes, characters will passionately discuss '血缘关系.' You'll hear phrases like '他身上流着我的血' (His body carries my blood) or '血缘是骗不了人的' (Blood relation cannot lie). It adds a layer of high stakes and emotional gravity to the story.
剧中,男主角一直在寻找有血缘关系的亲生父母。
In a medical setting, doctors often use 血缘 to discuss genetic risks. If you are at a hospital in China, the doctor might ask about '家族血缘病史' (family bloodline medical history). They are looking for conditions like diabetes or heart disease that run in the biological family. In this context, the word is clinical and precise. It focuses on the inheritance of traits and health risks rather than the emotional bond of the family.
- Legal and Administrative Offices
- When dealing with '户口' (hùkǒu - household registration) or inheritance issues, the term appears frequently. To prove you are entitled to a deceased relative's property, you must provide '血缘证明' (proof of blood relation). Similarly, in immigration or citizenship cases involving 'jus sanguinis' (right of blood), the term 血缘 is used to define eligibility based on ancestry rather than place of birth.
这份文件是用来证明申请人与担保人之间的血缘连接的。
You will also hear 血缘 in the context of '认祖归宗' (rèn zǔ guī zōng), which means identifying one's ancestors and returning to the family clan. Many overseas Chinese travel back to their ancestral villages to find their '血缘之根' (roots of blood relation). During the Qingming Festival (Tomb-Sweeping Day), elders might give speeches to the younger generation about the importance of maintaining their 血缘 connections to ensure the family line continues to prosper. It is a word of continuity and history.
- News and Science Reports
- Science news often uses this word when discussing anthropology or evolutionary biology. For instance, a report might discuss the '血缘关系' between different ethnic groups or even between humans and primates. In these cases, it refers to the shared genetic heritage over vast periods of time. It is also used in news stories about DNA testing kits, which have become popular in China for people looking to discover their ethnic makeup.
科学家们正在研究这些不同物种之间的远古血缘。
In summary, 血缘 is a word that moves between the private sphere of the home and the public sphere of law and science. It is heard when people are looking for their roots, protecting their rights, or exploring their biological identity. It is a word that carries the weight of the past and the potential of the future, making it a vital part of the Chinese linguistic landscape.
While 血缘 (xuèyuán) seems straightforward, learners often make subtle errors in its application. These mistakes usually stem from confusing it with broader terms for family or using it in contexts where a more emotional or social word would be more appropriate. Because Chinese has many specific words for different types of relationships, using the 'biological' term incorrectly can sometimes sound cold or overly technical. Let's look at the most common pitfalls.
- Mistake 1: Confusing '血缘' with '亲戚' (Relatives)
- A common error is saying '我有许多血缘' when you mean '我有许多亲戚' (I have many relatives). '血缘' is the *relationship* or the *link*, not the people themselves. You cannot count '血缘' like people. You have many relatives (亲戚), and you have a '血缘关系' (blood relationship) with some of them.
错误:他是我最好的血缘。 (Incorrect: He is my best blood relation.)
正确:他是和我血缘最近的亲人。 (Correct: He is the relative with whom I have the closest blood relation.)
Another frequent mistake is using 血缘 to describe in-laws. In English, we might say 'they are related,' but in Chinese, relatives by marriage are '姻亲' (yīnqīn). If you say '我和我的岳父有血缘关系' (I have a blood relation with my father-in-law), you are saying that you and your father-in-law share a biological ancestor, which is usually not the case and sounds very strange. Use '亲戚' for the general category and reserve '血缘' for biological kin only.
- Mistake 2: Overusing it in Emotional Contexts
- While 血缘 implies a bond, using it too much can make you sound like a scientist rather than a family member. If you want to say you love your brother, saying '我珍惜我们的血缘' (I treasure our blood relation) is a bit stiff. Instead, use '亲情' (qīnqíng), which specifically refers to family affection and the emotional bond.
不要只谈血缘,更要谈亲情。 (Don't just talk about blood relations; talk more about family affection.)
