过海关
过海关 in 30 Seconds
- 过海关 (guò hǎiguān) is a verb phrase meaning to pass through customs, essential for travel contexts involving international border crossings and airport inspections.
- It combines '过' (to pass) and '海关' (customs), reflecting the historical 'sea gates' of China through which all foreign trade and travelers once passed.
- The phrase is used to describe the entire process of document verification, luggage scanning, and goods declaration that occurs at national entry and exit points.
- Commonly paired with '顺利' (smoothly) or '麻烦' (troublesome), it is a key survival term for anyone navigating international transit in Chinese-speaking regions.
The Chinese verb phrase 过海关 (guò hǎiguān) is a vital expression for anyone traveling internationally. At its most basic level, it translates to "to pass through customs" or "to clear customs inspection." However, its usage covers the entire bureaucratic process one undergoes when crossing a national border, specifically at an airport, seaport, or land crossing. The phrase is composed of two main parts: 过 (guò), meaning to pass, cross, or go through, and 海关 (hǎiguān), which literally means "sea gate" but serves as the standard word for "customs."
- Literal Breakdown
- 过 (guò) - To cross or pass; 海 (hǎi) - Sea; 关 (guān) - Gate or pass. Historically, China's major trade gates were maritime, leading to the term 'sea gate' for all customs offices.
他在机场过海关的时候遇到了麻烦,因为他带了太多现金。 (He ran into trouble while passing through customs at the airport because he was carrying too much cash.)
- Common Contexts
- International airports (机场), border crossings (边境), international ferry terminals (码头), and when discussing international shipping (国际快递).
请问过海关需要多长时间? (Excuse me, how long does it take to pass through customs?)
Using 过海关 (guò hǎiguān) correctly requires an understanding of how the verb 过 interacts with the noun 海关. Because 过 is a versatile verb, it can take various aspect particles and modifiers to change the timing and nature of the action.
- Aspect Particles
- Use '了' (le) for completed actions: 我已经过了海关 (I have already passed customs). Use '正在' (zhèngzài) for ongoing actions: 我正在过海关 (I am currently passing customs).
由于是旅游旺季,过海关的人特别多。 (Because it is the peak tourist season, there are a lot of people passing through customs.)
- Negative Forms
- To say you haven't passed yet, use '还没(有)': 我还没有过海关. To say you cannot pass (perhaps due to a visa issue), use '不能': 我不能过海关.
如果你带了违禁品,你可能没法过海关。 (If you bring prohibited items, you might not be able to pass through customs.)
The most common place you will encounter 过海关 (guò hǎiguān) is, unsurprisingly, at international transit hubs. In major Chinese airports like Beijing Capital (PEK), Shanghai Pudong (PVG), or Hong Kong International (HKG), you will hear announcements and see signs directing passengers. Airport staff will use this phrase when guiding you: 请往这边走过海关 (Please come this way to pass through customs).
- Airport Announcements
- '请准备好您的证件以便过海关' (Please have your documents ready for customs clearance). This is a standard phrase heard over PA systems.
新闻报道:由于新政策的实施,现在过海关的流程更加简化了。 (News report: Due to the implementation of new policies, the process of passing through customs has now been simplified.)
- Daily Conversations
- Friends might ask: '你过海关顺利吗?' (Did you pass through customs smoothly?) or '过海关排队排了很久吗?' (Did you queue for a long time at customs?)
他在过海关时,海关人员检查了他的行李。 (When he was passing through customs, the customs officer inspected his luggage.)
One of the most frequent mistakes learners make with 过海关 (guò hǎiguān) is confusing it with other airport procedures. Specifically, students often mix it up with 安检 (ānjiǎn - security check) or 登机 (dēngjī - boarding). While they all happen at the airport, 过海关 specifically refers to the border control and goods inspection part, usually occurring after you land in a foreign country or before you depart for one.
