At the A1 level, you should understand '收钱' (shōu qián) as a simple combination of two basic words: '收' (to receive) and '钱' (money). At this stage, you are likely learning how to buy things in a shop. You will hear cashiers use this word when they are ready to take your payment. You should recognize it as the opposite of '付钱' (fù qián), which is what you do as a customer. A1 learners should focus on the most basic sentence structure: '他收钱' (He collects money) or '我不收钱' (I don't collect money). You might also see this on signs in very simple contexts, like a small fruit stand. The main goal at this level is to distinguish between the person giving the money and the person receiving it. You should also be aware that in China, '收钱' often involves scanning a QR code on a phone rather than physical cash. If a vendor points to a QR code and says '收钱,' they are asking you to scan it to pay them. This is the 'entry point' to understanding transactions in Chinese. You don't need to worry about complex grammar yet; just remember that '收' is the action of taking and '钱' is the object being taken.
At the A2 level, you begin to use '收钱' in more complete sentences and understand its role as a 'separable verb' (verb-object compound). You should be able to ask questions like '怎么收钱?' (How do you charge/collect money?) to find out about payment methods. You also start to use the particle '了' (le) to show completed actions, placing it between the two characters: '收了钱' (received the money). At this level, you should be comfortable using '收钱' in daily scenarios like restaurants, markets, and when splitting a bill with friends. You will learn that you cannot say '收钱他'; instead, you must say '跟他收钱' (collect money from him). This is a key grammatical step. You will also encounter '收钱' in the context of mobile payments, which are ubiquitous in China. You might hear people say '我扫你收' (I scan, you receive), which is a shortened way of saying 'I scan your QR code to pay, and you receive the money.' Understanding this interaction is vital for navigating modern Chinese society. You should also be able to distinguish '收钱' from '赚钱' (making money/profit), recognizing that '收钱' is just the act of the transfer, while '赚钱' is about the benefit or income earned.
At the B1 level, your understanding of '收钱' expands to include more varied contexts and more complex grammatical structures. You should be able to use resultative complements, such as '收齐钱' (to have collected all the money) or '收不回钱' (unable to get the money back/collect a debt). This level involves using '收钱' to discuss more than just simple shopping; it could involve business transactions, rent collection, or organizing group events. You will also start to notice the word in news stories or more formal settings, where it might be used to describe fees or even corruption ('收钱办事'). You should be able to handle the '向/跟...收钱' structure with ease and use modifiers to describe the amount or the frequency, such as '每个月收一次钱' (collect money once a month). B1 learners should also be familiar with the more formal synonym '收款' and know when to use it (e.g., in a business email or a formal receipt). You are also expected to understand the social etiquette surrounding '收钱' in China, such as the polite refusal of payment among friends and the cultural importance of 'giving face' through the act of paying for others.
At the B2 level, you are expected to use '收钱' fluently in a wide range of social and professional situations. You should understand the nuances between '收钱' and its more formal or specialized counterparts like '收费' (charging a fee), '收款' (receiving a payment), and '结账' (settling a bill). You can participate in discussions about economic trends, such as the 'cashless society' in China, using '收钱' to describe how businesses have adapted to digital platforms. At this level, you should also be sensitive to the negative connotations of '收钱' in certain contexts, such as bribery or unethical behavior, and be able to use it correctly in those discussions. Your grammar should be precise, allowing you to use '收钱' in complex sentences with multiple clauses, such as '虽然他收了钱,但是他并没有按照约定办事' (Although he took the money, he did not do what was agreed upon). You should also be familiar with common idioms or set phrases that involve '收' or '钱,' even if they don't use the exact phrase '收钱,' to enrich your vocabulary. B2 learners should be able to explain the process of a transaction in detail, including the issuance of receipts (发票) and the handling of refunds (退钱).
At the C1 level, you have a deep, nuanced understanding of '收钱' that includes its legal, social, and historical implications. You can use the term to discuss complex topics like corporate finance, tax collection, and the legal definitions of bribery. You understand the subtle shift in tone when '收钱' is used instead of a more technical term like '资金回笼' (capital recovery) or '营收' (revenue). You are also well-versed in the cultural complexities of 'shou qian' in gift-giving (like 'hongbao' culture) and the intricate social dances performed when people 'fight' to pay a bill in a restaurant. You can analyze literature or media where '收钱' might be used symbolically to represent greed or the loss of traditional values. Your usage of the term is indistinguishable from a native speaker, including the ability to use it in rapid, idiomatic conversation and to understand it when it is buried in complex, fast-paced dialogue. You are also aware of regional variations or slang terms related to collecting money and can navigate these different registers of speech with ease. At this level, '收钱' is not just a vocabulary word but a window into the economic and social fabric of Chinese-speaking societies.
At the C2 level, you possess a masterly command of '收钱' and its entire linguistic field. You can discuss the word's etymology, its evolution from physical coin collection to digital ledger entries, and its place within the broader framework of Chinese economic history. You are capable of using '收钱' in highly specialized contexts, such as legal briefs, economic white papers, or high-level political analysis. You understand the most obscure puns and cultural references involving the act of receiving money. Your ability to use the word is characterized by total flexibility; you can use it to be extremely blunt, subtly ironic, or formally precise. You can lead seminars or give presentations on the social psychology of payment in China, using '收钱' as a central concept. You also have a comprehensive understanding of how '收钱' interacts with the legal system, including the nuances of '非法收钱' (illegal collection of money) and the specific statutes that govern it. At this level, your understanding of the term is both broad and deep, encompassing every possible connotation, from the simplest street transaction to the most complex international financial transfer.