There is also a mistake regarding the pronunciation of '血'. In '血缘', it is usually pronounced 'xuè' (fourth tone). However, in casual spoken Chinese, '血' is often pronounced 'xiě' (third tone). While 'xiěyuán' is technically incorrect in standard Mandarin (Putonghua), you might hear it. As a learner, stick to 'xuèyuán' to be safe, but don't be confused if you hear the other version. Also, avoid using '血缘' to describe friendships, even very close ones. In English, we might say 'he's like a brother by blood,' but in Chinese, you would use '亲如兄弟' (as close as brothers) or '结拜兄弟' (sworn brothers).
- Mistake 3: Misapplying '缘' (Yuán)
- Learners sometimes think '缘' in this word means 'luck' or 'fate' in a romantic sense because of words like '缘分' (yuánfèn). They might try to create non-existent words like '友缘' to mean 'friendship bond.' While '缘' does mean bond, it is specifically combined with '血' to mean kinship. Don't try to innovate new '缘' words until you are very advanced; stick to established terms like 血缘, 地缘 (place ties), and 业缘 (work ties).
虽然我们没有血缘,但我们的缘分很深。 (Although we have no blood relation, our fate/bond is very deep.)
Finally, remember that '血缘' is a noun and cannot be used as a verb. You cannot '血缘' someone. You 'have' (有) a blood relation. By keeping these distinctions in mind—biological vs. emotional, relationship vs. person, and the specific meaning of '缘'—you will avoid the most common errors and speak more like a native.
In Chinese, the concept of family and kinship is highly segmented. While 血缘 (xuèyuán) specifically denotes biological kinship, several other words overlap or are used in similar contexts. Understanding the differences between these synonyms and related terms will help you choose the most precise word for your situation. Here, we compare 血缘 with its closest relatives in the lexicon.
- 血缘 vs. 亲属 (qīnshǔ)
- '亲属' is a broader legal and formal term for 'relatives.' It includes both those related by blood (血亲 xuèqīn) and those related by marriage (姻亲 yīnqīn). If you are filling out an official form asking for your next of kin, '亲属' is the standard term. '血缘' is the *reason* why some of those people are your '亲属.'
- 血缘 vs. 骨肉 (gǔròu)
- '骨肉' literally means 'bone and flesh.' It is a highly emotional and literary term for one's closest blood relatives, usually children or siblings. While '血缘' is technical, '骨肉' is visceral. You would use '骨肉分离' (separation of flesh and blood) to describe a tragic family separation, but you would use '血缘鉴定' for a DNA test.
他们是亲生骨肉,这种血缘纽带是永远无法切断的。
Another term to consider is '血亲' (xuèqīn). This is the noun for a 'blood relative' person. While '血缘' is the abstract relationship, '血亲' is the person themselves. For example, in a legal document, it might say '直系血亲' (lineal blood relatives, like parents and children). In everyday speech, however, '血缘关系' is much more common than '血亲.'
- 血缘 vs. 亲情 (qīnqíng)
- As mentioned in the common mistakes section, '亲情' is the *emotion* associated with family. You can have '血缘' without '亲情' (e.g., an estranged biological father), and you can have '亲情' without '血缘' (e.g., a very close adoptive family). Use '血缘' for the biology and '亲情' for the love.
虽然我们没有血缘,但我们之间的亲情比谁都深。
For more formal or archaic contexts, you might encounter '宗亲' (zōngqīn). This refers to relatives sharing the same paternal lineage and surname. This is a subset of '血缘' that was extremely important in imperial China for maintaining clan records. While '血缘' includes your mother's side, '宗亲' traditionally focused on the father's side. In modern Mandarin, '血缘' has largely replaced these specific clan terms in general conversation.
- 血缘 vs. 嫡亲 (díqīn)
- '嫡亲' is an older term meaning 'closely related' or 'immediate family.' It is rarely used in modern daily life but appears in historical novels (like 'Dream of the Red Chamber'). It emphasizes the directness of the '血缘' line, such as a '嫡亲哥哥' (one's own full brother, as opposed to a half-brother or cousin).
在这个世界上,他只有这么一个有血缘关系的亲人了。
In conclusion, while '血缘' is the most versatile and common term for biological kinship, choosing between '亲属,' '骨肉,' '亲情,' or '血亲' depends on whether you want to be formal, emotional, general, or specific. By understanding these nuances, you will be able to describe human connections with the same depth and precision as a native speaker.
How Formal Is It?