- Mistake 1: Confusion with Security Check
- Incorrect: '我要过海关,因为要检查我的口袋里的钥匙' (I need to pass customs because they need to check the keys in my pocket). Correct: '我要过安检...' Customs is for taxes/legal items; Security is for safety.
错误用法:我过海关了飞机。 (I 'passed customs' the plane.) Correct: 我过完海关上飞机了。 (I finished customs and got on the plane.)
- Mistake 2: Missing the Object
- Sometimes learners just say '过' (pass), but in the context of an airport, you must specify '过海关' or '过安检' to be understood clearly.
While 过海关 (guò hǎiguān) is the most common term, several related words describe specific parts of the process or are used in different registers. Understanding these nuances will make your Chinese sound more natural and precise.
- 过关 (guòguān)
- This is a shortened version. It is very common in spoken Chinese, especially at land borders like Hong Kong/Shenzhen. It can also metaphorically mean 'to pass a test' or 'to get through a difficult stage'.
虽然我已经过关了,但我还在等我的行李。 (Even though I've already passed the checkpoint, I'm still waiting for my luggage.)
- 清关 (qīngguān)
- This means 'to clear customs' in a commercial sense. It refers to the paperwork and tax payments required for goods to be released. You hear this from shipping companies, not travelers.
- 报关 (bàoguān)
- This means 'to declare to customs'. If you have something to declare (like luxury goods or large amounts of cash), you are '报关'.
How Formal Is It?
Fun Fact
Before '海关' became the standard term, border gates were often called '关隘' (guānyài). The specific use of '海' (sea) in '海关' reflects China's historical focus on its coastal ports as the primary points of international contact.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'guò' as 'go'. It must have the 'u' glide.
- Flat tones on all syllables. Mandarin tones are crucial for 'guò' (4th) and 'hǎi' (3rd).
- Mixing up 'guān' with 'guǎn' (to manage).
- Omitting the 'u' in 'guan'.
- Pronouncing 'hai' like 'hay'.
Difficulty Rating
The characters are relatively common. '海' and '关' are learned early.
The character '海' has many strokes, and '过' requires correct radical placement.
The tones are the only challenge for beginners.
Very distinct sounds, easy to pick out in airport announcements.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Using '正在' for continuous actions.
他正在过海关。
Using '了' for completed actions.
我们已经过了海关。
The '...的时候' construction for 'when/while'.
过海关的时候要保持安静。
Verb-Object separation for duration.
过了一个小时的海关。
Using '被' for passive voice.
他被海关拦下了。
Examples by Level
我过海关。
I pass customs.
Simple Subject + Verb + Object.
他在过海关。
He is passing customs.
Using '在' for ongoing action.
请过海关。
Please pass customs.
Polite imperative.
海关在那儿。
Customs is over there.
Indicating location.
我要过海关。
I need to pass customs.
Using '要' for intention/necessity.
我不喜欢过海关。
I don't like passing customs.
Expressing a preference.
你过海关了吗?
Did you pass customs?
Question with '了' and '吗'.
这里过海关。
Pass customs here.
Locative phrase.
我已经过了海关。
I have already passed customs.
Using '已经...了' for completion.
过海关的人很多。
There are many people passing customs.
Attributive phrase '过海关的人'.
你需要护照过海关。
You need a passport to pass customs.
Requirement structure.
过海关很快。
Passing customs is very fast.
Adjective as predicate.
他在机场过海关。
He is passing customs at the airport.
Prepositional phrase '在机场'.
我想快点过海关。
I want to pass customs quickly.
Using '快点' as an adverbial.
过海关的时候不要拍照。
Don't take photos when passing customs.
Temporal clause '...的时候'.
你应该先过海关。
You should pass customs first.
Using '应该' and '先'.
我过海关的时候很紧张。
I was very nervous when I passed customs.
Describing a state during an action.
过海关通常需要半个小时。
Passing customs usually takes half an hour.
Stating a general fact.
由于没申报,他过海关被罚款了。
Because he didn't declare, he was fined while passing customs.
Cause and effect with '由于'.