收钱 in 30 Seconds

  • 收钱 means to receive or collect money during a transaction.
  • It is the opposite of 付钱 (to pay money).
  • It is a separable verb, so you say '收了钱' for 'received money'.
  • In modern China, this often refers to digital payments via QR codes.

The Chinese term 收钱 (shōu qián) is a foundational verb-object construction that literally translates to "receive money" or "collect money." In the context of daily life in China, it is the standard way to describe the act of taking payment for goods or services. Whether you are at a bustling wet market in Shanghai or a high-end boutique in Beijing, the process of the vendor accepting your funds is described as 收钱. It is composed of two characters: 收 (shōu), which means to receive, collect, or accept, and 钱 (qián), which means money. Together, they form a versatile phrase that covers everything from a cashier scanning a QR code to a landlord collecting monthly rent.

Literal Transaction
This is the most common usage. It refers to the physical or digital act of obtaining money as part of a trade. For example, when a taxi driver finishes a trip, they need to 收钱 before you exit the vehicle.
Business Operations
In a broader sense, it can refer to a business's ability to generate revenue or its specific policy on when payment is collected (e.g., 'pay before eating' vs. 'pay after eating').
Illicit Contexts
In news reports or legal discussions, 收钱 can sometimes imply taking bribes or engaging in corrupt activities, often appearing in phrases like '办事收钱' (doing favors in exchange for money).

那个摊主正在忙着收钱,没时间说话。(Nàge tānzhǔ zhèngzài mángzhe shōuqián, méi shíjiān shuōhuà.) — That stall owner is busy collecting money and has no time to talk.

Understanding 收钱 requires recognizing that it is a 'separable verb' (离合词). This means that other words can be inserted between 收 and 钱 to provide more detail. You might hear '收了钱' (received money already) or '收多少钱' (how much money to collect). This flexibility is a hallmark of intermediate Chinese grammar. In the modern era, 收钱 is almost synonymous with scanning a QR code via WeChat Pay or Alipay. When you hear the automated voice from a speaker at a small shop saying '支付宝到账十元' (Alipay received 10 yuan), that device is effectively the shop's 收钱 tool.

Historically, the character 收 depicted a hand holding a tool to gather crops, emphasizing the act of harvesting or bringing things in. When applied to money, it carries that sense of 'bringing in the harvest' of a transaction. It is distinct from '赚钱' (zhuàn qián), which means to earn a profit or make money through labor. 收钱 is simply the act of the transfer itself. If you are a cashier, you 收钱 all day, but you only 赚钱 when your salary is paid or your business makes a profit above its costs.

这里不收钱,是免费的。(Zhèlǐ bù shōuqián, shì miǎnfèi de.) — They don't charge money here; it is free.

Mastering 收钱 (shōu qián) involves understanding its grammatical structure as a verb-object (VO) compound. This structure is prevalent in Chinese and dictates how the word interacts with particles like 了 (le), 过 (guò), and modifiers. Because 收 is the action and 钱 is the object, you cannot simply place another object after the whole phrase. You wouldn't say '收钱他' to mean 'collect money from him'; instead, you use specific structures to indicate the source or the amount.

The 'Separation' Rule
When you want to indicate an action is completed, the particle 了 goes between the verb and the object: '收了钱' (shōu le qián). Similarly, if you want to specify an amount, it goes in the middle: '收五十块钱' (shōu wǔshí kuài qián - collect 50 yuan).
Indicating the Source
To say 'collect money from someone,' use the preposition '向' (xiàng) or '跟' (gēn). For example: '跟他收钱' (collect money from him). This keeps the VO structure of 收钱 intact at the end of the phrase.

