虚伪的
虚伪的 in 30 Seconds
- Used to describe people who are insincere or pretend to be better than they are.
- Essential for criticizing character and identifying social facades in Chinese contexts.
- Stronger than just 'fake'; it implies a moral failing and intentional deceit.
- Commonly paired with nouns like 'smile', 'promise', and 'person'.
The term 虚伪的 (xūwěi de) is a cornerstone of Chinese social and moral critique. At its most basic level, it translates to 'hypocritical,' 'false,' or 'insincere.' However, the depth of this word in a Chinese context goes far beyond a simple English equivalent. It describes a profound disconnect between one's internal intentions and their external presentation. In Chinese culture, where 'Face' (面子 - miànzi) and social harmony are paramount, the line between 'polite social performance' and 'hypocrisy' is a frequent topic of discussion and literary exploration. When you call someone 虚伪的, you are suggesting that their virtue is a mask, and their kindness is a calculated performance designed to gain social capital or avoid conflict while hiding a different, often more selfish, reality.
- Etymological Root
- The character '虚' (xū) originally referred to a large, empty hill or a void, while '伪' (wěi) was composed of 'person' (人) and 'doing/acting' (为), originally meaning man-made or artificial. Combined, they describe a 'man-made void'—a persona that looks substantial from the outside but is empty of genuine truth or integrity.
他那套过度的礼貌让人觉得非常虚伪的。 (His excessive politeness makes people feel he is very hypocritical.)
In daily life, this word is used to describe people who 'say one thing but do another' (口是心非 - kǒu shì xīn fēi). It is a common descriptor for politicians, fair-weather friends, or overly flattering colleagues. Unlike the word '假' (jiǎ), which simply means 'fake' and can apply to objects like a fake watch, 虚伪 is almost exclusively reserved for human character and behavior. It implies a moral failing rather than just a physical inaccuracy.
在这个充满虚伪的社交圈里,很难找到真心的朋友。 (In this hypocritical social circle, it is hard to find a sincere friend.)
- Social Context
- In high-context cultures like China, 'polite lies' are common. However, '虚伪' is used when the lying crosses the line into deception that harms or manipulates others. It is the opposite of '真诚' (zhēnchéng - sincere).
我不喜欢那种虚伪的赞美,我宁愿听真话。 (I don't like those hypocritical compliments; I'd rather hear the truth.)
Psychologically, the use of this word often reflects a desire for authenticity. In modern Chinese internet slang, terms like '绿茶' (lǜchá - green tea) often embody the essence of being '虚伪'—appearing pure and innocent while being manipulative. Understanding this word allows you to navigate the complexities of Chinese social relationships and literature, where the tension between appearance and reality is a recurring theme.
他虽然表面上支持你,但背地里却在破坏你的计划,真是个虚伪的人。 (Although he supports you on the surface, he is undermining your plan behind your back; he is truly a hypocritical person.)
- Common Collocations
- It is frequently paired with nouns like '笑容' (xiàoróng - smile), '面具' (miànjù - mask), '承诺' (chéngnuò - promise), and '眼泪' (yǎnlèi - tears).
别流下那种虚伪的眼泪,没人会相信你。 (Don't shed those hypocritical tears; nobody will believe you.)
Using 虚伪的 (xūwěi de) correctly requires an understanding of Chinese adjective placement and the role of the particle '的'. Because it is a multi-syllabic adjective, it almost always requires '的' when modifying a noun. For example, to say 'a hypocritical person,' you must say 一个虚伪的人 (yī gè xūwěi de rén). Without the '的', the sentence would feel grammatically incomplete or awkward in most contexts. When using it as a predicate (describing a subject), it is usually preceded by an adverb of degree like '很' (hěn - very), '太' (tài - too), or '极其' (jíqí - extremely).
- Basic Structure
- Subject + (Adverb) + 虚伪 + (的). Note: '的' is often optional at the end of a sentence but mandatory before a noun.
那个商人的笑容非常虚伪的。 (That businessman's smile is very hypocritical.)
One interesting aspect of this word is its flexibility in formal and informal speech. In a formal essay, you might write about 'the hypocrisy of society' (社会的虚伪), whereas, in a heated argument, you might shout '你太虚伪了!' (You are too hypocritical!). It can also be used to describe abstract concepts like 'hypocritical morality' (虚伪的道德) or 'hypocritical kindness' (虚伪的善意). When describing actions, you can say someone is 'behaving hypocritically' by using the structure '表现得很虚伪' (biǎoxiàn de hěn xūwěi).