如果你有违禁品,你不能过海关。
If you have prohibited items, you cannot pass customs.
Conditional sentence '如果...就...'.
我们顺利地过了海关。
We passed through customs smoothly.
Using '地' to form an adverb.
过海关后,我们在出口等他。
After passing customs, we will wait for him at the exit.
Temporal phrase '...后'.
请问过海关需要填这张表吗?
Excuse me, do I need to fill out this form to pass customs?
Polite inquiry.
他正在帮我办理过海关的手续。
He is helping me handle the customs clearance procedures.
Formal phrase '办理...手续'.
过海关时,所有行李都必须接受检查。
When passing customs, all luggage must undergo inspection.
Passive-like structure with '接受检查'.
他因为带了太多现金而在过海关时被拦下了。
He was stopped at customs because he brought too much cash.
Passive voice with '被'.
为了提高效率,海关简化了过海关的程序。
To improve efficiency, customs simplified the procedure for passing customs.
Purpose clause '为了'.
过海关不仅要检查证件,还要检查行李。
Passing customs involves not only checking documents but also checking luggage.
Correlative conjunction '不仅...还...'.
如果你在过海关时遇到问题,可以寻求帮助。
If you encounter problems while passing customs, you can seek help.
Conditional with possibility.
他已经习惯了频繁地过海关。
He is already used to passing customs frequently.
Using '习惯了' for being accustomed to.
过海关的排队时间比预期的要长。
The queue time for customs was longer than expected.
Comparison structure '比...要长'.
海关官员询问了他过海关的目的。
The customs officer asked him about the purpose of his entry.
Formal reporting verb '询问'.
在过海关的过程中,任何疏忽都可能导致延误。
During the process of passing customs, any oversight can lead to delays.
Complex noun phrase '在...的过程中'.
由于签证类型不符,他被拒绝过海关并要求遣返。
Due to an incorrect visa type, he was refused entry at customs and ordered to be deported.
Formal legal vocabulary.
过海关的严厉程度往往反映了一个国家的安全政策。
The strictness of customs clearance often reflects a country's security policy.
Abstract subject '严厉程度'.
随着电子签证的普及,过海关变得越来越便捷。
With the popularization of e-visas, passing customs has become increasingly convenient.
Using '随着' to indicate a trend.
过海关不仅仅是法律程序,更是一种主权的象征。
Passing customs is not just a legal procedure, but also a symbol of sovereignty.
Sophisticated philosophical argument.
他详细描述了在那次跨国旅行中过海关的种种波折。
He described in detail the various ups and downs of passing customs during that international trip.
Using '种种' for variety.
海关法规定,旅客在过海关时必须如实申报物品。
Customs law stipulates that travelers must truthfully declare items when passing customs.
Formal legal requirement.
为了避免过海关时的麻烦,建议提前了解目的地法规。
To avoid trouble at customs, it is recommended to understand the destination's regulations in advance.
Formal recommendation.
过海关这一环节,实质上是国家意志在边境线上的具体体现。
The stage of passing customs is, in essence, a concrete manifestation of national will on the borderline.
Highly academic and abstract language.
在全球化高度发达的今天,过海关的流程正经历着前所未有的数字化变革。
In today's highly developed globalization, the process of passing customs is undergoing an unprecedented digital transformation.
Complex temporal and environmental setting.
他那部关于移民的小说,将过海关描写成了一种身份认同的洗礼。
His novel about immigrants depicts passing customs as a baptism of identity recognition.
Literary metaphor.
尽管过海关的物理障碍在减少,但无形的贸易壁垒依然存在。
Although physical barriers to passing customs are decreasing, invisible trade barriers still exist.
Concessive clause with '尽管'.
过海关时对隐私权的平衡,始终是法律界争论不休的话题。
The balance of privacy rights when passing customs has always been a topic of endless debate in the legal community.
Abstract legal discourse.
他在自传中感叹,几十年前过海关的繁琐程度与今日不可同日而语。
He lamented in his autobiography that the complexity of passing customs decades ago cannot be compared with today.