你收了钱以后,别忘了给他收据。(Nǐ shōule qián yǐhòu, bié wàngle gěi tā shōujù.) — After you receive the money, don't forget to give him a receipt.

In a question format, you often use 收钱 to ask about fees. '怎么收钱?' (Zěnme shōuqián?) means 'How do you charge?' or 'What is the payment method?'. This is a vital phrase for travelers. If you are taking a bus or entering a park, asking this helps you understand if they take cash, mobile payments, or if there is a flat fee. Another common pattern is '收不收钱?' (Shōu bù shōuqián?), which literally means 'Receive or not receive money?', used to ask if something is free or if there is a charge.

For advanced users, 收钱 can be used in the passive voice with '被' (bèi), though it's less common. More frequently, it appears in resultative complements. '收齐了钱' (shōu qí le qián) means 'collected all the money (so that it is complete)'. This is used when a group of people are chipping in for a gift or a meal, and the organizer has finally gathered everyone's contribution. The flexibility of the '收' verb allows it to pair with many results, such as '收到' (shōu dào - to have successfully received).

这家公司还没收齐这笔钱。(Zhè jiā gōngsī hái méi shōuqí zhè bǐ qián.) — This company hasn't collected all of this money yet.

In the modern Chinese landscape, 收钱 (shōu qián) is a word that rings out in both physical and digital spaces. If you walk through a local market (càishìchǎng), the air is filled with the sounds of vendors shouting about their prices and the constant pinging of mobile payment notifications. You will hear customers asking, '在哪里收钱?' (Zài nǎlǐ shōuqián? - Where do I pay/Where is the money collected?), especially in larger stores where the checkout counter might be hidden.

Mobile Payments
On Alipay (Zhìfùbǎo) and WeChat Pay (Wēixìn Zhìfù), the 'Receive' button is labeled '收付款' (Receive/Pay) or simply '收款' (Receive Payment). When someone shows you their QR code to receive money, they are performing the act of 收钱.
Public Services
At tourist attractions, you might see signs that say '此处不收钱' (No money collected here) to indicate a free entrance or a place where tips are not allowed. Conversely, '收费' (shōufèi) is a more formal term often seen on signs, but in conversation, people will still use 收钱.

扫这个二维码就可以收钱了。(Sǎo zhège èrwéimǎ jiù kěyǐ shōuqián le.) — Scan this QR code and you can collect the money.

Another common scenario is in the context of debt or shared expenses. If you paid for a group dinner, you might send a message in a WeChat group saying, '我要开始收钱了' (Wǒ yào kāishǐ shōuqián le - I'm going to start collecting the money now). This signals to everyone that they should send you their individual shares. In this context, the word is casual and direct. It lacks the formality of 'settling accounts' (jiézhàng) and gets straight to the point of the cash transfer.

In professional or legal settings, the term takes on a more serious tone. News reports about '收钱办事' (receiving money to get things done) often refer to political scandals where officials took bribes. In these cases, 收钱 is a euphemism for corruption. However, for the average learner, 99% of the time you hear it, it will be in the context of a simple, honest transaction. Whether it's a delivery driver at your door or a street performer with a hat on the ground, 收钱 is the universal term for the completion of the economic loop.

有些景点星期一不收钱。(Yǒuxiē jǐngdiǎn xīngqīyī bù shōuqián.) — Some scenic spots don't charge money on Mondays.

While 收钱 (shōu qián) seems straightforward, English speakers often trip over its specific grammatical constraints and its relationship with similar words. The most frequent error involves the direction of the transaction. Because 'receive' and 'pay' are both related to money, learners sometimes swap '收' (shōu - receive) with '付' (fù - pay). If you are the one giving the money, you should never say '我收钱' (I am receiving money), as this would imply the cashier is paying you!

Confusion with 'Mǎi' (To Buy)
New learners often confuse the act of buying with the act of paying or receiving. Remember: 买 (mǎi) is the action of the buyer, and 收钱 (shōu qián) is the action of the seller. You don't '收钱' a book; you '买' a book, and the bookstore '收' your '钱'.
Incorrect Object Placement
A common mistake is trying to add a person directly after the phrase, like '收钱他' (collect money him). In Chinese, you must say '向他收钱' (from him collect money). The object 'money' (钱) is already attached to the verb 'receive' (收), so the verb is 'full'.