他表现得极其虚伪的,试图讨好每一个人。 (He behaved extremely hypocritically, trying to please everyone.)
- Placement Examples
- 1. Before Noun: 虚伪的承诺 (Hypocritical promises). 2. After Subject: 他的话很虚伪 (His words are hypocritical).
这种虚伪的社交辞令让我感到疲惫。 (This kind of hypocritical social jargon makes me feel exhausted.)
You will also see '虚伪' used in contrast with '坦率' (tǎnshuài - frank/candid). For instance, '我宁愿要坦率的批评,也不要虚伪的表扬' (I would rather have candid criticism than hypocritical praise). This contrast is a great way to remember the word's meaning and usage. In literature, authors often use '虚伪' to strip away the facade of characters who seem perfect on the surface but are rotten underneath.
揭开那层虚伪的面纱,你会看到他的真面目。 (Pull back that hypocritical veil, and you will see his true colors.)
- Advanced Usage
- In philosophical discussions, '虚伪' can refer to the artificial constructs of civilization that distance humans from their true nature, a concept explored by Daoist thinkers.
他那种虚伪的生活方式最终让他失去了所有朋友。 (His hypocritical lifestyle eventually caused him to lose all his friends.)
The word 虚伪的 (xūwěi de) is ubiquitous in Chinese media, particularly in genres that deal with human conflict and social hierarchy. One of the primary places you will encounter this word is in 'Palace Intrigue' dramas (宫斗剧 - gōngdòujù), such as 'Empresses in the Palace' (甄嬛传). In these settings, characters constantly navigate a world of 'hypocritical smiles' and 'double-sidedness.' A character might compliment another's dress while secretly plotting their downfall. In such dramas, '虚伪' is not just a character trait; it is a survival mechanism.
- Media Context
- Commonly used in drama scripts to describe betrayal or hidden motives. Look for it in scenes where a character's true nature is revealed.
电影里的反派通常都有一个非常虚伪的外表。 (The villains in movies usually have a very hypocritical appearance.)
You will also hear this word in modern workplace discussions. In the competitive Chinese job market, the 'hypocritical boss' or 'hypocritical colleague' is a common trope on social media platforms like Xiaohongshu or Weibo. People use the word to vent about superiors who promise bonuses that never materialize or colleagues who pretend to be helpful while taking credit for others' work. In these contexts, '虚伪' is often used alongside terms like '内卷' (nèijuǎn - intense competition) to describe the toxic elements of modern professional life.
职场中有很多虚伪的客套话,你不需要全部当真。 (There are many hypocritical pleasantries in the workplace; you don't need to take them all seriously.)
- Literary Usage
- In 20th-century Chinese literature (like the works of Lu Xun), '虚伪' was used to criticize the 'cannibalistic' nature of traditional feudal morality, which authors felt was a mask for oppression.
鲁迅的作品深刻地批判了旧社会的虚伪的道德。 (Lu Xun's works profoundly criticized the hypocritical morality of the old society.)
In everyday gossip (八卦 - bāguà), '虚伪' is the go-to word for describing someone who acts differently depending on who they are with. If a person is overly sweet to someone's face but insults them behind their back, they are labeled '虚伪.' You might also hear it in political commentary, where it is used to describe international relations or domestic policies that are perceived as having a hidden agenda. It's a word that resonates with the universal human frustration of being deceived by a false front.
他那种虚伪的热情让人感到很不舒服。 (That hypocritical enthusiasm of his makes people feel very uncomfortable.)
- Common Settings
- 1. Office water cooler talk. 2. Family disputes. 3. Literary analysis classes. 4. Online forum debates about celebrities.
有些政客的演讲听起来非常虚伪的。 (Some politicians' speeches sound very hypocritical.)
One of the most frequent mistakes English speakers make when using 虚伪的 (xūwěi de) is confusing it with other words that also start with the character '虚' (xū). For instance, 虚心 (xūxīn) means 'modest' or 'open-minded.' While they share the same first character, they are polar opposites in meaning. Calling someone '虚伪' when you mean they are 'modest' (虚心) would be a catastrophic social error! '虚心' is a high virtue in Chinese culture, while '虚伪' is a serious vice. Always double-check the second character.