Fun Fact
In ancient China, 'blood' was literally used in oaths (smearing blood on the lips) to create 'sworn' relationships that mimicked the strength of '血缘'.
Pronunciation Guide
- Pronouncing '血' as 'xiě' (third tone) in formal contexts where 'xuè' is expected.
- Mispronouncing the 'x' as a hard 'sh' or 'ch'.
- Failing to produce the correct rising tone on 'yuán'.
- Confusing 'yuán' with 'yún' (cloud).
- Merging the two syllables into one blurred sound.
Difficulty Rating
The characters are moderately complex but common in family-related texts.
Writing '缘' correctly requires attention to stroke order and the right-side components.
Pronunciation is relatively easy once the 'x' sound is mastered.
May be confused with other 'yuán' words if context is not clear.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Using '与/和...有关系' to describe relationships.
他与我没有血缘关系。
Using '非' as a prefix for 'non-'.
这是一种非血缘的联系。
The use of '上的' to turn a noun into an attributive.
血缘上的相似性。
Compound nouns in formal Chinese.
血缘纽带是社会的基础。
Using '无论...都...' for emphasis.
无论有没有血缘,我们都是一家人。
Examples by Level
我和他有血缘关系。
I and he have blood relation.
Subject + 和 + Person + 有 + 血缘关系.
这就是血缘。
This is blood relation.
Basic 'This is' structure.
血缘很重要。
Blood relation is important.
Noun + 很 + Adjective.
他们没有血缘。
They don't have blood relation.
Negative form using '没有'.
爸爸和我有血缘。
Dad and I have blood relation.
Specific family member subject.
什么是血缘?
What is blood relation?
Question form using '什么是'.
我的血缘在家里。
My blood relations are at home.
Possessive '我的' with the noun.
血缘是连接。
Blood relation is a connection.
A is B structure.
他们是亲兄弟,有很近的血缘关系。
They are biological brothers, having very close blood relation.
Using '很近的' (very close) to modify the relationship.
虽然没有血缘,但他们像一家人。
Although no blood relation, they are like a family.
Using '虽然...但...' (although... but...).
我们需要证明他们的血缘关系。
We need to prove their blood relationship.
Verb '证明' (prove) + object.
血缘关系是天生的。
Blood relationship is innate/natural.
Describing the nature of the relationship.
你和他有血缘关系吗?
Do you have a blood relation with him?
Interrogative particle '吗'.
这种血缘联系无法切断。
This kind of blood connection cannot be cut.
Verb '切断' (cut/sever) with '无法' (cannot).
血缘让大家聚在一起。
Blood relation brings everyone together.
Causative '让' (let/make).
我正在查我的血缘历史。
I am checking my bloodline history.
Present progressive '正在'.
医生询问了我的家族血缘病史。
The doctor asked about my family bloodline medical history.
Compound noun '家族血缘病史'.
血缘纽带是社会最基础的联系。
Blood ties are the most fundamental connections in society.
Superlative '最基础的' (most fundamental).
他想通过血缘鉴定找到亲生父母。
He wants to find his biological parents through kinship testing.
Preposition '通过' (through/by means of).
血缘并不总能保证亲情。
Blood relation doesn't always guarantee family affection.
Adverb '总能' (always can) with negative '不'.
这两个民族在血缘上非常接近。
These two ethnic groups are very close in terms of blood relation.
Structure '在...上' (in terms of...).
法律承认这种非血缘的收养关系。
The law recognizes this non-blood adoption relationship.
Negative prefix '非' (non-) used with '血缘'.
血缘的力量有时是惊人的。
The power of blood relation is sometimes astonishing.
Abstract noun '力量' (power).
无论相隔多远,血缘永远存在。
No matter how far apart, blood relation always exists.
'无论...永远...' (no matter... always...).
在传统文化中,血缘是身份认同的核心。
In traditional culture, blood relation is the core of identity.
Topic-comment structure.
该法律条款主要针对有直接血缘关系的继承人。
This legal clause primarily targets heirs with direct blood relations.
Verb '针对' (target/be aimed at).
现代社会,业缘有时比血缘更重要。
In modern society, professional ties are sometimes more important than blood ties.
Comparison using '比'.