❌ 错误 (Wrong): 我收钱他三块。
✅ 正确 (Correct): 我收了他三块钱。(Wǒ shōule tā sān kuài qián.) — I collected three yuan from him.

Another mistake involves the nuance between 收钱 and 赚钱 (zhuàn qián). English speakers might say 'I 收钱' when they mean they earned a salary. However, 收钱 only describes the moment the money enters your hand or account. If you want to talk about your income or profit, 赚钱 is the correct term. Using 收钱 for salary sounds like you are a debt collector or a cashier rather than an employee receiving a wage. For a salary, the specific term '领工资' (lǐng gōngzī - receive salary) is much more natural.

Finally, watch out for the 'free of charge' expression. While '不收钱' (bù shōu qián) is perfectly fine and very common, learners sometimes try to translate 'free' as '自由' (zìyóu), which means political or personal freedom. To say something is free of cost, always stick to '不收钱' or the more formal '免费' (miǎnfèi). If you tell a shopkeeper '这个是自由的' (Zhège shì zìyóu de), they will be very confused!

While 收钱 (shōu qián) is the go-to phrase for everyday transactions, Chinese offers several synonyms and related terms that provide more precision depending on the formality and context. Choosing the right one can make your Chinese sound much more natural and sophisticated.

收款 (shōu kuǎn)
This is the formal business version of 收钱. '款' (kuǎn) refers to a sum of money or a fund. You will see this on official invoices, bank statements, and payment apps. While you might say '收钱' to a friend, a business would '收款' from a client.
收费 (shōu fèi)
This means 'to charge a fee.' Use this when referring to a service that has a set price, like a parking lot or a toll road. '收钱' focuses on the act of taking money, while '收费' focuses on the policy of requiring payment.
结账 (jié zhàng)
This means 'to settle the bill' or 'check out.' It is the most common way to say 'the bill, please' in a restaurant. While the waiter will eventually 收钱, the process of asking for the total and preparing to pay is 结账.

Comparison:
1. 这里的停车位怎么收费?(How is this parking space charged?)
2. 这里的停车位怎么收钱?(How do you collect money for this parking space? - Sounds more like asking for the method, e.g., cash or app.)

On the flip side, there are words for receiving money that isn't a payment for goods. '借钱' (jiè qián) is to borrow money, and '赢钱' (yíng qián) is to win money (at gambling or a contest). If someone gives you money as a gift, you would use '收礼' (shōu lǐ - receive a gift) or '收红包' (shōu hóngbāo - receive a red envelope). Context is king; using 收钱 for a birthday gift would sound overly transactional and perhaps even a bit rude, as if the gift was a business deal.

In very informal or slang contexts, you might hear '捞钱' (lāo qián), which literally means 'to fish for money.' This implies making money through questionable or opportunistic means. It is much more cynical than the neutral 收钱. Conversely, '纳费' (nà fèi) is a very formal, almost archaic way to say 'pay fees,' often used in government or historical contexts. For the A2 learner, sticking with 收钱 and 收费 will cover almost all your needs while keeping your speech natural.

How Formal Is It?

Fun Fact

The character '钱' contains the metal radical '钅', reflecting that ancient Chinese money was made of bronze or copper. The character '收' implies control and gathering, like a harvest.

Pronunciation Guide

UK ʃoʊ tɕʰjɛn
US ʃoʊ tɕʰjɛn
The primary stress is on the second syllable 'qián', though 'shōu' should be held high and clear.
Rhymes With
边 (biān) 天 (tiān) 面 (miàn) 先 (xiān) 年 (nián) 点 (diǎn) 脸 (liǎn) 烟 (yān)
Common Errors
  • Pronouncing 'qian' like 'kwan'. It must have a 'chee' sound.
  • Falling tone on 'shou'. It must stay high.
  • Flat tone on 'qian'. It must rise like a question.
  • Mixing up 'shou' with 'sou'. Keep the 'h' sound for the retroflex.
  • Merging the two words into one flat sound.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Characters are basic and frequently seen in shops.

Writing 3/5

The character '钱' has many strokes and requires practice.

Speaking 2/5

Pronunciation is straightforward but tones must be accurate.

Listening 1/5

Very common in markets; easy to recognize.

What to Learn Next

Prerequisites

钱 (qián) 收 (shōu) 买 (mǎi) 卖 (mài) 付 (fù)

Learn Next

收费 (shōufèi) 收款 (shōukuǎn) 发票 (fāpiào) 找钱 (zhǎoqián) 零钱 (língqián)

Advanced

贪污 (tānwū) 贿赂 (huìlù) 财政 (cáizhèng) 税务 (shuìwù) 营收 (yíngshōu)

Grammar to Know

Separable Verbs (离合词)

收了钱 (shōu le qián) - Received money.

