At the A1 level, you should know that '合作' (hézuò) means 'to work together.' It is a very useful word when you are in a classroom or playing a game. You can think of it as 'teamwork.' Even though it's a bit advanced for A1, you will hear it often when teachers say 'Let's work together.' You don't need to worry about complex grammar yet. Just remember that '合作' is a positive word. If you want to say 'work with me,' you can say '跟我合作' (gēn wǒ hézuò). It's a great word to use when you want to be friendly and helpful in a group. Focus on the basic meaning of 'together' and 'work.'
At the A2 level, you can start using '合作' (hézuò) in simple sentences about your daily life and studies. You should understand that it can be both a verb ('to cooperate') and a noun ('cooperation'). For example, you can say '我们合作吧' (Let's cooperate) or '谢谢你的合作' (Thank you for your cooperation). You are learning that Chinese often uses prepositions like '跟' (gēn) or '和' (hé) to say 'with.' So, 'A 跟 B 合作' is a pattern you should practice. You might use this word when talking about a group project at school or a simple task at work. It's more formal than just saying '一起做' (do together), so it makes you sound more polite and professional.
At the B1 level, you should be comfortable using '合作' (hézuò) in various contexts, especially in work and social situations. You should know how to use it as a noun to describe relationships, such as '我们的合作很成功' (Our cooperation was very successful). You should also be aware of common phrases like '合作伙伴' (business partner) and '合作愉快' (pleasant cooperation). At this level, you should distinguish between '合作' and '帮助' (help). Remember that '合作' implies a mutual effort for a shared goal. You can also start using adverbs to describe the cooperation, like '密切合作' (cooperate closely) or '长期合作' (long-term cooperation). This word is essential for discussing projects, plans, and partnerships in a professional manner.
At the B2 level, you should have a nuanced understanding of '合作' (hézuò) and be able to use it in complex sentence structures. You should be able to discuss abstract concepts like '国际合作' (international cooperation) or '战略合作' (strategic partnership). You should also be able to compare '合作' with similar words like '协作' (collaboration) or '配合' (coordination). For instance, you might explain that '配合' is more about supporting someone else's lead, while '合作' is about equal partnership. You should also be able to use '合作' in formal writing, such as emails or reports, and understand its role in Chinese business culture, where building a '合作关系' (cooperative relationship) is often more important than the immediate transaction.
At the C1 level, you should be able to use '合作' (hézuò) with precision in academic, professional, and literary contexts. You should understand its etymological roots and how it reflects broader cultural values of collectivism and harmony. You should be comfortable using it in idiomatic expressions and formal four-character phrases (chengyu) related to working together. You should also be able to analyze the subtle differences between '合作' and more technical terms like '协同' (synergy) or '联手' (joining forces). In discussions about social issues or international relations, you should be able to argue for the importance of '多边合作' (multilateral cooperation) or '跨界合作' (cross-border/cross-disciplinary cooperation). Your usage should be indistinguishable from a native speaker's in terms of register and collocation.
At the C2 level, you have mastered '合作' (hézuò) in all its complexity. You can use it to discuss high-level philosophical or political theories, such as the '合作博弈' (cooperative game) in game theory. You understand the historical evolution of the term and its usage in classical texts versus modern media. You can use the word with absolute native-like fluency, including its use in sarcasm, irony, or highly specialized jargon. You are aware of the most obscure synonyms and can choose the perfect word for any given rhetorical effect. Whether you are drafting a legal contract, writing a scholarly article on sociology, or delivering a keynote speech on global unity, '合作' is a tool you use with total control and sophistication.

合作 in 30 Seconds

  • 合作 (hézuò) means 'cooperation' or 'to cooperate.' It is a B1-level word used for teamwork and professional partnerships.
  • It functions as both a noun and a verb. When used as a verb, it often requires prepositions like '跟' or '和'.
  • Common in business (合作伙伴), education (团队合作), and international relations (国际合作). It carries a positive, professional tone.
  • Avoid treating it as a transitive verb (don't say '合作他'). Use it to describe mutual efforts toward a shared goal.

The Chinese word 合作 (hézuò) is a cornerstone of both professional and social interaction in the Chinese-speaking world. At its most fundamental level, it translates to 'cooperation' or 'collaboration' in English, but its cultural weight often implies a deeper sense of mutual benefit and collective harmony. The term is composed of two characters: 合 (hé), meaning to join, combine, or meet, and 作 (zuò), meaning to work, do, or act. Together, they literally describe the act of 'joining work' or 'acting together.' This word is incredibly versatile, functioning seamlessly as both a noun and a verb depending on the context. In a business setting, it is the standard term for a partnership or a joint venture. In a social or academic setting, it describes the act of working together on a project or solving a problem collectively.