Using idioms like '不可同日而语'.
海关人员对每一位过海关的旅客都保持着高度的警惕性。
Customs officers maintain a high degree of vigilance toward every traveler passing through customs.
Formal descriptive style.
过海关的顺利与否,往往取决于旅客对相关政策的知晓程度。
Whether passing customs is smooth or not often depends on the traveler's level of awareness of relevant policies.
Using '...与否' for binary outcomes.
Common Collocations
Common Phrases
— Do I need to fill out a form to pass customs? Used when unsure of procedures.
请问过海关要填表吗?
— A long queue at customs. Used to describe a common travel frustration.
今天过海关排长队,等了两个小时。
— Successfully passed customs. Used as a status update to family.
我已经顺利过了海关,现在去取行李。
— To be stopped at customs. Used when someone has a problem during inspection.
他因为行李里有水果,过海关被拦下了。
— No problem passing customs. Used to reassure someone about their items.
带这点茶叶过海关没问题。
— Passing customs is fast. Used to describe a positive experience.
今天过海关很快,只用了五分钟。
— What is needed to pass customs? A standard inquiry for travelers.
请问过海关需要什么证件?
— While passing customs. Used to introduce a story or rule.
过海关的时候不能打手机。
— Passing customs for the first time. Used by novice travelers.
这是我第一次过海关,有点紧张。
— The process of passing customs. Used in instructional contexts.
你能告诉我过海关的流程吗?
Often Confused With
Security check (for weapons/safety). Happens before boarding. Customs is for goods/taxes/immigration.
Boarding the plane. This is the act of getting on the aircraft, not clearing the border.
Crossing the street. Uses the same '过' but a completely different context.
Idioms & Expressions
— To overcome many obstacles. While not about customs, it uses '过' and '关' and is culturally relevant.
他为了拿到这个职位,真是过五关斩六将。
Literary/Common— To close the country to international contact. Related to the history of '关' (gates).
清朝末年的闭关锁国导致了落后。
Historical/Academic— A life-or-death moment. Uses '关' as a critical juncture.
在生死关头,他救了大家。
Common— To go out of business (ironic). Uses '关' as a gate/door.
那家店因为经营不善,已经关门大吉了。
Colloquial— One man guarding the pass can stop ten thousand. Related to the defensive nature of a '关'.
这个地方地势险要,真是一夫当关,万夫莫开。
Literary— To pass through rounds of competition.
他在比赛中过关斩将,最后赢得了冠军。
Common— To show the utmost care. (Note: different '关' usage but common).
老师对我们的生活关怀备至。
Formal— Sad (literally: hard to pass through/live).
听到这个消息,我很难过。
Common— Separated by mountains and passes; far apart.
虽然我们关山阻隔,但心是在一起的。
Literary— To work blindly without regard for the outside world.
我们不能关门造车,要多听听客户的意见。
IdiomaticEasily Confused
Both involve 'clearing' customs.
清关 is a technical term for commercial goods clearance. 过海关 is for people passing through.
我的包裹正在清关,但我本人已经过海关了。
Both happen at the customs desk.
报关 is specifically the act of declaring items. 过海关 is the whole process of passing through.
过海关时,如果你带了名表,需要报关。
Both mean entering a country.
入境 is the legal status change. 过海关 is the physical act of passing the checkpoint.
他在办理入境手续时,正在过海关。
Opposite of entry, but similar process.
出境 is leaving; 入境 is entering. 过海关 applies to both directions.
不管是出境还是入境,你都要过海关。
Shortened form.
过关 can also mean passing a test or a game level. 过海关 is specific to customs.