Resultative Complements

收齐钱 (shōu qí qián) - Collect all the money.

Directional Complements

收回钱 (shōu huí qián) - Get the money back.

Preposition '向' (xiàng)

向他收钱 (xiàng tā shōu qián) - Collect money from him.

Verb Reduplication (Attempting)

收收钱 (shōu shōu qián) - Collect some money (briefly).

Examples by Level

1

老板收钱。

The boss collects money.

Simple Subject + Verb + Object.

2

他不收钱。

He does not collect money.

Negation with '不'.

3

在这里收钱吗?

Do you collect money here?

Question with '吗'.

4

我要收钱。

I want to collect money.

Using '要' for desire/intent.

5

收多少钱?

How much money to collect?

Question with '多少'.

6

他在收钱。

He is collecting money.

Progressive aspect with '在'.

7

收钱了!

It's time to collect money!

Change of state '了'.

8

谁收钱?

Who collects the money?

Question with '谁'.

1

服务员正在收钱。

The waiter is currently collecting money.

Using '正在' for an action in progress.

2

他已经收了钱。

He has already collected the money.

Separable verb with '了' (shōu le qián).

3

你应该向他收钱。

You should collect money from him.

Using '向' to indicate the source.

4

这个东西不收钱。

This thing doesn't cost money (is free).

'不收钱' as an adjective phrase for 'free'.

5

怎么收钱?扫码吗?

How do you collect money? Scan a code?

Asking about the method of transaction.

6

我收了他的钱。

I collected his money.

Possessive '的' inside the separable verb.

7

他们还没收钱。

They haven't collected money yet.

Negation of completed action with '还没'.

8

收完钱我们就走。

We'll leave after collecting the money.

Resultative complement '完' (finish).

1

他收了钱却没办事。

He took the money but didn't do the job.

Contrastive structure with '却'.

2

我得先把钱收齐。

I have to collect all the money first.

Resultative complement '齐' (complete/together).

3

这家店只收现金。

This shop only collects (accepts) cash.

Using '只' (only) to restrict the action.

4

房东来收钱了。

The landlord has come to collect the (rent) money.

Contextual meaning where 'money' implies 'rent'.

5

别跟我收钱,我是你朋友。

Don't charge me; I'm your friend.

Imperative '别' with the '跟...收钱' structure.

6

收钱的时候要仔细点。

Be careful when collecting money.

Using '...的时候' for timing.

7

他收了不少钱。

He collected quite a bit of money.

Using '不少' (not a little) as a modifier.

8

这个软件怎么收钱?

How does this software collect money (charge)?

Inquiring about business models.

1

他因为非法收钱被抓了。

He was arrested for illegally collecting money.

Passive voice '被' and cause '因为'.

2

收钱并不是我们的目的。

Collecting money is not our purpose.

Noun phrase '收钱' as the subject.

3

他们收钱的标准不统一。

Their standards for charging money are not uniform.

Using '标准' (standard) to qualify the action.

4

他收了钱以后就消失了。

He disappeared after he took the money.

Sequential actions with '...以后就...'.

5

为了收钱,他什么都肯做。

In order to get money, he is willing to do anything.

Purpose clause with '为了'.

6

这个项目很难收回钱来。

It is hard to get the money back from this project.

Directional complement '回来' used figuratively.

7

他帮人办事从不收钱。

He never takes money for helping people.

Using '从不' (never) for habitual behavior.

8

收钱的过程非常透明。

The process of collecting money is very transparent.

Abstract noun phrase usage.

1

这种变相收钱的行为令人反感。

This behavior of disguised charging is disgusting.

Advanced vocabulary '变相' (disguised/in a roundabout way).

2

他拒绝收这笔来路不明的钱。

He refused to accept this money of unknown origin.

Using '来路不明' (unknown origin) as a modifier.

3

收钱与否并不影响服务质量。

Whether money is collected or not does not affect service quality.

Formal structure '...与否' (whether or not).

4

他利用职权大肆收钱。

He used his position to collect money on a large scale.

Formal adverb '大肆' (unrestrainedly/on a large scale).

5

收钱容易,但责任重大。

Collecting money is easy, but the responsibility is heavy.

Balanced sentence structure for philosophical emphasis.

6

这笔钱收得理所应当。

This money was collected with full justification.

Degree complement '得' with idiom '理所应当'.

7

他通过非法集资大肆收钱。

He collected huge amounts of money through illegal fundraising.