The Essence of Synergy
In Chinese philosophy, 合作 isn't just about finishing a task; it's about the 'win-win' (双赢 shuāngyíng) mentality. When people use this word, they are often signaling a desire for a long-term relationship rather than a one-off transaction.
Formal vs. Informal
While 合作 is appropriate for formal contracts and international diplomacy, it is also used by friends deciding how to split chores or by students working on a group presentation. It carries a tone of professionalism and respect.

我们期待与贵公司进行长期的合作

— We look forward to a long-term cooperation with your company.

Understanding when to use 合作 requires recognizing the scale of the interaction. If you are simply helping someone carry a bag, you would use 帮忙 (bāngmáng). However, if you are both contributing different skills to achieve a common goal—like building a website or organizing an event—合作 is the correct choice. It implies a division of labor and a shared responsibility for the outcome. In the modern era, you will see this word everywhere: from 'Co-op' modes in video games (合作模式) to 'Strategic Partnerships' (战略合作) in news headlines. It is a word that bridges the gap between individual effort and collective success.

只有合作,我们才能解决这个难题。

— Only through cooperation can we solve this difficult problem.

Furthermore, the word appears frequently in compound forms. For instance, a 'partner' in a business context is a 合作伙伴 (hézuò huǒbàn). A 'cooperative' (like a farming co-op) is a 合作社 (hézuòshè). These variations show how the root concept of 'joining work' permeates various sectors of society. When you use 合作, you are invoking a spirit of unity. It is a very positive word, often associated with words like 愉快 (yúkuài - pleasant) and 成功 (chénggōng - successful). For example, after a meeting, it is very common to say '合作愉快' (Pleasant cooperating with you), which functions similarly to 'It was a pleasure doing business with you.'

这个项目需要各部门的紧密合作

— This project requires close cooperation between various departments.
Global Context
In international relations, 国际合作 (guójì hézuò) is the standard term for countries working together on issues like climate change or trade. It suggests a formal, organized effort.

他们已经合作多年了。

— They have already cooperated for many years.

In summary, 合作 is a high-frequency, high-utility word that every B1 learner must master. It encapsulates the transition from simple individual actions to complex, multi-party endeavors. Whether you are signing a contract, playing a team sport, or working on a group assignment, 合作 is the linguistic tool that describes that shared journey toward a common goal. Its usage is polite, professional, and essential for navigating the collaborative nature of Chinese society.

Mastering the usage of 合作 (hézuò) involves understanding its dual role as a verb and a noun, as well as the specific grammatical structures it requires. Unlike some English verbs that can take a direct object, 合作 in Chinese usually requires a prepositional phrase when you want to say 'cooperate with someone.' The most common structure is A 跟/和 B 合作 (A cooperates with B). This is a crucial distinction for English speakers who might be tempted to say '合作他人' (incorrect). Instead, you must say '跟他合作' (cooperate with him).

我希望能和你合作完成这个任务。

— I hope to cooperate with you to complete this task.

When used as a noun, 合作 often follows adjectives or possessive pronouns. You can talk about a 'successful cooperation' (成功的合作) or 'our cooperation' (我们的合作). In these instances, it functions just like the English noun. It is also frequently paired with verbs like 'strengthen' (加强 jiāqiáng) or 'promote' (促进 cùjìn). For example, '加强国际合作' means 'to strengthen international cooperation.' This is a very common phrase in news and formal speeches.

The 'Verb + 合作' Pattern
Sometimes 合作 acts as a modifier for another verb, describing *how* an action is performed. For example, '合作开发' (cooperatively develop) or '合作经营' (cooperatively manage/operate).

这两家公司决定合作开发新产品。

— These two companies decided to cooperatively develop a new product.

Another important pattern is the use of 合作 in the phrase '合作愉快' (hézuò yúkuài). This is a set expression used at the end of a successful meeting or when two parties agree to work together. It literally means 'cooperation happy,' but functions as 'I look forward to working with you' or 'It's a pleasure to work together.' It is a powerful social lubricant in Chinese business culture. If you are a student, you might use it after finishing a group project with your classmates.

我们这次的合作非常成功。

— Our cooperation this time was very successful.

In more advanced contexts, you will see 合作 used with the preposition '对' (duì) when referring to an attitude toward cooperation. For example, '他对合作持开放态度' (He holds an open attitude toward cooperation). This demonstrates the word's flexibility in complex sentence structures. Additionally, when 合作 is used as a noun, it can be the subject of a sentence, such as '合作是成功的关键' (Cooperation is the key to success). This abstract usage is common in motivational speaking and management literature.