由于缺乏血缘证据,他无法继承遗产。
Due to a lack of blood relation evidence, he cannot inherit the estate.
'由于' (due to) starting a reason clause.
血缘的纯粹性在古代贵族中备受重视。
The purity of bloodlines was highly valued among ancient nobility.
Passive-like structure '备受重视' (highly valued).
科学家利用基因组学来追踪人类的血缘起源。
Scientists use genomics to track the bloodline origins of humanity.
Verb '追踪' (track/trace).
这种深层血缘联系是跨越时空的。
This deep blood connection transcends time and space.
Four-character idiom '跨越时空'.
他拒绝承认任何没有血缘依据的说法。
He refuses to acknowledge any claim without a basis in blood relation.
Noun '依据' (basis/evidence).
宗族制度的维系高度依赖于血缘的延续性。
The maintenance of the clan system highly depends on the continuity of the bloodline.
Formal verb '维系' (maintain/uphold).
这种文化现象根植于深厚的血缘情结之中。
This cultural phenomenon is rooted in a deep-seated bloodline complex.
'根植于...之中' (rooted in...).
血缘的疏远往往导致家族凝聚力的下降。
The distancing of blood ties often leads to the decline of family cohesion.
Abstract nouns like '凝聚力' (cohesion).
文学作品常通过血缘冲突来探讨人性的复杂。
Literary works often explore the complexity of human nature through bloodline conflicts.
Verb '探讨' (explore/discuss).
在某些偏远地区,血缘依然是社会治理的逻辑。
In some remote areas, blood relation is still the logic of social governance.
Formal noun '治理' (governance).
认祖归宗体现了中国人对血缘归属感的追求。
Identifying one's ancestors reflects the Chinese pursuit of a sense of belonging through blood relation.
Four-character idiom '认祖归宗'.
尽管血缘稀释了,但家族的传统依然被保留。
Although the bloodline has been diluted, family traditions are still preserved.
Metaphorical use of '稀释' (dilute).
他试图在茫茫人海中寻找那一丝血缘的牵挂。
He tried to find that sliver of bloodline connection in the vast sea of people.
Poetic noun '牵挂' (connection/concern).
血缘这一生物学事实在儒家伦理中被升华为道德准则。
The biological fact of blood relation is sublimated into moral principles in Confucian ethics.
Passive '被' with abstract verb '升华' (sublimate).
家族的兴衰与血缘脉络的传承息息相关。
The rise and fall of a family are closely linked to the inheritance of its bloodline lineage.
Idiom '息息相关' (closely related).
这种超越血缘的大爱展现了人类文明的进步。
This great love that transcends blood relations demonstrates the progress of human civilization.
Verb '超越' (transcend).
血缘契约在现代法治社会的语境下正经历重构。
The bloodline contract is undergoing reconstruction in the context of modern rule-of-law society.
Formal noun '语境' (context).
历史学家通过血缘图谱揭示了古代王权的更迭。
Historians revealed the succession of ancient royal power through bloodline maps.
Noun '图谱' (map/chart).
血缘情结的消解是城市化进程中的一个重要特征。
The dissolution of the bloodline complex is an important feature of the urbanization process.
Abstract noun '消解' (dissolution).
他撰写的家史详尽地记录了每一支血缘的分支。
The family history he wrote detailedly recorded every branch of the bloodline.
Adverb '详尽地' (detailedly).
血缘的隐喻在当代艺术中被赋予了多重含义。
The metaphor of blood relation is endowed with multiple meanings in contemporary art.
Passive '被赋予' (be endowed with).
Common Collocations
Common Phrases
— Blood is thicker than water; family ties are the strongest.
毕竟血浓于水,他还是原谅了弟弟。
— To identify ancestors and return to one's clan.
他晚年最大的心愿是认祖归宗。
— Connected by blood; sharing the same feelings or spirit.
两岸同胞血脉相通。
— One's own flesh and blood; extremely close relatives.
他们是骨肉至亲,怎么会害你?
— To disown all relatives; to be cold and heartless.
他为了钱财,竟然六亲不认。
— The happiness of family life.
他在家享受天伦之乐。
— A famous and distinguished family/clan.
他出生于名门望族。
— To carry on the family name and lineage.