- Confusion with 'False' (假)
- Do not use '虚伪' for objects. If a passport is fake, use '假的' (jiǎ de). '虚伪' is for personalities and moral behaviors. You cannot have a 'hypocritical passport.'
错误用法:这是一个虚伪的名牌包。 (Incorrect: This is a hypocritical designer bag.)
Another mistake is the over-application of the word to simple social politeness. In Chinese culture, saying 'No, thank you' several times before accepting a gift is a standard social ritual (客气 - kèqi), not necessarily hypocrisy. Foreigners often mislabel this as '虚伪.' True '虚伪' requires an element of deceit or malicious intent. If someone is just being polite according to cultural norms, '虚伪' is too harsh a term. Use '太客气了' (too polite) instead to describe standard social performance.
他这不叫虚伪的,他只是太客气了。 (This isn't called hypocritical; he's just being too polite.)
- Grammar Mistake: Omitting '的'
- When using it as an adjective before a noun, the '的' is essential. Saying '虚伪人' is incorrect; it must be '虚伪的人'.
我们要远离那些虚伪的人,寻找真正的朋友。 (We should stay away from those hypocritical people and look for true friends.)
Finally, some learners confuse '虚伪' with '做作' (zuòzuo). While they are related, '做作' means 'affected' or 'phony' in an annoying, 'trying too hard' way—like someone using a fake accent to sound sophisticated. '虚伪' is more serious, implying a moral deception. You can be '做作' without being '虚伪,' and you can be '虚伪' without being '做作.' Distinguishing between these nuances will make your Chinese sound much more natural and precise.
她的演技有点做作,但她并不虚伪的。 (Her acting is a bit affected, but she is not hypocritical.)
- Register Errors
- Using '虚伪' in a casual joke with a close friend might be taken more seriously than intended. It is a 'heavy' word. In lighthearted contexts, use '假惺惺' (jiǎxīngxīng - hypocritically sweet) which has a slightly more playful tone.
别在那儿假惺惺了,我知道你想吃我的零食。 (Stop being so hypocritically sweet; I know you want to eat my snacks.)
When exploring the semantic field of 虚伪的 (xūwěi de), it is helpful to look at synonyms that carry slightly different nuances. A very close relative is 伪善 (wěishàn), which specifically means 'sanctimonious' or 'hypocritically kind.' While '虚伪' is a general term for being false, '伪善' is specifically used for someone who pretends to be a saint or a person of high moral standing while being the opposite.
- Comparison: 虚伪 vs. 伪善
- 虚伪 is general hypocrisy; 伪善 is specifically pretending to be 'good' or 'charitable.' You call a politician '伪善' if they pretend to care about the poor while stealing funds.
那种虚伪的社交辞令只是在掩盖他的冷漠。 (Those hypocritical social clichés are just covering up his indifference.)
Another alternative is the idiom 口是心非 (kǒu shì xīn fēi), which literally means 'mouth is yes, heart is no.' This is often used for less serious situations or when specifically highlighting the contradiction between words and thoughts. If a friend says they aren't hungry but their stomach is growling, you might playfully say they are '口是心非.' In contrast, '虚伪' would be too strong for such a situation. For a more formal or literary tone, you might use 阳奉阴违 (yáng fèng yīn wéi), which means 'outwardly obeying while inwardly defying.' This is common in workplace or political contexts.
他总是阳奉阴违,表面答应工作,实际上一点都不做,真是太虚伪的了。 (He always outwardly obeys but inwardly defies; he promises to work on the surface but does nothing, he's so hypocritical.)
- Comparison: 虚伪 vs. 做作
- 做作 (zuòzuo) is about being 'unnatural' or 'theatrical' in behavior. 虚伪 is about being 'dishonest' in character. A person can be unnatural (做作) without intending to deceive (虚伪).
比起那个虚伪的人,我更喜欢性格直接的人。 (Compared to that hypocritical person, I prefer someone with a direct personality.)