Common Adverbs
合作 is often modified by adverbs like 密切 (mìqiè - closely), 长期 (chángqī - long-term), or 广泛 (guǎngfàn - extensively). For example: '密切合作' (cooperate closely).

老师鼓励学生们互相合作

— The teacher encourages the students to cooperate with each other.

To wrap up, using 合作 correctly involves paying attention to whether you are using it as an action (verb) or a concept (noun). If it's an action, remember the 'A 跟 B' structure. If it's a concept, treat it like any other noun that can be described or acted upon. By practicing these patterns, you will be able to express collaborative efforts naturally and professionally in any Chinese-speaking environment.

You will encounter 合作 (hézuò) in a vast array of real-world scenarios, ranging from the highly formal to the everyday practical. One of the most common places is in the business and corporate world. If you watch Chinese business news or read financial reports, you will hear about companies 'reaching a cooperation agreement' (达成合作协议 dáchéng hézuò xiéyì). This is the standard way to describe mergers, partnerships, and joint ventures. In these contexts, 合作 signifies a formal, legally binding relationship between two entities.

欢迎加入我们的合作伙伴计划。

— Welcome to join our partner (cooperation partner) program.

In educational settings, teachers frequently use 合作 to encourage teamwork. You might hear a teacher say, '请大家合作完成这道题' (Everyone, please cooperate to finish this problem). Here, it's about pedagogy—teaching students how to pool their knowledge. It’s also common in university settings when discussing 'research collaboration' (科研合作 kēyán hézuò) between different labs or institutions. If you are studying in China, you will definitely hear this word during group project assignments.

International Diplomacy
On the news (like CCTV-4), you will hear 合作 in the context of 'South-South Cooperation' (南南合作) or 'International Security Cooperation' (国际安全合作). It is a staple of political discourse.

两国领导人讨论了加强经济合作的问题。

— The leaders of the two countries discussed the issue of strengthening economic cooperation.

Another modern context is entertainment and technology. Video game players often look for 'Co-op' games, which in Chinese are called 合作类游戏 (hézuò lèi yóuxì). On social media platforms like Bilibili or Douyin, you might see creators doing a 'collab' video, often tagged as #合作# or #联动# (liándòng). In these digital spaces, 合作 feels more casual and creative, referring to the blending of different styles or audiences. Even in the music industry, when two singers release a song together, it is described as a 合作单曲 (hézuò dānqǔ).

我们要学会与他人合作

— We need to learn to cooperate with others.

In daily life, you might hear it at a community center or a sports club. A coach might yell, '团队合作!' (Teamwork/Team cooperation!) during a basketball game. In a neighborhood, residents might 'cooperate' to keep the park clean. While 帮忙 (help) is for small, individual favors, 合作 is for anything that requires a group effort. If you are at a workplace in China, your boss might say, '谢谢大家的合作' (Thank you all for your cooperation) after a busy period or a successful event. It’s a way of acknowledging the collective effort of the team.

Advertising
Brands often advertise 'Limited Edition Collaborations' (限量合作款 xiàngliàng hézuò kuǎn) with famous designers or celebrities. This is a very common marketing term.

这是我们和知名设计师的合作系列。

— This is our collaboration series with a well-known designer.

In summary, 合作 is ubiquitous. From the highest levels of government to the smallest group projects, it is the word that defines how people come together to achieve more than they could alone. By listening for it in these different contexts, you will gain a better sense of its versatility and its importance in Chinese communication.

While 合作 (hézuò) seems straightforward, English speakers often make several common errors when integrating it into their Chinese. The most frequent mistake is treating it as a transitive verb. In English, we can say 'I cooperated him,' but in Chinese, you absolutely cannot say '我合作他.' As mentioned before, 合作 is intransitive and requires a preposition like 跟 (gēn) or 和 (hé). Failing to use these prepositions makes the sentence sound broken and confusing to native speakers.

Incorrect: 我们合作这个项目。
Correct: 我们合作完成这个项目。

— Explanation: You need a resultative verb or a preposition to connect 'cooperation' to the 'project'.

Another common error is confusing 合作 with 帮助 (bāngzhù - help). While both involve two people, they describe different dynamics. 帮助 is usually one-way: person A helps person B with B's problem. 合作 is two-way: person A and person B work together on a shared goal. If you tell your boss, '我想跟你合作完成报告' (I want to cooperate with you to finish the report), it implies you are equals working together. If you say '我想帮助你完成报告' (I want to help you finish the report), it implies the report is the boss's responsibility and you are just assisting. Using the wrong one can inadvertently change the power dynamic of the conversation.