Technical term '非法集资' (illegal fundraising).

8

收钱的小伙子态度很蛮横。

The young man collecting the money was very arrogant.

Descriptive noun phrase with '的小伙子'.

1

在权力寻租中,收钱只是表象。

In rent-seeking, the collection of money is merely the surface manifestation.

Academic term '权力寻租' (rent-seeking).

2

该机构被指控违规收钱。

The institution was accused of collecting money in violation of regulations.

Legal term '违规' (violate regulations).

3

收钱的权力必须受到监督。

The power to collect money must be subject to supervision.

Modal verb '必须' with passive '受到监督'.

4

他深陷收钱丑闻,名誉扫地。

He was deeply embroiled in a money-taking scandal and his reputation was ruined.

Idiom '名誉扫地' (reputation dragged in the dust).

5

收钱行为的合法性有待商榷。

The legality of the money collection remains open to question.

Formal phrase '有待商榷' (open to discussion).

6

这类灰色地带的收钱很难界定。

Money collection in these gray areas is difficult to define.

Metaphorical '灰色地带' (gray area).

7

他对此类收钱勾当早已司空见惯。

He has long been accustomed to such money-collecting shady dealings.

Idiom '司空见惯' (a common sight) and '勾当' (shady deal).

8

收钱不仅是经济行为,更是伦理考验。

Collecting money is not just an economic act, but even more an ethical test.

Correlative '不仅...更是...'.

Common Collocations

收不少钱
还没收钱
只收现金
怎么收钱
非法收钱
收了钱
忙着收钱
不收钱
收齐钱
代收钱

Common Phrases

收钱办事

— To take money and then do the job or favor. Often implies a transactional or even corrupt relationship.

他这人就是收钱办事,很现实。

只收不付

— Only receiving and never paying. Used to describe a one-sided financial situation.

这个账户目前是只收不付。

收钱的手

— Literally 'the hand that receives money,' often used metaphorically for greed.

他那只收钱的手从来没停过。

见钱就收

— To take any money that comes one's way without hesitation or ethics.

他这人见钱就收,完全没有原则。

收买人心

— To win people over with money or favors (figurative use of 'receive/buy').

他这样做是为了收买人心。

不收小钱

— To not bother with small amounts of money; implies being wealthy or high-status.

他现在发达了,根本不收小钱。

收钱了没

— A common question asking if payment has been received yet.

那笔账你收钱了没?

收钱走人

— To take the money and leave immediately. Can imply a lack of further responsibility.

他收钱走人,不管后续的事。

收钱的柜台

— The counter where money is collected (checkout counter).

请去收钱的柜台排队。

收钱的软件

— Software used to collect money (payment apps).

你的手机里有收钱的软件吗?

Often Confused With

收钱 vs 付钱 (fù qián)

This is the opposite action: paying money instead of receiving it.

收钱 vs 赚钱 (zhuàn qián)

This means to earn profit or income, not just the act of receiving cash.

收钱 vs 取钱 (qǔ qián)

This is specifically withdrawing money from a bank or ATM.

Idioms & Expressions

"中饱私囊"

— To swallow public funds or others' money into one's own pocket. A high-level idiom for corrupt 'shou qian'.

他利用职务之便,中饱私囊。

Formal
"贪赃枉法"

— To take bribes and pervert the law. Describes the ultimate illegal 'shou qian'.

贪赃枉法的官员终将受到惩罚。

Formal
"一手交钱,一手交货"

— One hand gives the money, the other hand gives the goods. Describes a direct, fair transaction.

我们这儿是一手交钱,一手交货。

Neutral
"利欲熏心"

— To be blinded by greed for gain/money.

他为了收钱已经利欲熏心了。

Literary
"唯利是图"

— Only interested in profit; thinking only of making money.

这种唯利是图的商人不可信。

Negative
"金钱至上"

— Money above all else; a materialistic worldview.

在金钱至上的社会,很难保持初心。

Neutral
"君子爱财,取之有道"

— A gentleman loves money but obtains it in the right way.

虽然他喜欢收钱,但君子爱财,取之有道。

Literary
"挥金如土"

— To spend money like dirt (the opposite of carefully collecting it).

他收钱辛苦,花钱却挥金如土。

Literary
"钱能通神"

— Money can even move the gods; implies that money can solve any problem.

有些人觉得钱能通神,所以拼命收钱。

Informal
"财迷心窍"

— To be obsessed with money to the point of losing one's mind.

他真是财迷心窍,连朋友的钱都收。

Informal

Easily Confused

收钱 vs 找钱 (zhǎoqián)

Both involve money and receiving.