If you want to describe someone who is 'two-faced,' you can use the expression 两面派 (liǎngmiànpài). This is a noun rather than an adjective, and it's very common in political and workplace critiques. For instance, '他是一个典型的两面派' (He is a typical two-faced person). Finally, for the antonyms, the most common is 真诚 (zhēnchéng) (sincere) or 坦率 (tǎnshuài) (frank). Cultivating '真诚' is the antidote to '虚伪' in both personal character and social interaction. By knowing these alternatives, you can choose the word that fits the exact level of 'fakeness' you wish to describe.
我们需要的是真诚的对话,而不是虚伪的公关辞令。 (What we need is sincere dialogue, not hypocritical PR jargon.)
- Register and Usage Table
- 1. 虚伪: General/Strong. 2. 伪善: Formal/Moral. 3. 假惺惺: Casual/Emotional. 4. 两面派: Noun/Political.
在这个充满挑战的时代,虚伪的合作只会导致失败。 (In this challenging era, hypocritical cooperation will only lead to failure.)
How Formal Is It?
Fun Fact
In ancient Chinese philosophy, particularly Daoism, the natural state was prized, and anything 'man-made' (伪) was often viewed with suspicion, leading to the word's negative connotation today.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'xu' like 'zoo' or 'shoe'. It must be the 'ü' sound.
- Making 'de' too long or stressed.
- Confusing the tones: 'xu' is 1st tone (high level), 'wei' is 4th tone (falling).
Difficulty Rating
The characters are somewhat complex but common in literature and news.
Writing the character '虚' and '伪' correctly requires practice with stroke order.
Pronunciation is relatively straightforward for A2 learners once the 'ü' sound is mastered.
Easy to recognize in dramas due to the emotional weight usually given to the word.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Adjective + 的 + Noun
虚伪的人 (Hypocritical person)
Degree Adverb + Adjective
非常虚伪 (Very hypocritical)
Noun + 表现得 + Adjective
他表现得很虚伪 (He behaves hypocritically)
Negative + Adjective
不虚伪 (Not hypocritical)
Comparative with 比
他比以前更虚伪了 (He is more hypocritical than before)
Examples by Level
他是一个虚伪的人。
He is a hypocritical person.
Subject + is + adjective + noun.
我不喜欢虚伪的笑容。
I don't like hypocritical smiles.
Verb 'like' + adjective + noun.
她的朋友很虚伪。
Her friend is very hypocritical.
Subject + adverb + adjective.
别虚伪了,说实话吧。
Don't be hypocritical, tell the truth.
Imperative 'Don't' + adjective.
这是一种虚伪的表现。
This is a hypocritical performance.
Demonstrative + is + measure word + adjective + noun.
他说话很虚伪。
The way he speaks is very hypocritical.
Subject (speaking) + adverb + adjective.
我不想要虚伪的朋友。
I don't want hypocritical friends.
Verb 'want' + negative + adjective + noun.
那个虚伪的孩子在撒谎。
That hypocritical child is lying.
Adjective modifying the subject.
由于他太虚伪,没人相信他。
Because he is too hypocritical, no one believes him.
Using 'due to' (由于) to show cause.
虚伪的人通常有很多面具。
Hypocritical people usually have many masks.
General statement about a type of person.
我讨厌这种虚伪的社交方式。
I hate this hypocritical way of socializing.
Verb 'hate' + complex noun phrase.
他虚伪的道歉并不能解决问题。
His hypocritical apology cannot solve the problem.
Adjective modifying an abstract noun.
不要被他虚伪的外表骗了。
Don't be fooled by his hypocritical appearance.
Passive voice 'be fooled by'.
在这个虚伪的世界里,真诚很重要。
In this hypocritical world, sincerity is important.
Prepositional phrase + subject + adjective.
他表现得非常虚伪,让人恶心。
He behaved very hypocritically, making people feel sick.
Degree complement '表现得'.
由于虚伪,他失去了这份工作。
Because of hypocrisy, he lost this job.
Noun usage of the word.
这种虚伪的承诺只会让人感到失望。
This kind of hypocritical promise will only make people feel disappointed.
Using 'only' (只会) to show a negative result.
你不需要用这种虚伪的话来讨好我。
You don't need to use these hypocritical words to please me.
Verb 'need' (需要) in negative form.
他那虚伪的礼貌掩盖了他的真实意图。
His hypocritical politeness masked his true intentions.
Subject + verb (掩盖) + object.
在这个虚伪的社交圈,每个人都在演戏。
In this hypocritical social circle, everyone is acting.