Confusing with 协作 (xiézuò)
While very similar, 协作 often implies a more technical or specialized 'coordination' between parts of a system or specialized teams. 合作 is the more general, common term for people working together.

Mistake: 谢谢你的合作 (when someone just did you a favor).
Better: 谢谢你的帮助。

— Explanation: Use 帮助 for favors, 合作 for joint efforts.

A subtle mistake involves word order with adverbs. In English, we might say 'We worked together happily.' In Chinese, the adverbial phrase usually comes before the verb or at the end as a complement. You can say '我们合作得很愉快' (We cooperated very pleasantly) using the 'de' (得) structure, or '我们愉快地合作' (We pleasantly cooperated). Beginners often forget the 'de' or place the adverb in the wrong spot, which disrupts the natural flow of the sentence.

Incorrect: 他不合作我。
Correct: 他不跟我合作

— Explanation: Prepositions are mandatory for the 'with' relationship.

Finally, be careful with the register. Using 合作 in a situation that is purely social and low-stakes can sometimes sound a bit too 'business-like' or stiff. For example, if you are just playing a casual game of cards with friends, saying '让我们合作' might sound like you are planning a corporate merger. In such cases, '一起玩' (play together) or '配合一下' (coordinate a bit) might feel more natural. However, for any task that has a clear goal, 合作 is perfectly fine. Just be aware that it carries a certain weight of intentionality and professionalism.

The 'Noun vs. Verb' Trap
Learners sometimes forget that 合作 can be a noun. They might try to use a complex verb phrase when a simple noun would do. Instead of '我们如何一起工作' (How we work together), you can simply say '我们的合作' (Our cooperation).

我们需要更多的合作,而不是竞争。

— We need more cooperation, not competition.

By avoiding these common pitfalls—especially the transitive verb error and the confusion with 'help'—you will use 合作 with the precision and nuance of a more advanced speaker. Pay attention to the prepositions and the context, and you'll find that this word becomes a powerful asset in your Chinese vocabulary.

While 合作 (hézuò) is the most common word for working together, Chinese offers several synonyms and related terms that carry different nuances. Choosing the right one can make your Chinese sound more precise and sophisticated. The most frequent alternative you will encounter is 协作 (xiézuò). While often translated as 'collaboration,' 协作 typically implies a more technical or specialized coordination between different parts of a larger system. For example, in a factory, different machines or specialized teams '协作' to produce a car. It feels slightly more mechanical or organizational than the human-centric 合作.

各部门之间需要密切协作

— There needs to be close coordination/collaboration between various departments.

Another important word is 配合 (pèihé). This is often translated as 'coordinate' or 'cooperate,' but it has a specific nuance of 'fitting in' or 'supporting.' If a lead singer is performing, the band '配合' the singer. It implies one party is taking the lead and the other is adjusting their actions to match. In sports, you might '配合' your teammate's move. While 合作 implies equal partners working toward a goal, 配合 often implies a supportive or complementary role. It is also used in a medical or legal context, such as '配合调查' (cooperate with an investigation).

Comparison: 合作 vs. 配合
合作: Equal partnership, shared goal (e.g., starting a business).
配合: One party supports or follows the other's lead (e.g., an actor and a lighting technician).

谢谢你的配合

— Thank you for your cooperation (often used by authorities or in supportive roles).

For a more formal or literary way to say 'work together,' you might see 共事 (gòngshì). This literally means 'together work' and is used as a verb to describe the state of being colleagues. You might say, '我跟他共事多年' (I have worked with him for many years). It doesn't necessarily imply a specific project or collaboration, but rather the general state of working in the same environment or for the same cause. It is more common in professional introductions or when discussing career history.

他们勾结在一起欺骗公司。

— They colluded together to cheat the company.

In a creative or artistic context, you might hear 联手 (liánshǒu), which literally means 'joining hands.' This is very common in entertainment news. '两位大导演联手打造新片' (Two great directors join hands to create a new film). It sounds more dramatic and exciting than the standard 合作. Similarly, 协同 (xiétóng) is used in technical or military contexts to describe 'synergy' or 'coordinated action.' It implies a high degree of synchronization in time and space.

Summary Table
  • 合作 (hézuò): General cooperation/collaboration.
  • 协作 (xiézuò): Technical/organizational collaboration.
  • 配合 (pèihé): Coordination/supportive cooperation.
  • 共事 (gòngshì): To be colleagues/work together.
  • 联手 (liánshǒu): Joining forces (dramatic/creative).