传统观念认为传宗接代很重要。
— Inbreeding (also used metaphorically in organizations).
公司要避免人才的近亲繁殖。
— A society based on kinship ties.
传统中国是一个血缘社会。
Often Confused With
血液 is the physical liquid 'blood'; 血缘 is the abstract 'kinship'.
亲情 is the emotional love; 血缘 is the biological fact.
Slightly similar pronunciation, but means 'college/academy'.
Idioms & Expressions
— Family bonds are stronger than any other relationships.
在困难时刻,你会发现血浓于水。
Common— As close as flesh and bone; inseparable relatives.
母子之间骨肉相连。
Poetic— Unbreakable family affection (often implying blood ties).
这是割不断的亲情。
Emotional— Derived from the same origin; coming from the same lineage.
这两种文化一脉相承。
Formal— As close as brothers (usually used for friends, but references the sibling bond).
他们两人情同手足。
Common— The deep love of parents for their children (like a cow licking its calf).
这份舐犊情深让人感动。
Literary— Brotherly affection.
他们兄弟俩手足之情很深。
Common— The difficulty of a child repaying a parent's vast love.
谁言寸草心,报得三春晖。
Classical— Three generations (grandparents, parents, children).
祖孙三代同堂。
Common— To live with and please one's parents.
他辞职回家,为了承欢膝下。
LiteraryEasily Confused
Both relate to blood and ancestry.
血统 (xuètǒng) refers more to 'lineage' or 'pedigree' (often used for animals or royalty); 血缘 is for general kinship.
他有高贵的血统。
Both share '血'.
血亲 is the noun for the *person* (relative); 血缘 is the *relationship* itself.
法律规定了血亲的权利。
Both mean relatives.
亲属 includes in-laws; 血缘 excludes them.
所有的亲属都参加了婚礼。
Relates to long-term family bonds.
世交 refers to families that have been friends for generations; no blood relation is implied.
我们两家是世交。
Related to family.
姻亲 is specifically for relations by marriage; the opposite of 血缘.
岳父属于姻亲。
Sentence Patterns
A 和 B 有血缘关系。
我和他有血缘关系。
这就是血缘的力量。
这就是血缘的力量,他们长得太像了。
虽然没有血缘,但是...
虽然没有血缘,但是我们感情很好。
通过...证明血缘关系。
通过DNA检测证明血缘关系。
血缘是...的纽带。
血缘是连接家族的纽带。
在血缘上,他们是...
在血缘上,他们是亲兄弟。
根植于...的血缘情结。
根植于深厚的血缘情结。
血缘的隐喻被赋予了...
血缘的隐喻被赋予了新的生命。
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Common in family-related, legal, medical, and dramatic contexts.
-
Using '血缘' to mean 'relatives'.
→
亲戚 / 血亲
血缘 is the relationship; you can't have 'three blood relations' (three people). You have a blood relationship with three relatives.
-
Using '血缘' for in-laws.
→
姻亲
In-laws are related by law/marriage, not by blood. Using 血缘 for them is biologically incorrect.
-
Pronouncing '血' as 'xiě' in formal speeches.
→
xuè
While 'xiě' is common in casual talk, 'xuè' is the standard for the compound word '血缘'.
-
Using '血缘' as an adjective like '血缘朋友'.
→
亲如兄弟的朋友
Chinese doesn't use 'blood friend'. Use an idiom or say 'he is like a brother'.
-
Confusing '血缘' with '血液'.
→
血液 (Blood liquid)
You don't have a 'blood liquid relationship' with your dad; you have a 'blood kinship' (血缘).
Tips
Pairing with '关系'
Always remember that 血缘 is most commonly used as part of '血缘关系'. This makes your Chinese sound much more natural.
The Power of Blood
In China, saying 'we share 血缘' is a very strong statement of loyalty and duty. Use it sparingly to maintain its weight.
Noun, not Verb
Don't try to use 血缘 as a verb. You cannot 'blood-relate' someone. Stick to '有' (have) or '存在' (exist).
Tone Accuracy
The fourth tone on 'xuè' is sharp and falling. Making it distinct helps avoid confusion with other 'xue' words like '学' (study).
Context Clues
If you see 'DNA' or '家谱' in a sentence, the word '血缘' is likely nearby. Use these clues to predict the meaning.