他考试过关了,所以他奖励自己出国旅游,正在过海关。
Sentence Patterns
我过海关。
我过海关。
我[已经]过了海关。
我已经过了海关。
过海关[的时候]...。
过海关的时候,我有点害怕。
过海关[需要]...。
过海关需要填这张表。
[由于]...,过海关[被]...。
由于没有签证,他过海关被拦下了。
过海关[不仅]...[还]...。
过海关不仅要看护照,还要看签证。
在过海关的[过程中]...。
在过海关的过程中,请保持耐心。
过海关[与否]取决于...。
过海关的顺利与否取决于你的准备工作。
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely frequent in travel, logistics, and border-related news.
-
Using '过海关' for domestic flights.
→
使用 '安检' (ānjiǎn).
Customs only exists for international travel. If you are flying from Beijing to Shanghai, you don't '过海关', you only go through '安检'.
-
Saying '海关过我' (Customs passed me).
→
我过海关 (I pass customs).
In Chinese, the person is the subject who performs the action of passing the gate.
-
Confusing '海关' with '警察局'.
→
海关 is for borders; 警察局 is for local police.
While customs officers wear uniforms, they are not the same as city police. Their jurisdiction is limited to the border.
-
Forgetting '了' for past events.
→
我昨天过了海关。
Without '了', the sentence '我昨天过海关' sounds incomplete or like a title. '了' marks the completion of the event.
-
Using '过海关' to mean 'passing a test'.
→
使用 '过关' or '通过考试'.
While '过关' can mean passing a test, '过海关' is literal and only refers to the airport/border customs.
Tips
Using '过' as a Verb
Remember that '过' here is the main verb. It is not the suffix '过' (meaning 'have done before'). In '过海关', it means the physical action of passing through. If you want to say you have the experience of passing customs, you would say '我过过海关' (I have passed customs before).
Customs vs. Immigration
In many countries, customs and immigration are separate. However, in Chinese, '过海关' is often used as a catch-all for both passport control and luggage inspection. If you want to be specific about passports, you can use '过边检' (passing border inspection).
Prohibited Items
When you '过海关' in China, be extremely careful about fresh fruit, meat, and seeds. These are strictly prohibited and can lead to heavy fines. Always declare them if you are unsure.
Politeness
When '过海关', use polite phrases with the officers like '您好' (Hello) and '谢谢' (Thank you). This can make the '过海关' process much smoother.
Listen for '申报'
While '过海关', you will often hear the word '申报' (shēnbào - declare). This is the most important question they will ask: '你有要申报的吗?' (Do you have anything to declare?)
Separable Verbs
Technically, '过海关' is a verb-object phrase. If you want to add a complement of result, put it after '过'. Example: '过完海关' (finished passing customs).
Document Prep
To '过海关' quickly, always have your passport, visa, and arrival card ready in your hand, not buried in your bag.
Learning Tones
Use a hand gesture to mimic the tones as you say 'guò hǎi guān'. Falling, Dipping, High-Flat. This physical movement helps lock the tones into your muscle memory.
Interchangeability
In Hong Kong and Shenzhen, '过关' is used 90% of the time. In other parts of China or in formal news, '过海关' is more prevalent. Learn both!
No Photos
A very important tip: Never take photos while '过海关'. Officers are very strict about this and may delete your photos or detain you.
Memorize It
Mnemonic
Imagine you are on a boat (海 - sea) passing through a giant gate (关 - gate). The act of passing is '过'. So, '过海关' is passing the sea gate.
Visual Association
Visualize a traveler holding a passport, standing in front of a large sign that says 'CUSTOMS' with an arrow pointing through a gate.
Word Web
Challenge
Try to say 'I am passing customs' and 'I have passed customs' five times each without looking at the Pinyin.
Word Origin
The term '海关' (hǎiguān) originated during the Qing Dynasty to describe the offices managing maritime trade. '过' (guò) is an ancient verb meaning to cross a river or pass a gate. Together, they describe the act of passing through these maritime gates.
Original meaning: To pass through the maritime border gates.
Sino-Tibetan (Mandarin Chinese).Cultural Context
Always follow instructions from customs officers. Jokes about prohibited items are not well-received and can lead to serious delays.