By understanding these alternatives, you can tailor your language to the specific situation. Whether you are describing a supportive role (配合), a long-term professional relationship (共事), or a high-stakes creative partnership (联手), you now have the tools to go beyond the basic 合作 and express yourself with greater nuance.

How Formal Is It?

Fun Fact

The character 合 contains the 'mouth' (口) radical, suggesting that cooperation often starts with people talking and reaching an agreement with their mouths.

Pronunciation Guide

UK xɤ˥˩ tsuɔ˥˩
US xɤ˥˩ tsuɔ˥˩
In Mandarin, both syllables are equally stressed as they both carry the 4th tone.
Rhymes With
做 (zuò) 坐 (zuò) 座 (zuò) 错 (cuò) 过 (guò) 火 (huǒ) 果 (guǒ) 多 (duō)
Common Errors
  • Pronouncing 'he' like English 'he' (it should be 'huh').
  • Pronouncing 'zuo' like 'zoo' (it should be 'dz-wor').
  • Getting the tones wrong (rising instead of falling).
  • Forgetting the 'u' sound in 'zuo'.
  • Making the 'h' sound too harsh like a German 'ch'.

Difficulty Rating

Reading 3/5

The characters are common but require knowing the 'work' and 'join' meanings.

Writing 4/5

作 and 合 are basic, but writing them correctly in a sentence requires grammar knowledge.

Speaking 3/5

Tones are the main challenge; both are 4th tone.

Listening 2/5

Very high frequency word, easy to recognize once learned.

What to Learn Next

Prerequisites

和 (and/with) 做 (do) 工作 (work) 一起 (together) 朋友 (friend)

Learn Next

协议 (agreement) 伙伴 (partner) 竞争 (competition) 成功 (success) 关系 (relationship)

Advanced

协作 (collaboration) 协同 (synergy) 共赢 (win-win) 战略 (strategy) 磋商 (consultation)

Grammar to Know

Prepositional phrases with 跟/和

我跟他合作。

Resultative complements

合作完成任务。

Adverbial placement

紧密合作。

Noun modification with 的

愉快的合作。

The 'de' (得) complement

合作得很愉快。

Examples by Level

1

我们合作吧。

Let's cooperate.

Simple verb usage.

2

他们喜欢合作。

They like to cooperate.

Subject + Verb.

3

跟我合作。

Cooperate with me.

Use of 跟 (with).

4

合作很重要。

Cooperation is important.

Noun as subject.

5

谢谢合作。

Thanks for the cooperation.

Common polite phrase.

6

我们一起合作。

We cooperate together.

一起 (together) + 合作.

7

大家合作!

Everyone cooperate!

Imperative use.

8

合作很好。

Cooperation is good.

Simple adjective description.

1

我们合作完成作业。

We cooperate to finish the homework.

合作 + Verb phrase.

2

他不想跟我合作。

He doesn't want to cooperate with me.

Negative form with 不.

3

这是一个好的合作。

This is a good cooperation.

Noun modified by adjective.

4

我们需要你的合作。

We need your cooperation.

Noun as object.

5

他们合作得很好。

They cooperate very well.

Verb + 得 + Adverb.

6

请大家多多合作。

Please everyone cooperate more.

Polite request with 多多.

7

合作能节省时间。

Cooperation can save time.

Abstract noun as subject.

8

我和他是合作伙伴。

He and I are partners.

Compound noun: 合作伙伴.

1

我们期待与您的合作。

We look forward to cooperating with you.

Formal preposition 与 (with).

2

合作愉快!

Pleasant cooperation!

Common set phrase.

3

这次合作非常成功。

This cooperation was very successful.

Noun modified by quantifier and adjective.

4

他们决定长期合作。

They decided to cooperate long-term.

Adverbial modifier 长期.

5

团队合作是成功的关键。

Teamwork is the key to success.

Compound noun: 团队合作.

6

我们正在寻求合作伙伴。

We are seeking partners.

Verb 寻求 + Noun.

7

各部门应该加强合作。

Various departments should strengthen cooperation.

Verb 加强 + Noun.

8

通过合作,我们解决了问题。

Through cooperation, we solved the problem.

Prepositional phrase 通过... (through).

1

双方达成了初步的合作意向。

Both sides reached a preliminary cooperation intention.

Formal business terminology.

2

我们需要进一步扩大国际合作。

We need to further expand international cooperation.

Complex verb phrase.

3

这种合作模式非常新颖。

This cooperation model is very novel.

Noun: 合作模式 (cooperation model).

4

他是一个非常有合作精神的人。

He is a person with a great spirit of cooperation.

Noun: 合作精神 (spirit of cooperation).

