B1 verb Neutral 1 min read

打交道

dǎjiāodào /dǎ jiāo dào/

Dǎjiāodào means to interact with, deal with, or have contact with people, things, or situations.

Word in 30 Seconds

  • Interact with people or things.
  • Involves dealing with situations or tasks.
  • Common in work and social contexts.

Overview

“打交道”这个词在汉语中非常常用,用来描述人与人之间、人与事物之间,或者人与某种情况之间发生的互动和联系。它强调的是一种过程,一种关系的建立或维持,可以是主动的,也可以是被动的。这个词的使用范围很广,从日常的社交到工作场合,再到处理问题,都可以用到。

“打交道”通常后面会跟上与之交往的对象,例如“和某人打交道”、“跟客户打交道”。对象可以是具体的人,也可以是某种群体(如同事、邻居),甚至是抽象的事物(如跟困难打交道、跟媒体打交道)。它也可以和表示程度或方式的副词连用,如“经常打交道”、“不好打交道”、“容易打交道”。

**工作场合**

经常用于描述与同事、上司、下属、客户、合作伙伴等的互动。例如:“他在销售部工作,每天都要和各种客户打交道。” 2. 社交场合: 用于描述与朋友、邻居、亲戚等的关系。例如:“我不太喜欢和那些爱搬弄是非的人打交道。” 3. 处理问题或情况: 指面对和处理某种情况或挑战。例如:“处理这种复杂的情况需要耐心和技巧。” 4. 与事物/信息互动: 也可以指与某种事物或信息系统进行交互。例如:“这个系统操作起来有点复杂,需要一段时间才能学会跟它打交道。”

**交往 (jiāowǎng)**

“交往”更侧重于人与人之间在情感、思想上的交流和往来,通常是比较深入和长期的关系,带有更多的情感色彩。“打交道”则更偏向于实际的接触和业务往来,不一定包含深层的情感交流。

Examples

1

在中国,做生意需要和很多人打交道。

everyday

In China, doing business requires dealing with many people.

2

这位新来的同事非常专业,和他打交道很愉快。

workplace

This new colleague is very professional, and it's a pleasure to interact with him.

3

我不太喜欢跟爱抱怨的人打交道。

social

I don't really like dealing with people who complain a lot.

4

研究人员需要和复杂的实验数据打交道。

academic

Researchers need to deal with complex experimental data.

Common Collocations

和...打交道 deal with... / interact with...
跟...打交道 deal with... / interact with...
不好打交道 difficult to deal with
容易打交道 easy to deal with

Common Phrases

和客户打交道

deal with clients

跟同事打交道

interact with colleagues

不好打交道

difficult to deal with

Often Confused With

打交道 vs 交往

'打交道' focuses more on the act of dealing, handling, or interacting, often in a practical or professional sense. '交往' emphasizes mutual exchange, communication, and building relationships, often with a more personal or emotional component.

打交道 vs 接触

'接触' is a broader term meaning 'to touch' or 'to come into contact with'. It can be physical or simply getting to know someone or something. '打交道' implies a more sustained or purposeful interaction beyond mere contact.

Grammar Patterns

Subject + 和/跟 + Object + 打交道 Subject + (不/很/容易/不好)+ 打交道

How to Use It

Usage Notes

This verb is very common in everyday Chinese. It can be used in both formal and informal settings, though its nuance might shift slightly. Pay attention to the object of the verb to understand the specific context of the interaction.


Common Mistakes

Learners sometimes overuse '交往' or '接触' where '打交道' is more appropriate for describing practical dealings. Conversely, using '打交道' for deep emotional exchange might sound slightly off.

Tips

💡

Think 'Deal With' or 'Interact'

Remember '打交道' implies an active process of interaction or handling something or someone.

⚠️

Avoid Direct Translation

Don't directly translate 'deal with' in every context. Consider the nuance of interaction and relationship.

🌍

Importance of Guanxi

In Chinese culture, '打交道' is crucial for building and maintaining 'guanxi' (relationships/connections), which is vital in both personal and professional life.

Word Origin

The term '打交道' literally translates to 'strike road'. The '打' here implies action or engagement, while '交道' refers to the intersection or meeting point (like roads crossing). Thus, it signifies meeting and interacting.

Cultural Context

Building good relationships through '打交道' is highly valued in Chinese culture, especially in business. It's often seen as essential for success and smooth operations.

Memory Tip

Imagine '打' (to hit/strike) as actively engaging, and '交道' (road/path) as meeting someone or something on a path. You are actively meeting and engaging on a path.

Frequently Asked Questions

4 questions

“打交道”更强调实际的接触、处理和应对,尤其是在工作或解决问题的语境下。而“交往”则更侧重于人与人之间在情感、思想上的交流和互动,关系可能更深入。

“打交道”可以用在各种场合,包括工作(和客户、同事)、社交(和朋友、邻居)、以及处理各种情况(和困难、问题)。

是的,“打交道”的对象不限于人,也可以是事物、信息、情况、问题等。例如,我们可以说“和电脑打交道”或者“跟这个难题打交道”。

“不好打交道”形容一个人性格比较孤僻、冷淡,或者难以相处,不愿意与人沟通交流,或者在处理事务时态度强硬,不易沟通。

Test Yourself

fill blank

我每天都要和形形色色的客户_______。

Correct! Not quite. Correct answer: 打交道

在这个句子中,描述的是工作场景中与客户进行实际的互动和业务往来,用“打交道”最贴切。

multiple choice

与邻居建立良好的关系,需要经常_______。

Correct! Not quite. Correct answer: 打交道

“打交道”在这里表示与邻居进行日常的互动和沟通,是建立良好关系的基础。

sentence building

他/她/它 + 经常/不/很 + _______ + _______。

Correct! Not quite. Correct answer: 他 经常 和老板 打交道。

这个句子结构完整,逻辑清晰,表达了“他经常和老板互动”的意思。

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!