In English, we say 'go through customs.' The concept is identical, but the Chinese term literally mentions the 'sea' (海), even if you are in a landlocked desert airport.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
At the Airport
- 海关在哪里?
- 我需要过海关吗?
- 请出示证件。
- 我有东西要申报。
Planning a Trip
- 过海关要多久?
- 带这个能过海关吗?
- 过海关麻烦吗?
- 提前准备好材料。
Expressing Problems
- 我在过海关时被拦了。
- 我的行李被检查了。
- 我忘了填申报单。
- 签证有问题,不能过关。
International Shipping
- 包裹正在过海关。
- 海关需要交税吗?
- 清关需要几天?
- 查一下物流信息。
News/Business
- 简化过海关手续。
- 加强海关监管。
- 提高通关效率。
- 打击走私行为。
Conversation Starters
"你过海关的时候排队排了很久吗? (Did you wait in a long line when passing customs?)"
"你觉得哪个国家的海关最难过? (Which country's customs do you think is the hardest to pass?)"
"过海关时,你通常会带很多现金吗? (Do you usually carry a lot of cash when passing customs?)"
"你有没有在过海关时遇到过麻烦? (Have you ever run into trouble while passing customs?)"
"在中国过海关,你觉得最需要注意什么? (What do you think is the most important thing to note when passing customs in China?)"
Journal Prompts
描述一次你过海关的经历,是顺利还是麻烦? (Describe an experience of passing customs; was it smooth or troublesome?)
如果你是海关官员,你会检查旅客的哪些东西? (If you were a customs officer, what things would you check from travelers?)
为什么过海关对一个国家来说很重要? (Why is passing customs important for a country?)
想象你过海关时发现忘了带护照,你会怎么办? (Imagine finding out you forgot your passport while passing customs, what would you do?)
谈谈未来科技(如人脸识别)如何改变过海关的流程。 (Talk about how future technology like facial recognition will change the process of passing customs.)
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, while commonly used for airports, '过海关' applies to any international border crossing, including ferry terminals, train stations (like between HK and the Mainland), and land borders where cars cross. For example, crossing from China to Vietnam by bus also requires you to '过海关'.
'安检' (ānjiǎn) is the security check where you put your bags through an X-ray to look for dangerous items like knives or liquids. '过海关' (guò hǎiguān) is where they check your passport and ask if you have goods to declare for tax purposes. You usually do '安检' before getting on a plane and '过海关' when leaving or entering a country.
No. '过海关' is strictly for international travel because '海关' (customs) only exists at national borders. For domestic flights, you only go through '安检' (security check).
It is a neutral term. It's used in everyday speech, news reports, and by airport staff. It is the most common way to describe the action. For extremely formal documents, you might see '进出境查验' (entry/exit inspection).
If you have finished the process, yes. '我过了海关' means 'I have passed customs.' If you are currently in the line, you say '我正在过海关'.
Historically, China's international trade was primarily through sea ports. Therefore, the offices managing this trade were called 'Sea Gates' (海关). Even though we now have airports and land borders, the name has stuck as the official term for all customs offices.
Yes, you can say '我的行李过海关' or '包裹过海关'. However, for commercial shipping, the term '清关' (clearance) is more professional. For personal items, '过海关' is perfectly fine.
In the context of travel, yes, '过关' is just a shorter version. However, '过关' has other meanings like passing a level in a video game or passing an exam, whereas '过海关' only ever means passing customs.
You can say '我在过海关时遇到了麻烦' (I ran into trouble while passing customs). If they are checking your bags, you say '海关在检查我的行李'.
You can ask '请问海关在哪里?' (Excuse me, where is customs?). Once you find it, you are ready to '过海关'.