'找钱' is specifically to give or receive change after a payment.

他找了我五块钱。

收钱 vs 存钱 (cúnqián)

Both relate to handling money.

'存钱' is to save money or deposit it in a bank.

我要去银行存钱。

收钱 vs 借钱 (jièqián)

Involves receiving money.

'借钱' is to borrow money with the intent to return it.

我跟他借了点钱。

收钱 vs 领钱 (lǐngqián)

Both mean receiving money.

'领钱' implies collecting money you are entitled to, like a prize or salary.

他去领中奖的钱了。

收钱 vs 赔钱 (péiqián)

Both relate to money transfers.

'赔钱' is to lose money or pay compensation for a mistake.

这笔生意赔钱了。

Sentence Patterns

A1

S + V + O

我收钱。

A2

S + [正在] + VO

他正在收钱。

A2

S + V + 了 + O

我收了钱。

B1

向/跟 + Person + VO

向老师收钱。

B1

S + V + Result + O

钱收齐了。

B2

S + 因为 + Reason + 被 + Verb

他因为收钱被抓了。

C1

V + 与否 + Clause

收钱与否不重要。

C2

Abstract Subject + 是 + 表象

收钱只是表象。

Word Family

Nouns

收款 (shōukuǎn)
收入 (shōurù)
收据 (shōujù)

Verbs

收费 (shōufèi)
收回 (shōuhuí)
收购 (shōugòu)

Adjectives

收钱的 (shōuqián de)

Related

钱 (qián)
银行 (yínháng)
工资 (gōngzī)
小费 (xiǎofèi)
零钱 (língqián)

How to Use It

frequency

Extremely high in daily life and business.

Common Mistakes
  • 我收钱他。 我向他收钱。

    You cannot put a person after '收钱'. You must use '向' or '跟' to indicate the source.

  • 我收钱了书。 我收了买书的钱。

    You cannot put another object like '书' after '收钱'. The '钱' is already the object.

  • 这个是自由的。 这个不收钱。

    Don't use '自由' (freedom) to mean 'free of charge'. Use '不收钱' or '免费'.

  • 他收钱很多工资。 他领了很多工资。

    For salary, use '领' (lǐng) instead of '收'.

  • 我收钱了。 我收了钱。

    The particle '了' should usually go between the verb and the object in a completed action.

Tips

The Separable Rule

Always remember that '收钱' is a VO compound. If you need to add a particle like '了', it must go in the middle: '收了钱'.

The Polite Fight

If someone tries to pay you back for lunch, it's polite to say '不收钱' at first as a gesture of generosity.

Business vs. Life

Use '收钱' in the market, but look for '收款' on your bank app or official invoices.

Notification Sounds

In China, you will hear speakers in shops announce '收钱' amounts all day. Listen for the 'shou' sound.

Asking for the Bill

While '收钱' is okay, saying '结账' (jiézhàng) is more common when asking for the bill in a restaurant.

The Radical

The left side of '钱' is '钅' (metal). This is a great way to remember it relates to coins and money.

Free of Charge

The phrase '不收钱' is the most natural way to say something is free in a casual conversation.

Groups

When organizing a group dinner, the person who paid the whole bill will say '我要开始收钱了' to start collecting shares.

Corruption Nuance

Be careful with the phrase '收钱办事' in professional settings as it can sound like you are suggesting something illegal.

Tone Accuracy

If you pronounce 'qián' with a flat tone, it might be confused with other words. Keep that rising second tone clear!

Memorize It

Mnemonic

Imagine a hand (收) reaching out to grab a shiny coin (钱). The 'sh' in shou sounds like 'show me the money'.

Visual Association

Visualize a shopkeeper's hand hovering over a cash register drawer filled with colorful bills.

Word Web

Cashier Wallet Bank QR Code Receipt Seller Customer Transaction

Challenge

Go to a local Chinese market and try to spot where people 'shou qian'. See if they use cash or a phone.

Word Origin

The phrase is a modern Mandarin construction using two ancient characters. '收' (shōu) originally depicted a hand holding a stick to gather or tap things together, while '钱' (qián) originally referred to a type of ancient spade-shaped farming tool that was later used as currency.

Original meaning: Gathering currency or tools of value.

Sino-Tibetan

Cultural Context

Be careful using '收钱' when talking about government officials, as it can strongly imply bribery.

In English, we say 'collect money' or 'take payment'. '收钱' is more literal and used more frequently in casual conversation than 'collect' might be.

