B1 noun Formal 1 min read

评审

pingshen /pʰiŋ˧˥ʂən˨˩˦/

"评审" signifies a formal, systematic process of expert review and evaluation, often leading to a decision or improvement.

Word in 30 Seconds

  • Formal process of reviewing and evaluating.
  • Can refer to the act or the panel of experts.
  • Crucial for quality control and decision-making.

Overview

“评审”是一个常用的汉语词汇,它兼具动词和名词的属性。作为动词,它表示对某项工作、计划、成果、人员资格等进行审查、评估和判断。这个过程通常是系统性的、专业的,旨在确保公平、准确和高质量。作为名词,“评审”可以指代审查和评估的这个过程本身,例如“项目评审”,也可以指代执行评审工作的人员或委员会,例如“评审专家”或“评审委员会”。其核心在于通过严格的审查和评估,发现问题、提出改进意见,或作出最终决定。

“评审”的用法相对固定。常见的结构有“评审 + 对象”(如:评审项目、评审论文、评审资格),表示对某物进行审查评估。当用作名词时,常与动词搭配,如“进行评审”、“通过评审”、“参加评审”。此外,它还可以构成复合词,如“评审意见”、“评审报告”、“评审标准”。在句中,它通常位于动词或名词短语的核心位置。例如,“委员会正在评审所有提案。”(动词)或“这次项目评审非常严格。”(名词)

“评审”广泛应用于学术、科研、工程、艺术、金融、招聘等多个领域。

**人事招聘领域**:简历评审、面试评审、资格评审。例如:“所有申请者的材料都将经过初步评审。”

在这些语境中,“评审”都强调了专业性、客观性和公正性。

**评论 (pínglùn)**: 强调发表意见、看法,可以是主观的,也可以是客观的。范围更广,可以是口头或书面。例如:评论文章、评论电影。

“评审”介于“审查”和“评估”之间,它既包含“审查”的核对过程,也包含“评估”的判断过程,并且往往带有作出某种决定的目的。它比“评论”更具专业性和正式性,比“鉴定”的结论性稍弱,更侧重于过程。

Examples

1

我们的年度报告需要经过董事会的最终评审。

everyday

Our annual report needs to undergo final review by the board.

2

专家组正在对该项技术的可行性进行深入评审。

formal

The expert panel is conducting an in-depth review of the feasibility of this technology.

3

明天下午我们要开会评审一下新产品的设计稿。

informal

Tomorrow afternoon we'll have a meeting to review the new product's design draft.

4

博士论文在答辩前必须通过严格的盲审评审。

academic

Doctoral dissertations must pass a strict blind review before the defense.

Common Collocations

项目评审 project review/evaluation
资格评审 qualification review
评审委员会 review committee/panel

Common Phrases

严格评审

strict review

专家评审

expert review

通过评审

pass the review

Often Confused With

评审 vs 审查 (shěnchá)

审查 focuses more on checking and verifying for compliance or correctness, often to identify problems. 评审 includes checking but also involves a deeper evaluation, judgment, and often a decision-making component, aiming to assess quality or suitability.

评审 vs 评估 (pínggū)

评估 primarily means to assess the value, quality, or effectiveness of something. While 评审 often includes 评估 as part of its process, 评审 is a broader term encompassing the entire formal review and judgment procedure, sometimes by a panel.

Grammar Patterns

评审 + 对象 (名词) 进行/通过/参加 + 评审 (名词) 评审 + 意见/报告 (名词)

How to Use It

Usage Notes

“评审” is a formal and professional term, primarily used in academic, business, and governmental contexts. It implies a structured and objective process carried out by experts. Avoid using it in casual conversations or informal settings, where simpler words like "look at" or "check" would be more appropriate. Its usage signals a serious and thorough examination.


Common Mistakes

A common mistake is using "评审" for casual reviews, such as reviewing a movie or a restaurant, where "评论" (pínglùn) or "评价" (píngjià) would be more suitable. Another error is confusing it with "审查" (shěnchá) when the context specifically requires an evaluative judgment rather than just verification. Ensure the context involves a formal, expert assessment.

Tips

💡

Formal, Expert Review

Remember that '评审' implies a formal, systematic review conducted by experts. It's not for casual opinions.

⚠️

Avoid Casual Use

Do not use '评审' for informal 'reviews' like movie reviews or restaurant critiques. Use '评论' (pínglùn) or '评价' (píngjià) instead.

🌍

High Stakes Process

In Chinese professional and academic settings, '评审' is a highly respected and crucial process. Its outcomes carry significant weight for decisions like funding, promotions, and project approvals.

Word Origin

The word "评审" is composed of "评 (píng)", meaning to evaluate, to comment, or to judge, and "审 (shěn)", meaning to examine, to scrutinize, or to review. Together, they form a compound word that encapsulates the dual process of critical examination and evaluative judgment. Its origin lies in combining these two classical Chinese characters to convey a comprehensive assessment.

Cultural Context

In Chinese professional and academic culture, "评审" is a highly respected and crucial process for maintaining standards and ensuring fairness. The outcomes of "评审" often carry significant weight, influencing career advancements, project funding, and public trust. The integrity of the "评审" process is paramount.

Memory Tip

Picture a 'Ping-pong' match (Píng) where judges 'Shen' (审) meticulously evaluate each serve and return. This helps remember the sound and the concept of careful evaluation.

Frequently Asked Questions

4 questions

“评审”侧重于对事物进行审查、核对并作出判断,通常涉及更全面的过程,包括发现问题和给出建议。“评估”则更侧重于衡量事物的价值、效果或水平,通常会给出量化或定性的结论。可以说,“评估”常常是“评审”过程中的一个重要环节。

是的,“评审”既可以作名词也可以作动词。作动词时,表示进行审查和评价的动作,例如“评审项目计划”。作名词时,指审查评价的过程或执行者,例如“通过了项目评审”或“评审委员会”。

进行“评审”工作的人通常是具有专业知识和经验的专家、学者、工程师或专门成立的委员会。他们被称为“评审员”或“评审专家”。

“评审”主要用于正式、专业和严肃的场合,如学术研究、工程项目、政府资助、企业招聘、艺术奖项评选等,强调其客观、公正和专业性。

Test Yourself

fill blank

这项科研项目的申请需要经过严格的专家____才能获得批准。

Correct! Not quite. Correct answer: 评审

在科研项目申请的语境中,“评审”最能体现专家对申请材料的审查、评价和判断,以决定是否批准。“评论”过于随意,“审查”侧重核对,“评估”侧重价值衡量,均不如“评审”全面且精准。

multiple choice

A. 他对这部电影进行了评审。 B. 这次项目评审的结果将在下周公布。 C. 老师评审了我的作业。 D. 我们正在评审晚餐吃什么。

Correct! Not quite. Correct answer: B

选项B中的“项目评审”作为名词,指代评审过程,用法正确。选项A和C中的“评审”作为动词,虽然语法上可行,但在口语或非正式语境中,通常会用“评论”、“批改”等更具体的词。选项D的语境不适合用“评审”,应改为“讨论”或“决定”。

sentence building

使用“评审”和“委员会”造句。

Correct! Not quite. Correct answer: 评审委员会正在对所有参赛作品进行认真评审。

这个句子清晰地表达了“评审委员会”作为主体,正在对“参赛作品”进行“评审”的动作,结构完整,语意明确。

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!