Test Yourself 200 questions
Translate to Chinese: 'I am passing through customs now.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'Did you pass customs smoothly?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'I need to show my passport to pass customs.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'There is a long line at customs.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'He was stopped at customs because of his luggage.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '过海关的时候'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'Customs simplified the procedure.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'Wait for me after you pass customs.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'Do I need to pay tax at customs?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'He forgot to declare his items at customs.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '顺利过海关'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'Customs officers are checking his bag.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'It took me two hours to pass customs.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'Where is the customs gate?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'Is it troublesome to pass customs?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'I have already passed customs.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'You cannot take photos at customs.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'He is handling customs procedures.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'The customs inspection was very strict.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Chinese: 'Please follow the signs to pass customs.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
请用'过海关'说一个简单的句子。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
过海关的时候需要带什么?请回答两个东西。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
如果你过海关很慢,你会说什么?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
请描述一下过海关的流程。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
如果你在海关被拦下了,你会怎么问官员?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
用'顺利'和'过海关'造句。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
过海关时不能做什么?请列举一个。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
你觉得过海关麻烦吗?为什么?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
怎么说 'I have already passed customs'?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
请问海关在哪里?用中文怎么说?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
如果你带了违禁品,过海关会发生什么?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
描述一次你最近过海关的经历。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
怎么用中文表达 'Customs is inspecting my luggage'?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
过海关后第一件事你通常做什么?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
你喜欢过海关吗?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
如果海关官员问你来做什么,你怎么回答?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
用'过海关'和'排队'造句。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
解释一下什么是'报关'。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
过海关时,为什么要准备好护照?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
如果你的朋友第一次出国,你会给他什么过海关的建议?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the announcement: '请旅客们准备好护照,有序过海关。' What should travelers do?
Listen to the dialogue: '你过了海关了吗?' '还没有,还在排队。' Is the person finished?
Listen to the phrase: '顺利过海关。' Is this a good or bad thing?
Listen: '过海关不能带新鲜水果。' What is prohibited?
Listen: '他在过海关时被罚款了。' What happened to him?
Listen: '请问过海关在哪里填表?' What is the speaker asking for?
Listen: '过海关花了两个小时。' How long did it take?
Listen: '由于签证问题,他没能过海关。' Why couldn't he pass?
Listen: '海关官员正在检查我的行李。' Who is checking the luggage?
Listen: '过了海关就有免税店。' Where are the duty-free shops?
Listen: '过海关的时候不要打电话。' What should you not do?
Listen: '我是第一次过海关。' Is this the speaker's first time?
Listen: '通关效率很高。' Is the process fast or slow?
Listen: '请往这边走过海关。' Where should the person go?
Listen: '过海关需要出示入境卡。' What document is needed?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
过海关 is the indispensable term for 'clearing customs.' Whether you are at an airport or a land border, you will use this to describe the process of inspection. Example: 我过了海关就给你打电话 (I will call you as soon as I pass customs).
- 过海关 (guò hǎiguān) is a verb phrase meaning to pass through customs, essential for travel contexts involving international border crossings and airport inspections.
- It combines '过' (to pass) and '海关' (customs), reflecting the historical 'sea gates' of China through which all foreign trade and travelers once passed.
- The phrase is used to describe the entire process of document verification, luggage scanning, and goods declaration that occurs at national entry and exit points.
- Commonly paired with '顺利' (smoothly) or '麻烦' (troublesome), it is a key survival term for anyone navigating international transit in Chinese-speaking regions.
Using '过' as a Verb
Remember that '过' here is the main verb. It is not the suffix '过' (meaning 'have done before'). In '过海关', it means the physical action of passing through. If you want to say you have the experience of passing customs, you would say '我过过海关' (I have passed customs before).
Customs vs. Immigration
In many countries, customs and immigration are separate. However, in Chinese, '过海关' is often used as a catch-all for both passport control and luggage inspection. If you want to be specific about passports, you can use '过边检' (passing border inspection).
Prohibited Items
When you '过海关' in China, be extremely careful about fresh fruit, meat, and seeds. These are strictly prohibited and can lead to heavy fines. Always declare them if you are unsure.
Politeness
When '过海关', use polite phrases with the officers like '您好' (Hello) and '谢谢' (Thank you). This can make the '过海关' process much smoother.
Example
我们需要排队过海关。