Many Chinese folk songs about prosperity mention '收钱' or '发财'. Classic movies about old Shanghai often feature scenes of debt collectors coming to '收钱'. Modern TV dramas about corruption often center on '收钱' scandals.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At a Restaurant

  • 在哪里收钱?
  • 收信用卡吗?
  • 服务员,收钱!
  • 你们怎么收钱?

Splitting a Bill

  • 我来收钱。
  • 每个人收五十。
  • 还没收齐钱。
  • 他不跟我收钱。

At a Wet Market

  • 收现金吗?
  • 扫码收钱。
  • 老板忙着收钱呢。
  • 不收零钱。

Business Office

  • 这笔钱收到了。
  • 收款单据。
  • 财务负责收钱。
  • 延迟收钱。

Tourist Spot

  • 门票收钱吗?
  • 这里不收钱。
  • 小孩不收钱。
  • 怎么收钱?

Conversation Starters

"请问你们这里是怎么收钱的? (Excuse me, how do you collect payment here?)"

"你是收现金还是收支付宝? (Do you take cash or Alipay?)"

"我收了大家的钱,现在去付账。 (I've collected everyone's money, now I'm going to pay the bill.)"

"这家博物馆周末收不收钱? (Does this museum charge money on weekends?)"

"你收了钱以后记得给我个收据。 (After you receive the money, remember to give me a receipt.)"

Journal Prompts

描述一次你在中国商店收钱或付钱的经历。 (Describe an experience of collecting or paying money in a Chinese shop.)

你觉得电子收钱比现金收钱更方便吗?为什么? (Do you think digital payment is more convenient than cash? Why?)

如果你的朋友不收你的钱,你会怎么做? (If your friend refuses to take your money, what would you do?)

谈谈你对'收钱办事'这种现象的看法。 (Talk about your views on the phenomenon of 'taking money to do favors'.)

在你的国家,人们通常怎么收钱? (In your country, how do people usually collect money?)

Frequently Asked Questions

10 questions

It's better to use '领工资' (lǐng gōngzī). '收钱' sounds more like a transaction at a store or a debt collection.

'收钱' is the act of taking money. '收费' is the policy of charging a fee. You '收费' for parking, and the attendant '收钱' from you.

Use the structure '向/跟 someone 收钱'. For example: '向学生收钱' (collect money from students).

No, in modern China, it almost always includes digital payments like WeChat or Alipay.

Yes, in news and legal contexts, '收钱办事' often implies bribery or corruption.

The most direct opposite is '付钱' (to pay money).

It is neutral/informal. For formal business contexts, use '收款' (shōukuǎn).

Yes! '收五十块钱' means 'collect 50 yuan'.

Yes, it is a foundational phrase for daily life and commerce.

You can ask '收钱吗?' (Do you charge money?) or '是不是不收钱?' (Is it free?)

Test Yourself 200 questions

writing

Write 'collect money' in Chinese characters.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The boss is collecting money.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He collected 100 yuan.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use '向' to say 'Collect money from the students.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'This museum is free (doesn't collect money).'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '收钱' and '了'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'How do you charge?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I haven't collected the money yet.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He was arrested for taking bribes (illegal money collection).'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We need to collect all the money first.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The waiter is busy collecting money.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'They only accept cash.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use '收钱' in a question about a parking lot.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Don't collect money from me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write the pinyin for '收钱'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'After collecting the money, he left.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Is it free here?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The company is collecting payment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He took the money but didn't help.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a '收钱码'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Collect money' in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The boss is collecting money.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask 'How do you charge?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I collected the money.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'This is free.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Collect money from him.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We collected all the money.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I haven't collected it yet.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Only cash.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He took money and left.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Where do I pay?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Do you charge for this?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He collected quite a bit.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Collect 10 yuan.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Who is collecting?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Wait for me at the payment counter.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'He was arrested for bribes.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't charge me.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Check clearly when collecting.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The machine collects money.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the phrase: '老板正在收钱。' What is the boss doing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '这里不收钱。' Is it free?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '向他收十块。' How much to collect from him?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '钱收齐了吗?' What is being asked?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '只收现金。' What is the payment restriction?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '收了钱就走。' What happens after collecting?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '怎么收钱?' What is the question?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '还没收钱呢。' Has the money been collected?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '收钱处在那边。' Where is the payment place?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '他收了不少钱。' Did he collect a lot?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '别收他的钱。' Should you collect from him?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '收齐了。' Is it done?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '非法收钱。' Is it legal?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '收钱办事。' What does it imply?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: '扫码收钱。' How is money collected?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!