5

该项目是多方合作的结果。

This project is the result of multi-party cooperation.

Noun: 多方合作 (multi-party cooperation).

6

我们要积极开展务实合作。

We should actively carry out pragmatic cooperation.

Formal phrase: 务实合作.

7

由于缺乏合作,计划失败了。

Due to a lack of cooperation, the plan failed.

Cause and effect with 由于.

8

他们签署了一份合作备忘录。

They signed a memorandum of cooperation.

Legal term: 合作备忘录 (MOU).

1

这种跨学科的合作促进了科学进步。

This interdisciplinary cooperation promoted scientific progress.

Academic adjective: 跨学科 (interdisciplinary).

2

我们要深化在教育领域的合作。

We need to deepen cooperation in the field of education.

Formal verb: 深化 (deepen).

3

合作共赢是时代发展的潮流。

Win-win cooperation is the trend of the times.

Four-character phrase: 合作共赢.

4

他们通过紧密合作,克服了重重困难。

Through close cooperation, they overcame numerous difficulties.

Formal adverb: 紧密 (closely).

5

这种非正式的合作关系非常灵活。

This informal cooperative relationship is very flexible.

Complex noun phrase.

6

我们要构建全方位的合作格局。

We need to build an all-round cooperation pattern.

Formal verb: 构建 (construct/build).

7

缺乏合作机制是目前的主要障碍。

The lack of a cooperation mechanism is the main obstacle at present.

Abstract noun: 合作机制 (mechanism).

8

双方在反恐领域保持着良好的合作。

Both sides maintain good cooperation in the field of counter-terrorism.

Formal context.

1

合作博弈论在经济学中占有重要地位。

Cooperative game theory holds an important position in economics.

Specialized academic term.

2

我们要摒弃零和博弈,倡导合作精神。

We should abandon zero-sum games and advocate for a spirit of cooperation.

Philosophical/Political discourse.

3

这种深层次的战略合作具有里程碑意义。

This deep-level strategic cooperation has milestone significance.

Highly formal/Rhetorical.

4

合作的本质在于资源的优化配置与优势互补。

The essence of cooperation lies in the optimal allocation of resources and complementary advantages.

Abstract/Definitional.

5

面对全球性挑战,唯有加强合作才是出路。

Facing global challenges, the only way out is to strengthen cooperation.

Diplomatic/Oratorical style.

6

该协议标志着双方合作进入了新阶段。

The agreement marks that the cooperation between the two sides has entered a new stage.

Formal narrative style.

7

这种貌合神离的合作终究难以持久。

This kind of cooperation, which is seemingly in harmony but actually at odds, will ultimately be difficult to sustain.

Use of idiom: 貌合神离.

8

我们要以开放包容的态度推进国际合作。

We should promote international cooperation with an open and inclusive attitude.

Official policy language.

Antonyms

竞争 对抗 分裂

Common Collocations

合作伙伴
合作愉快
加强合作
国际合作
密切合作
合作协议
团队合作
合作模式
寻求合作
合作关系

Common Phrases

合作社

— A cooperative organization, often in farming or retail.

农民们成立了合作社。

合作项目

— A project involving multiple parties working together.

这是一个大型合作项目。

合作伙伴关系

— The formal state of being partners.

我们重视这种合作伙伴关系。

战略合作

— A high-level, long-term partnership.

两家公司达成了战略合作。

深度合作

— In-depth or extensive collaboration.

双方将开展深度合作。

跨国合作

— Cooperation across different countries.

跨国合作越来越普遍。

互利合作

— Mutually beneficial cooperation.

坚持互利合作的原则。

务实合作

— Pragmatic or practical cooperation.

推动各领域的务实合作。

全面合作

— Comprehensive or all-round cooperation.

开启全面合作新篇章。

合作共赢

— Cooperation that leads to a win-win outcome.

我们要实现合作共赢。

Often Confused With

合作 vs 帮助 (bāngzhù)

One-way help vs. two-way cooperation.

合作 vs 配合 (pèihé)

Supportive coordination vs. equal partnership.

合作 vs 协作 (xiézuò)

Technical/organizational collaboration vs. general cooperation.

Idioms & Expressions

"精诚合作"

— Sincere and honest cooperation.

只要我们精诚合作,就能成功。

Formal
"通力合作"

— To cooperate with all one's might.

大家通力合作,提前完成了任务。

Formal
"分工合作"

— To divide the work and cooperate.

我们分工合作,效率很高。

Neutral
"互助合作"

— Mutual aid and cooperation.

提倡邻里间的互助合作。

Neutral
"团结合作"

— To unite and cooperate.