Radical Recognition
The radical in '缘' is '纟' (silk), which usually indicates a thread or connection. This helps you remember it means a bond.
Blended Families
When talking about step-families, use '血缘' carefully. It's often better to focus on '亲情' (affection) to avoid sounding exclusionary.
TV Dramas
Watch 'family ethics' dramas (家庭伦理剧) to hear '血缘' used in high-emotion scenes. It helps you grasp the cultural weight.
Official Forms
If you see '血缘' on a form, it's asking for biological family. Don't list your best friend or your spouse there.
The 'Edge' of Blood
Think of '缘' as the 'edge' or 'fringe' where two things meet. '血缘' is where your blood meets someone else's in the family line.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Xue' (Blood) as the red liquid in your veins and 'Yuan' (Edge/Bond) as the thread connecting you to your parents. Together, they are the 'Blood Thread' of kinship.
Visual Association
Imagine a red silk thread connecting a baby's hand to their grandmother's hand. This thread represents the '血缘'.
Word Web
Challenge
Try to explain your family tree to a friend using the word '血缘' at least three times. Distinguish between your blood relatives and your in-laws.
Word Origin
The word is a compound of '血' (blood) and '缘' (bond/connection). '血' represents the biological fluid of life, and '缘' is a Buddhist-influenced concept of predestination and links.
Original meaning: The biological link of blood that connects ancestors to descendants.
Sino-Tibetan (Mandarin Chinese).Cultural Context
Be careful when discussing 血缘 in the context of adoption or blended families, as over-emphasizing 'blood' can sometimes be seen as devaluing 'legal' or 'emotional' family bonds.
In English, 'blood is thicker than water' captures the essence of '血缘', though English speakers might use the word 'kinship' or 'family' more broadly.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Medical/Genetics
- 血缘病史
- 基因检测
- 遗传特征
- 近亲结婚
Legal/Inheritance
- 血缘证明
- 继承权
- 直系亲属
- 法律效力
Genealogy
- 家谱
- 认祖归宗
- 祖籍
- 寻根问祖
Storytelling/Drama
- 亲生父母
- 失散多年
- 血浓于水
- 骨肉团聚
Sociology
- 血缘社会
- 宗族制度
- 地缘关系
- 身份认同
Conversation Starters
"你相信血缘的力量吗? (Do you believe in the power of blood relations?)"
"在你的文化里,血缘关系有多重要? (How important are blood relations in your culture?)"
"你有没有那种虽然没有血缘,但比家人还亲的朋友? (Do you have friends who are closer than family despite no blood relation?)"
"你查过自己的血缘历史或者家谱吗? (Have you ever checked your bloodline history or family tree?)"
"你觉得血缘和养育,哪一个对人的影响更大? (Which do you think has a bigger impact on a person: blood or upbringing?)"
Journal Prompts
写一写你对‘血浓于水’这句话的看法。 (Write about your thoughts on the saying 'blood is thicker than water'.)
描述一个虽然与你没有血缘关系,但在你生命中非常重要的人。 (Describe a person who is very important in your life but has no blood relation to you.)
如果有一天你发现自己有一个失散多年的血缘亲人,你会怎么做? (If you found out one day you had a long-lost blood relative, what would you do?)
探讨现代社会中,血缘纽带是否正在变得不那么重要。 (Explore whether blood ties are becoming less important in modern society.)
记录一次你感受到的‘血缘的力量’的时刻。 (Record a moment when you felt the 'power of blood relations'.)
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, it does not. Relationships through marriage are called 姻亲 (yīnqīn). 血缘 only refers to biological connections.
Yes, it is more formal than '家人' or '亲戚'. You use it when you want to be precise about biological links.
Technically, no. You would say you have '养育关系' (upbringing relation) or '法律上的亲属关系' (legal relative relation), but not '血缘关系'.
The idiom is '血浓于水' (xuè nóng yú shuǐ).
In standard Mandarin, it is 'xuè' (fourth tone). In casual speech, some people say 'xiě', but 'xuè' is the correct formal pronunciation.
Yes, it can describe the biological relationship between animals, though '血统' is more common for breeds.
基因 (jīyīn) is the scientific word for 'gene.' 血缘 is the social and biological word for 'kinship.' You share 基因 because of your 血缘.