Describing a continuous state.
我宁愿听难听的真话,也不想听虚伪的赞美。
I'd rather hear the harsh truth than hypocritical praise.
Preference structure '宁愿...也不想...'.
他的虚伪最终被大家揭穿了。
His hypocrisy was eventually exposed by everyone.
Passive voice with '被'.
虚伪的友谊比公开的敌对更危险。
Hypocritical friendship is more dangerous than open hostility.
Comparative structure 'A比B更...'.
他总是表现出一种虚伪的热情。
He always shows a kind of hypocritical enthusiasm.
Verb 'show' (表现出) + noun phrase.
这种虚伪的道德观已经不再适用于现代社会。
This kind of hypocritical morality is no longer applicable to modern society.
Adverb 'already no longer' (已经不再).
他用虚伪的眼泪骗取了大家的同情。
He used hypocritical tears to gain everyone's sympathy.
Using 'use A to get B' (用A骗取B).
揭开虚伪的面纱,真相往往令人震惊。
Pulling back the veil of hypocrisy, the truth is often shocking.
Participial phrase (implied) + main clause.
在这个充满虚伪的官场,他感到无所适从。
In this hypocritical officialdom, he felt at a loss.
Idiom '无所适从' used with context.
虚伪的谦虚有时比骄傲更让人反感。
Hypocritical modesty is sometimes more disgusting than pride.
Complex comparison.
我不明白他为什么要维持这种虚伪的关系。
I don't understand why he wants to maintain this hypocritical relationship.
Indirect question as object.
他的每一个动作都透露出一种虚伪的气息。
Every one of his actions reveals an aura of hypocrisy.
Subject + verb (透露出) + noun phrase.
由于拒绝虚伪,他在职场上吃了不少苦。
Because he refused to be hypocritical, he suffered a lot in the workplace.
Showing consequence of an action.
这部小说深刻地揭露了封建社会虚伪的一面。
This novel profoundly exposes the hypocritical side of feudal society.
Adverb + Verb + Object phrase.
虚伪的善行往往带有不可告人的目的。
Hypocritical acts of kindness often have ulterior motives.
Subject with specific adjective.
他那虚伪的言辞无法掩盖他自私的本质。
His hypocritical rhetoric cannot hide his selfish nature.
Modal verb + negative + verb + object.
这种虚伪的繁荣不过是海市蜃楼罢了。
This hypocritical prosperity is nothing more than a mirage.
Structure '不过是...罢了' (nothing more than).
他在虚伪与真实之间痛苦地挣扎着。
He struggled painfully between hypocrisy and reality.
Prepositional phrase 'between A and B'.
虚伪是平庸之辈用来掩饰无能的遮羞布。
Hypocrisy is the fig leaf used by mediocre people to hide their incompetence.
Metaphorical usage.
他厌倦了这种充满虚伪和欺骗的生活。
He was tired of this life full of hypocrisy and deceit.
Verb 'tired of' (厌倦了) + complex object.
这种虚伪的政治妥协最终会损害民众的利益。
This hypocritical political compromise will ultimately harm the interests of the people.
Future tense with '会'.
他那高度虚伪的表演技巧甚至骗过了最敏锐的观察者。
His highly hypocritical acting skills even deceived the most acute observers.
Extreme degree '高度' + adjective.
在解构主义视角下,所有的社交礼仪都带有某种程度的虚伪性。
From a deconstructionist perspective, all social etiquette carries a certain degree of hypocrisy.
Academic register.
他那虚伪的温情之下,隐藏着一颗冷酷如冰的心。
Beneath his hypocritical warmth, there lay a heart as cold as ice.
Literary contrast.
虚伪不仅是道德的缺失,更是对人格完整性的侵蚀。
Hypocrisy is not only a lack of morality but also an erosion of personal integrity.
Structure '不仅是...更是...'.
这种虚伪的和谐是以牺牲真理为代价的。
This hypocritical harmony comes at the cost of sacrificing the truth.
Structure '是以...为代价的'.
他用虚伪编织了一张巨大的网,将所有人困在其中。
He wove a giant web with hypocrisy, trapping everyone inside.
Metaphorical action.
那种深入骨髓的虚伪使得他无法再建立任何真实的联系。
That deep-seated hypocrisy made it impossible for him to establish any genuine connections.