团结合作是克服困难的力量。

Formal
"貌合神离"

— Seemingly in harmony but actually at odds (negative).

他们的合作只是貌合神离。

Literary
"同舟共济"

— To cross a river in the same boat (work together in hard times).

危难时刻,我们需要同舟共济。

Literary
"众志成城"

— Unity of will is an impregnable stronghold.

只要大家众志成城,没有办不成的事。

Literary
"齐心协力"

— To work with one heart and combined strength.

大家齐心协力把车推上了坡。

Neutral
"珠联璧合"

— A perfect pair (often used for talented people working together).

他们的合作简直是珠联璧合。

Literary

Easily Confused

合作 vs 勾结

Both mean working together.

勾结 is strictly negative (collusion), while 合作 is positive.

他们勾结在一起做坏事。

合作 vs 合伙

Both involve partnership.

合伙 is often specific to business profit-sharing, 合作 is broader.

他们合伙做生意。

合作 vs 协助

Similar to cooperation.

协助 means 'to assist' (one party is primary), 合作 is equal.

协助警方调查。

合作 vs 同伙

Sounds like partner.

同伙 usually refers to an accomplice in a crime.

他是小偷的同伙。

合作 vs 伙伴

Often used with 合作.

伙伴 is the person (partner), 合作 is the action.

他是我的好伙伴。

Sentence Patterns

A1

我们合作吧。

我们合作吧。

A2

A 跟 B 合作。

我跟他合作。

B1

合作 + Verb phrase.

合作完成报告。

B1

Adjective + 的 + 合作。

成功的合作。

B2

加强/促进 + 合作。

加强国际合作。

B2

达成 + 合作协议。

达成合作协议。

C1

通过...合作,...。

通过紧密合作,我们赢了。

C2

合作的本质在于...。

合作的本质在于互补。

Word Family

Nouns

合作者 (collaborator)
合作伙伴 (partner)
合作社 (cooperative)
合作性 (cooperativeness)

Verbs

合作 (to cooperate)
协作 (to collaborate)
配合 (to coordinate)

Adjectives

合作的 (cooperative)
不合作的 (uncooperative)

Related

团队 (team)
伙伴 (partner)
协议 (agreement)
共赢 (win-win)
关系 (relationship)

How to Use It

frequency

Very high in both spoken and written Chinese.

Common Mistakes
  • 我合作他 我跟他合作

    合作 is intransitive and needs a preposition.

  • 谢谢你的合作 (for a small favor) 谢谢你的帮助

    合作 is for joint efforts, 帮助 is for favors.

  • 我们合作这个项目 我们合作完成这个项目

    You need a verb like '完成' to connect the action to the object.

  • 他跟我勾结 (meaning partnership) 他跟我合作

    勾结 has a very negative criminal connotation.

  • 合作愉快 (used as a greeting) 你好/很高兴见到你

    合作愉快 is a closing or a celebration of agreement, not a greeting.

Tips

Use Prepositions

Always pair the verb form with '跟' or '和' when mentioning the other party.

Build Trust First

In China, 合作 usually follows a period of relationship building.

Learn Compounds

Mastering 合作伙伴 and 团队合作 will make you sound much more natural.

Tone Check

Both characters are 4th tone. Make them sharp and falling.

Formal Contexts

Use '加强合作' in essays or business reports for a professional feel.

Closing Phrase

Say '合作愉快' at the end of a successful joint task.

Context Clues

If you hear it on the news, it's almost always about 'international' or 'economic' cooperation.

vs. 帮助

Use 合作 for shared goals, 帮助 for one-sided assistance.

珠联璧合

Use this idiom to compliment a perfect creative partnership.

Social Media

Look for the tag #合作# on videos to see how influencers collab.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'He' (合 - join) and 'Zuo' (作 - work). When 'He' joins the 'Work', you get cooperation!

Visual Association

Imagine two hands coming together (合) to build a house (作).

Word Web

Teamwork Partnership Harmony Joint Venture Agreement Unity Synergy Help

Challenge

Try to use 合作 in a sentence today when talking to a colleague or classmate about a shared task.

Word Origin

The term 合作 appears in classical Chinese texts, though its modern usage as a specific noun/verb for 'cooperation' solidified in the late 19th and early 20th centuries as China modernized its legal and business terminology.

Original meaning: 合 (hé) originally depicted a lid over a container, symbolizing joining or closing. 作 (zuò) depicted a person and a tool, symbolizing working or making.

Sino-Tibetan (Mandarin Chinese).

