A2 verb Neutral 1 min read

发热

fare /fā rè/

Fā rè means to have a fever or feel hot, usually due to illness.

Word in 30 Seconds

  • Body temperature rising, feeling hot.
  • Common symptom of illness.
  • Can be used for objects but less common.

Overview

“发热”是一个常用的中文词语,表示体温升高,通常伴随着身体感到灼热或不适。它是一个动词,描述身体的一种生理反应,最常见的原因是疾病,但有时也可能由剧烈运动、情绪激动或环境温度过高等因素引起。在日常生活中,当人们感到身体异常温暖,或者测量体温超过正常范围时,就会说“发热”。

“发热”主要用作动词,直接描述体温升高的状态。它可以独立使用,也可以与其他词语搭配,构成更完整的句子。例如,“他发热了”表示“He has a fever”。它也可以用于描述物体或设备因工作而产生的热量,但这种情况相对较少,通常会用“发烫”或“过热”来形容。

“发热”最常出现在与健康相关的语境中,如看医生、描述病情、谈论生病时的症状等。例如:

描述病情:‘孩子昨晚开始发热,今天早上烧得更厉害了。’

此外,在一些非健康语境下,虽然不常见,但也可以指物体发热,例如:“电脑长时间运行,机身有些发热。”

“发烧”是“发热”最常见的同义词,两者几乎可以互换使用,都指体温升高,特别是因疾病引起的。在口语中,“发烧”可能比“发热”更常用一些,尤其是在描述儿童发烧时。例如:“宝宝发烧了,需要去看医生。”

“发烫”通常用来形容物体(而非人体)因接触高温或过度使用而变得很热,感觉灼手。例如:“刚出炉的饼很发烫。” 用来形容人发热则不恰当。

“过热”通常用于描述机器设备或系统因运行时间过长或负荷过大而产生的温度异常升高,可能导致损坏。例如:“服务器过热,需要关机散热。”

“体温升高”是一个更书面化、更科学的描述,指体温超过正常值。它是一个名词性短语,可以作为“发热”的结果或原因。例如:“测量显示他的体温升高了。”

Examples

1

我感觉有点发热,可能是感冒了。

everyday

I feel a bit feverish, I might have caught a cold.

2

请测量一下体温,看看是否发热。

formal

Please take your temperature to see if you have a fever.

3

哎呀,孩子今天早上起来就发热,得赶紧看医生。

informal

Oh dear, the child started feeling feverish this morning, we need to see a doctor quickly.

4

该设备在长时间运行后会轻微发热,属于正常现象。

academic

This device generates slight heat after prolonged operation, which is normal.

Common Collocations

低烧 low-grade fever
高烧 high fever
持续发热 persistent fever
引起发热 cause fever

Common Phrases

发热的症状

symptoms of fever

引起发热的原因

causes of fever

需要发热

need to have a fever (less common, usually implies a medical necessity for fever)

Often Confused With

发热 vs 发烧

'Fā shāo' is a very common synonym for 'fā rè', both meaning to have a fever. 'Fā shāo' might be slightly more colloquial and frequently used when referring to illness-induced fever.

发热 vs 发烫

'Fā tàng' specifically describes something (usually an object) becoming hot to the touch, often due to external heat or friction. It's less commonly used for the human body's internal temperature increase.

Grammar Patterns

Subject + 发热 + 了 (Le - indicates change of state) Subject + 感觉 / 觉得 + 发热 Subject + 发热 + Adverb + Degree (e.g., 很, 非常)

How to Use It

Usage Notes

The word 'fā rè' is primarily used to describe the physical symptom of having a fever. It's a common term in everyday conversation, especially when discussing health. While it can technically refer to objects heating up, this usage is less frequent and often replaced by more specific terms like 'fā tàng' or 'guò rè'. The register is generally neutral to informal.


Common Mistakes

Learners might overuse 'fā rè' for objects that are merely warm; in such cases, 'nuǎn' (暖 - warm) or 'yǒu diǎn rè' (有点热 - a bit hot) might be more appropriate. Confusing it with 'fā lěng' (发冷 - to feel cold) is also a possibility when describing symptoms.

Tips

💡

Use with Illness Context

The most common use of 'fā rè' is to describe feeling feverish due to sickness. Pair it with words related to colds or flu.

⚠️

Avoid for Objects Usually

While technically possible, 'fā rè' is less common for objects. Prefer 'fā tàng' (发烫) or 'guò rè' (过热) for hot items or machinery.

🌍

Health is a Common Topic

Discussing health symptoms like 'fā rè' is very common in Chinese culture, especially among family and friends when someone is unwell.

Word Origin

The character '发' (fā) means to issue, send out, or begin. The character '热' (rè) means hot or heat. Together, '发热' literally means 'to issue heat' or 'to produce heat', which accurately describes the body's condition when it has a fever.

Cultural Context

In Chinese culture, discussing health issues, including fevers ('fā rè'), is a very normal and common topic of conversation. It's a way to show concern for others and seek advice or support when someone is unwell.

Memory Tip

Think of 'fā' (发) as 'sending out' or 'producing' energy, and 'rè' (热) as 'heat'. So, 'fā rè' is 'producing heat', like your body is sending out too much heat, indicating a fever.

Frequently Asked Questions

4 questions

“发热”和“发烧”在大多数情况下可以通用,都指体温升高。口语中,“发烧”可能更常用,尤其是在描述因疾病引起的体温升高时。两者都表示身体不适的症状。

虽然不常见,但剧烈运动后、情绪非常激动时,或者在非常炎热的环境下,体温也可能暂时性升高,出现“发热”的感觉。但通常人们说的“发热”是指因疾病引起的。

可以,但不太常用。更常见的说法是“发烫”或“过热”。例如,电脑用久了会“发热”,但说“发烫”或“过热”更形象。

一般来说,成年人的正常体温在36.3℃到37.2℃之间。如果体温超过37.3℃,就可以认为是“发热”或“低烧”。超过38℃则通常认为是“发烧”。

Test Yourself

fill blank

我感觉头晕,而且有点______,可能是感冒了。

Correct! Not quite. Correct answer: 发热

根据语境,身体不适且感觉热,用“发热”最合适。

multiple choice

医生询问病人:“你______多久了?”

Correct! Not quite. Correct answer: 发热

医生在询问病情,询问“发热”的时间是最合乎逻辑的。

sentence building

请用下列词语组成一个通顺的句子:他 / 了 / 发热 / 很 / 严重

Correct! Not quite. Correct answer: 他发热很严重。

“他发热很严重”是描述病情最自然、最符合语法习惯的表达方式。

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!