Complex cause and effect.
虚伪的文明比原始的野蛮更令人感到恐惧。
Hypocritical civilization is more terrifying than primitive savagery.
Philosophical comparison.
Common Collocations
Common Phrases
— Hypocritical to the extreme.
他的行为简直虚伪至极。
— Too hypocritical.
你这个人真是太虚伪了!
— The hypocritical side of someone/something.
这是他虚伪的一面。
— A fake or insincere friendship.
虚伪的友谊经不起考验。
— Hypocritical kindness.
我不需要你这种虚伪的善意。
— Hypocritical socializing.
他厌倦了虚伪的社交生活。
— Hypocritical praise or flattery.
虚伪的表扬比批评更糟糕。
— A hypocritical or false excuse.
这只是他虚伪的借口罢了。
— A hypocritical or judgmental gaze.
我受够了他们虚伪的眼光。
— Hypocritical sympathy.
别用你那虚伪的同情来可怜我。
Often Confused With
Means modest. Opposite in moral value.
Means physically weak or frail.
Means false or fake (can apply to objects or information).
Idioms & Expressions
— Saying one thing while meaning another; insincere.
他这种口是心非的人不可信。
Common— Outwardly obedient but inwardly defiant.
他在工作中经常阳奉阴违。
Formal— A dagger hidden in a smile; appearing friendly but being malicious.
要小心那个笑里藏刀的家伙。
Descriptive— Double-dealing; playing both sides.
他这种两面三刀的人最危险。
Strong— One way in front of people, another way behind them.
他总是人前一套,人后一套。
Colloquial— Using public office for private gain (a form of professional hypocrisy).
他被指控假公济私。
Legal/Formal— External appearance doesn't match internal reality.
表里不一的人很难交到真朋友。
Neutral— To deal with someone insincerely or perfunctorily.
他只是在跟对方虚与委蛇。
Literary— To deceive or hoodwink people (often through hypocrisy).
他这样做只是为了掩人耳目。
Neutral— Shameless (often used when hypocrisy is blatant).
他竟然能说出这种厚颜无耻的谎话。
VituperativeEasily Confused
Both involve 'faking' something.
做作 is about being unnatural/theatrical; 虚伪 is about moral deception.
她说话很做作,但人不虚伪。
Both mean hypocritical.
伪善 is specifically about faking 'goodness' or 'charity'.
那个伪善的慈善家其实在偷钱。
Both describe insincerity.
口是心非 is an idiom specifically for the mouth/heart conflict.
别总口是心非,心里想什么就说。
Both describe fake behavior.
假惺惺 is more casual and refers to fake sympathy.
他假惺惺地问我累不累。
Both involve deceit.
狡猾 is 'cunning' or 'sly' (intellectual deceit); 虚伪 is 'hypocritical' (moral deceit).
那只狐狸很狡猾。
Sentence Patterns
他很虚伪。
那个男的很虚伪。
我不喜欢虚伪的[Noun]。
我不喜欢虚伪的表扬。
他表现得太虚伪了。
他在聚会上表现得太虚伪了。
虚伪的人通常[Verb]。
虚伪的人通常喜欢说谎。
由于他的虚伪,[Result]。
由于他的虚伪,大家都不理他了。
揭穿[Person]虚伪的面具。
我们要揭穿那个骗子虚伪的面具。
[Something]充满了虚伪。
这段关系充满了虚伪。
这种虚伪是以[Cost]为代价的。
这种虚伪是以牺牲尊严为代价的。
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Common in literature, media, and serious interpersonal discussions.
-
Using '虚伪' for a fake phone.
→
假的手机
虚伪 is for character/personality, not objects.
-
Calling a modest person '虚伪'.
→
虚心的人
Confusing '虚伪' (hypocritical) with '虚心' (modest).
-
Saying '虚伪人'.
→
虚伪的人
Missing the '的' particle when modifying a noun.
-
Pronouncing 'xu' as 'shu'.
→
xū (ü sound)
The 'u' in 'xu' is always the 'ü' sound in Mandarin.
-
Using '虚伪' to mean 'weak'.
→
虚弱
Confusing '虚伪' with '虚弱' (physically weak).
Tips
Face vs. Hypocrisy
Be careful not to label Chinese 'politeness' as 'hypocrisy.' In China, saving face is a sign of respect, not necessarily a sign of being '虚伪'.