Cultural Context

Be careful not to use 合作 when you actually mean 帮助 (help), as it might sound like you are demanding equal effort from someone who is just doing you a favor.

In English, 'cooperation' can sometimes sound a bit clinical or forced (e.g., 'police cooperation'). In Chinese, 合作 is almost always positive and warm.

The concept of 'South-South Cooperation' (南南合作). The 'Cooperative Medical System' (合作医疗) in rural China. Video game 'Co-op' modes (合作模式).

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Business Meeting

  • 合作愉快
  • 合作伙伴
  • 签署协议
  • 长期合作

School Project

  • 团队合作
  • 分工合作
  • 一起完成
  • 互相帮助

International News

  • 国际合作
  • 加强合作
  • 战略伙伴
  • 共同利益

Sports/Gaming

  • 合作模式
  • 团队精神
  • 配合默契
  • 联手出击

Community/Daily Life

  • 谢谢合作
  • 大家合作
  • 邻里合作
  • 互助合作

Conversation Starters

"你觉得在工作中,合作重要还是竞争重要? (Do you think cooperation or competition is more important in work?)"

"你有没有和别人合作完成过什么大项目? (Have you ever cooperated with others to complete a big project?)"

"你理想中的合作伙伴是什么样的? (What is your ideal business partner like?)"

"我们能不能在这个项目上进行合作? (Can we cooperate on this project?)"

"你喜欢团队合作还是一个人工作? (Do you like teamwork or working alone?)"

Journal Prompts

描述一次你和他人成功合作的经历。你们遇到了什么困难?是怎么解决的? (Describe a time you successfully cooperated with others. What difficulties did you face? How did you solve them?)

为什么“合作共赢”在现代社会如此重要?请谈谈你的看法。 (Why is 'win-win cooperation' so important in modern society? Please share your views.)

如果你要找一个合作伙伴,你会看重哪些品质? (If you were looking for a partner, what qualities would you value?)

写一封正式的邮件,向一家公司提出合作意向。 (Write a formal email proposing a cooperation intention to a company.)

谈谈你对“团队合作”的理解。 (Talk about your understanding of 'teamwork'.)

Frequently Asked Questions

10 questions

No, you must use a preposition: '我跟你合作' or '我和你合作'.

合作 is general; 协作 is more technical or organizational.

It is neutral but leans toward formal. It's appropriate for almost any situation.

The most common term is '合作伙伴' (hézuò huǒbàn).

It means 'It's a pleasure to work with you' or 'Pleasant cooperation'.

Yes, but '团队合作' (teamwork) or '配合' (coordination) are more common.

No, 合作 is positive. For negative cooperation, use '勾结' (collusion).

You can say '我们合作吧' or '我们一起做吧'.

It is generally considered a B1 level word.

Yes, e.g., '我们的合作很成功' (Our cooperation was very successful).

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence using 合作 as a verb with '跟'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 合作 as a noun.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I look forward to our cooperation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Teamwork is very important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short email sentence proposing a partnership.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Thank you for your cooperation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 合作伙伴.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We decided to cooperate long-term.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 合作愉快.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'International cooperation is necessary.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about students cooperating.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'They reached a cooperation agreement.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 密切合作.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Win-win cooperation is our goal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 跨学科合作.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We need to strengthen our cooperation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 分工合作.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He has a great spirit of cooperation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 合作模式.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The two countries are cooperating on environmental issues.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a time you worked with a partner. Use the word 合作.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you say 'It's a pleasure working with you' in Chinese?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Why is teamwork important? Answer in Chinese using 合作.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a colleague to cooperate with you on a report.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Thank you for your cooperation' formally.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the difference between 合作 and 帮助.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

What is 'win-win cooperation' in Chinese?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 合作 correctly with tones.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Invite someone to be your business partner.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We need to strengthen our cooperation' in a meeting.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a successful cooperation you've seen.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you say 'long-term cooperation'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Let's divide the work and cooperate.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

What is 'international cooperation'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use the idiom 齐心协力 in a sentence.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I look forward to our future cooperation.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe your ideal partner using 合作伙伴.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'This is a strategic partnership.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain 合作社 to a friend.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'The project requires close cooperation.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '我们合作愉快。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '他是我的合作伙伴。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '我们需要加强国际合作。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '谢谢你的合作。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '这次合作非常成功。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '我们要坚持合作共赢。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '他们签署了合作协议。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '团队合作是成功的关键。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '我们正在寻求合作伙伴。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '大家要分工合作。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '这是一种新型的合作模式。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '双方保持着密切合作。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '我们要深化教育合作。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '祝我们合作愉快!'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen and transcribe: '缺乏合作会导致失败。'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!