Proficiency and wisdom gained through extensive experience, leading to skillful and mature actions.
Word in 30 Seconds
- Experienced and skilled due to practice.
- Shows maturity and good judgment.
- Common in professional and complex situations.
Overview
“老练”是一个形容词,用来描述一个人因为长期的实践和经验积累,而在行为、技能或判断上显得成熟、有经验、精明。它强调的是一种内在的、通过时间沉淀下来的能力,而不是天生的特质。老练的人通常能够预见问题,并采取有效的解决方案,他们的言行举止往往给人一种可靠和专业的印象。
“老练”通常用来形容人、行为、手段、风格等。它可以直接修饰名词,如“老练的干部”、“老练的手段”;也可以用在动词“显得”、“表现出”等后面,如“他显得很老练”。在口语和书面语中都很常见,尤其是在描述工作经验、社交技巧或处理事务的能力时。
这个词经常出现在描述职场、商业谈判、外交事务、艺术表演、体育竞技等需要经验和技巧的场合。例如,我们可以说一位经验丰富的医生“医术老练”,一位成功的商人“商业手段老练”,或者一位久经沙场的士兵“作战经验老练”。它也可能用来形容一些不太正面的情况,比如“老练的骗子”,表示其欺骗手段高明。
“熟练”主要指对某项技能的操作非常娴熟,强调的是技术层面的精通。一个人可能熟练掌握一项技术,但不一定在处理复杂局面时显得老练。
“成熟”更侧重于心智、情感或生理上的发展完善,不一定与经验直接挂钩。一个人可能心智成熟但缺乏实际经验,反之亦然。老练则强烈暗示了经验的积累。
“经验丰富”是“老练”的近义词,但“老练”更强调经验带来的那种沉稳、老到的气质和判断力,而“经验丰富”仅仅是陈述事实,不一定包含那种成熟的韵味。
Examples
这位经验丰富的老板在谈判中显得十分老练,很快就掌握了主动权。
everydayThis experienced boss appeared very seasoned during the negotiation, quickly taking the initiative.
他虽然年轻,但处理公务时却展现出超越年龄的老练。
formalAlthough he is young, he displays a maturity and skill beyond his years when handling official duties.
别看他平时嘻嘻哈哈的,关键时刻可老练了!
informalDon't be fooled by his usual joking manner; he's very sharp and capable when it matters!
该教授在学术界以其老练的治学方法和敏锐的洞察力而闻名。
academicThe professor is renowned in academia for his sophisticated research methods and keen insights.
Common Collocations
Common Phrases
老练的商人
seasoned businessman
老练的技巧
sophisticated techniques
老练的处理方式
adept way of handling things
Often Confused With
'熟练' refers to being proficient or skilled in performing a specific task or technique. '老练' implies a broader sense of experience, wisdom, and adeptness in handling complex situations, often developed over a long period.
'成熟' means mature, often referring to mental, emotional, or physical development. While an experienced person might be mature, '老练' specifically highlights the competence and skill gained from practical experience, not just general maturity.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
The term '老练' is generally positive, implying competence and reliability gained through experience. It can be used in both formal and informal settings, but its connotation is strongest when describing professional skills or handling complex situations. Avoid using it for very simple tasks where only basic proficiency is needed.
Common Mistakes
Confusing '老练' with '熟练' or '成熟'. While related, '老练' specifically emphasizes the wisdom and adeptness derived from extensive experience, not just technical skill or general maturity. Ensure the context highlights the element of long-term practice and skillful handling of situations.
Tips
Develop skills through practice
To become '老练', consistent practice and learning from real-world situations are essential. Embrace challenges as opportunities to grow.
Avoid overconfidence
While experience brings confidence, true '老练' also involves humility and continuous learning. Don't let experience lead to complacency.
Value of experience in Chinese culture
In Chinese culture, age and experience are often highly respected. Being '老练' is generally seen as a positive trait, indicating wisdom and reliability.
Word Origin
The word '老练' combines '老' (lǎo), meaning old or experienced, and '练' (liàn), meaning to practice or train. Together, they signify someone who has practiced extensively over time and thus gained significant experience and skill.
Cultural Context
In many East Asian cultures, including Chinese culture, experience and seniority are highly valued. Therefore, being described as '老练' is typically a compliment, suggesting wisdom, reliability, and competence earned over time.
Memory Tip
Think of '老' (old/experienced) and '练' (practiced). '老练' describes someone who is 'old' in experience and well-'practiced', making them adept and wise.
Frequently Asked Questions
4 questions“老练”侧重于通过经验获得的技能和判断力,常用于描述在特定领域的能力。而“成熟”则更广泛,可以指心智、情感或生理上的发展完善,不一定需要丰富的经验。
可以。例如,“老练的骗子”就表示骗子的欺骗手段非常高明,让人难以察觉。这时,“老练”带有贬义,强调其技能的娴熟和欺骗的程度。
通常是那些在某个行业或领域工作多年,积累了大量实践经验,能够沉着冷静地处理各种复杂问题,并且做出准确判断的人。
“熟练”主要指操作某项技能非常娴巧,是技术层面的精通。而“老练”则更进一步,包含了经验带来的智慧、判断力和应对复杂局面的能力,是一种综合素质的体现。
Test Yourself
这位外交官在处理国际争端时显得十分______,总能找到各方都能接受的解决方案。
句意是说外交官处理争端能力强,善于找到解决方案,这体现了经验和技巧,所以用“老练”最合适。“稚嫩”、“鲁莽”、“天真”都与句意不符。
下列哪种情况最能体现“老练”?
选项 C 描述了拥有丰富经验的人在面对困难情况时表现出的沉着和准确判断,这正是“老练”所包含的含义。
请用“老练”和“手段”造句。
选项 D 将“老练”修饰“手段”,并说明了这种手段带来的结果(成功),构成了一个完整且符合逻辑的句子。
Score: /3
Summary
Proficiency and wisdom gained through extensive experience, leading to skillful and mature actions.
- Experienced and skilled due to practice.
- Shows maturity and good judgment.
- Common in professional and complex situations.
Develop skills through practice
To become '老练', consistent practice and learning from real-world situations are essential. Embrace challenges as opportunities to grow.
Avoid overconfidence
While experience brings confidence, true '老练' also involves humility and continuous learning. Don't let experience lead to complacency.
Value of experience in Chinese culture
In Chinese culture, age and experience are often highly respected. Being '老练' is generally seen as a positive trait, indicating wisdom and reliability.
Examples
4 of 4这位经验丰富的老板在谈判中显得十分老练,很快就掌握了主动权。
This experienced boss appeared very seasoned during the negotiation, quickly taking the initiative.
他虽然年轻,但处理公务时却展现出超越年龄的老练。
Although he is young, he displays a maturity and skill beyond his years when handling official duties.
别看他平时嘻嘻哈哈的,关键时刻可老练了!
Don't be fooled by his usual joking manner; he's very sharp and capable when it matters!
该教授在学术界以其老练的治学方法和敏锐的洞察力而闻名。
The professor is renowned in academia for his sophisticated research methods and keen insights.
Related Content
Related Vocabulary
More daily_life words
朝九晚五
B2From nine to five; regular working hours.
未免
B2Rather; a bit too; truly (implies something excessive).
废弃
B2To abandon; to discard; to cease to use.
恪守
B2To scrupulously observe; to strictly adhere to.
反常
B2abnormal, unusual
充裕
B2Abundant; ample.
充沛
B2Abundant; plentiful; full of energy.
门禁卡
B2Access card; entry card.
门禁
B2Access control (system).
配件
B2Fittings; accessories; spare parts.