The 'De' Particle
Always use '的' when '虚伪' is followed by a noun, like '虚伪的人'.
Stronger synonyms
If someone is extremely hypocritical in a religious or moral way, use '伪善' for a stronger impact.
Tone Accuracy
Ensure the 1st tone of '虚' stays high and the 4th tone of '伪' drops quickly to be understood.
Literature Link
Reading Lu Xun is a great way to see how '虚伪' is used as a tool for social critique.
Stroke Order
The character '虚' is tricky. Focus on the top '虍' (tiger) radical first.
Sincerity First
If you want to praise someone, use '真诚' (sincere) as it's the perfect antidote to '虚伪'.
Drama Context
Watch 'Palace Intrigue' dramas to hear '虚伪' used in its most intense social contexts.
Fake vs Hypocritical
Remember: A fake smile is '虚伪的笑容', but a fake diamond is '假的钻石'.
Avoid Overuse
Because it's a strong word, don't use it for minor disagreements. It's a heavy character judgment.
Memorize It
Mnemonic
Imagine a person who is 'Empty' (虚 - Xu) inside but has a 'Fake' (伪 - Wei) mask on the outside. They are 'Xu-Wei'.
Visual Association
A person holding a bright yellow smiley-face mask, but their real face behind it is dark and frowning.
Word Web
Challenge
Try to find one example of a 'hypocritical' character in a movie you've seen and describe them using '虚伪的' in a sentence.
Word Origin
The term combines '虚' (void/empty) and '伪' (artificial/fake). In ancient texts like the 'Xunzi', '伪' actually meant human effort or artifice, not necessarily bad. However, over time, the combination evolved to mean a lack of genuine substance masked by human artifice.
Original meaning: Originally implied something that was man-made as opposed to natural, later shifting to mean deceptive or hypocritical.
Sino-Tibetan (Chinese)Cultural Context
Calling a Chinese person '虚伪' is very offensive. It is better to use softer terms like '不直爽' (not direct) if you are just frustrated with their lack of directness.
Westerners might use 'hypocritical' specifically for moral inconsistency, whereas '虚伪' in Chinese often covers a broader range of 'insincere' social behaviors.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Workplace
- 虚伪的同事
- 虚伪的表扬
- 别在老板面前虚伪
- 办公室里的虚伪
Relationships
- 虚伪的男朋友
- 虚伪的感情
- 看透了他的虚伪
- 虚伪的甜言蜜语
Politics
- 虚伪的政客
- 虚伪的演讲
- 揭露虚伪的政策
- 国际关系中的虚伪
Social Media
- 网络上的虚伪
- 虚伪的人设
- 虚伪的滤镜
- 讨厌虚伪的网红
Literature
- 批判虚伪
- 虚伪的角色
- 社会的虚伪性
- 虚伪的道德观
Conversation Starters
"你觉得在职场中,一点点虚伪是必要的吗? (Do you think a little hypocrisy is necessary in the workplace?)"
"你怎么看那些在网上表现得很完美但实际很虚伪的人? (What do you think of people who act perfect online but are actually hypocritical?)"
"你曾经被虚伪的朋友骗过吗? (Have you ever been deceived by a hypocritical friend?)"
"你认为'客气'和'虚伪'的区别是什么? (What do you think is the difference between being 'polite' and 'hypocritical'?)"
"为什么有些人喜欢用虚伪的笑容来面对他人? (Why do some people like to face others with a hypocritical smile?)"
Journal Prompts
描述一次你遇到虚伪行为的经历,以及你当时的感觉。 (Describe an experience where you encountered hypocritical behavior and how you felt.)
反思一下,在社交场合中,你是否也曾有过虚伪的表现?为什么? (Reflect on whether you have ever behaved hypocritically in social situations. Why?)
论述真诚在现代社会中的重要性,对比虚伪带来的负面影响。 (Discuss the importance of sincerity in modern society, contrasting it with the negative impacts of hypocrisy.)
如果你发现一个好朋友其实很虚伪,你会怎么做? (What would you do if you found out a good friend was actually very hypocritical?)
写一段话,描述一个典型的'虚伪的人'的日常。 (Write a paragraph describing the daily life of a typical 'hypocritical person'.)