Sometimes metaphorically to describe companies with the same parent company, but it's rare.
It sounds incomplete. It's better to say '我有血缘关系' or '我和他有血缘关系'.
Yes, it's the same character. It implies a predestined bond or connection.
Test Yourself 200 questions
Write a sentence using '血缘关系' to describe your relationship with a sibling.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between '血缘' and '亲情' in two sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Blood is thicker than water, family is most important.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about why people search for their '血缘之根'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '虽然...但是...' to contrast '血缘' and '朋友'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The doctor needs to know your family bloodline medical history.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about inheritance and blood relations.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the term '血缘纽带' in your own words.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Through DNA testing, they found their long-lost blood relatives.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '血缘的力量'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is there a blood relation between you and him?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discuss the role of '血缘' in traditional Chinese clans.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The bond of blood transcends time and space.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about an adopted child and blood relations.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He values his bloodline very much.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '直系血缘'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This is a biological fact, not an emotion.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a family tree using the word '血缘'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They are related by blood.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about '认祖归宗'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce '血缘' clearly with the correct tones.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I have no blood relation with him.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the phrase '血浓于水' in your own words.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a doctor if a disease is related to '血缘'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe your family tree using '血缘'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Blood relations are a natural bond.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss if '血缘' is the most important thing in a family.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We need a DNA test to prove the blood relation.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a story about two long-lost brothers finding their '血缘'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This is the power of blood relation.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain '认祖归宗' to a friend.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Although we aren't related by blood, you are my brother.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Do you value blood relations?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Family history is recorded in our blood.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The connection of blood can never be cut.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He is my lineal blood relative.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss 'nature vs nurture' using '血缘'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This is a family medical history issue.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Our team values ability over blood ties.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The bloodline continues through generations.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: '我和他虽然没有血缘关系,但我们从小一起长大。' What is the relationship?
Listen: '血缘鉴定结果显示,他们确实是亲生父子。' What did the test show?
Listen: '医生说这是一种血缘遗传病。' What kind of disease is it?
Listen: '这就是血缘的力量。' When would someone say this?
Listen: '法律承认非血缘的收养关系。' Does the law recognize adoption?
Listen: '他一直在寻找失散的血缘亲人。' What is he looking for?
Listen: '血浓于水,你不能不管他。' What is the speaker encouraging?
Listen: '这份家谱记录了五百年的血缘历史。' How long is the history?
Listen: '在这个世界上,血缘是最牢固的纽带。' What is the strongest bond?
Listen: '他拒绝承认任何没有血缘依据的说法。' Does he accept claims without proof?
Listen: '直系血缘亲属请到这边登记。' Who should register here?
Listen: '虽然血缘已经很远了,但大家还是很亲。' Are they close relatives?
Listen: '认祖归宗是他晚年的心愿。' What does he want to do in his old age?
Listen: '这种血缘联系是跨越时空的。' What is the nature of the connection?
Listen: '血缘并不总能保证亲情。' What is the warning?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 血缘 (xuèyuán) specifically identifies the biological 'blood' link between family members. Example: '虽然他们是好朋友,但并没有血缘关系' (Although they are good friends, they have no blood relation).
- 血缘 refers to biological kinship or blood relations between people who share common ancestors.
- It is a formal noun often used in phrases like '血缘关系' (blood relationship) in legal and medical contexts.
- In Chinese culture, it carries deep significance regarding lineage, duty, and the 'unbreakable' nature of family bonds.
- It is distinguished from '姻亲' (relatives by marriage) and '亲情' (the emotional love within a family).
Pairing with '关系'
Always remember that 血缘 is most commonly used as part of '血缘关系'. This makes your Chinese sound much more natural.
The Power of Blood
In China, saying 'we share 血缘' is a very strong statement of loyalty and duty. Use it sparingly to maintain its weight.
Noun, not Verb
Don't try to use 血缘 as a verb. You cannot 'blood-relate' someone. Stick to '有' (have) or '存在' (exist).
Tone Accuracy
The fourth tone on 'xuè' is sharp and falling. Making it distinct helps avoid confusion with other 'xue' words like '学' (study).
Example
他们之间有很深的血缘关系。