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, '虚伪' is almost always used negatively to criticize someone's character. It is not used as a compliment.
No, you should use '假的' or '伪造的' for products. '虚伪' is only for people and their behaviors.
'不诚实' (dishonest) is more general. '虚伪' specifically implies that you are pretending to have high values or virtues that you don't actually have.
You can say '别虚伪了' or '别当伪君子' (Don't be a false gentleman).
Yes, it is often used to describe office politics or insincere corporate culture.
Yes, but they usually use simpler words like '撒谎' (lying). '虚伪' is more of an adult's observation of character.
It's like the 'sh' in 'she' but with your lips rounded as if you are going to whistle. It's a high, level tone.
'真诚' (zhēnchéng) is the best and most common antonym.
No, it is a standard two-character adjective.
Yes, it can mean 'hypocrisy' in sentences like '我讨厌他的虚伪'.
Test Yourself 190 questions
Write a sentence: 'He is hypocritical.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'I don't like hypocritical people.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'His smile is very hypocritical.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence: 'We should expose his hypocrisy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a hypocritical politician in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Fake friend'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Hypocritical smile'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Too hypocritical'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Expose the truth'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The hypocrisy of society'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'xu' in characters.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'wei' in characters.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'xuwei' in characters.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'hypocritical promise'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'hypocritical morality'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sentence: 'Don't be hypocritical.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sentence: 'He is a two-faced person.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sentence: 'I prefer sincerity.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sentence: 'Pull off the mask.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sentence: 'Erosion of integrity.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'He is hypocritical' in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I don't like hypocritical people' in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't be hypocritical' in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'His smile is very hypocritical' in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss why someone might be hypocritical in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'xū'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'wěi'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce 'xūwěi'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'hypocritical promise'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'expose the hypocrisy'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'That person is very fake'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I hate hypocrisy'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Stop being insincere'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The world is full of hypocrisy'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Bad person'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Fake smile'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Hypocritical friend'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is acting'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Ulterior motives'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Erosion of integrity'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: xūwěi. What is it?
Listen: '他很虚伪'. What is the meaning?
Listen: '我不喜欢虚伪的人'. Who is not liked?
Listen: '别虚伪了'. What is the tone?
Listen: '他的虚伪被大家揭穿了'. What happened?
Listen: '虚伪的眼泪'. What kind of tears?
Listen: '社会的虚伪性'. What is the topic?
Listen: '虚伪的道德观'. What is being criticized?
Listen: 'xū'. Is it 1st tone?
Listen: 'wěi'. Is it 4th tone?
Listen: '两面派'. How many characters?
Listen: '真诚'. Is it the same as 虚伪?
Listen: '伪善'. What is the second character?
Listen: '笑容'. What does it mean?
Listen: '承诺'. What does it mean?
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The word '虚伪的' (xūwěi de) is a powerful adjective meaning 'hypocritical.' It is used to describe people who hide their true, often selfish, intentions behind a mask of virtue or politeness, like a politician making empty promises.
- Used to describe people who are insincere or pretend to be better than they are.
- Essential for criticizing character and identifying social facades in Chinese contexts.
- Stronger than just 'fake'; it implies a moral failing and intentional deceit.
- Commonly paired with nouns like 'smile', 'promise', and 'person'.
Face vs. Hypocrisy
Be careful not to label Chinese 'politeness' as 'hypocrisy.' In China, saving face is a sign of respect, not necessarily a sign of being '虚伪'.
The 'De' Particle
Always use '的' when '虚伪' is followed by a noun, like '虚伪的人'.
Stronger synonyms
If someone is extremely hypocritical in a religious or moral way, use '伪善' for a stronger impact.
Tone Accuracy
Ensure the 1st tone of '虚' stays high and the 4th tone of '伪' drops quickly to be understood.
Related Content
More emotions words
有点
A1A little; somewhat; rather.
一点
A1A little; a bit; slightly.
可恶
A2Hateful; detestable; abominable.
心不在焉
A2Absent-minded; preoccupied.
接受地
A2Acceptingly; receptively.
成就感
B1Sense of achievement; fulfillment.
撒娇
A2To act like a spoiled child; to act cute.
上瘾
B1To be addicted to something.
沉迷
A2To be addicted to; to be engrossed in.
敬佩
B1Admiration; respect; reverence.