保持运动
保持运动 in 30 Seconds
- 保持运动 means maintaining a consistent habit of physical activity for long-term health benefits.
- It is a common health recommendation used by doctors, teachers, and fitness influencers in China.
- The phrase focuses on the steady continuation of exercise rather than a single intense workout session.
- It is often used in formal or standard contexts to describe a disciplined and healthy lifestyle.
The phrase 保持运动 (bǎochí yùndòng) is a vital concept in modern Chinese, translating literally to 'maintain movement' or 'keep exercising.' In a rapidly urbanizing society where sedentary lifestyles have become the norm, this phrase serves as both a health directive and a lifestyle goal. It combines the verb 保持 (to maintain/keep) with the noun 运动 (exercise/sports). Unlike simple 'working out,' which might refer to a single session, 保持运动 implies a longitudinal commitment—a habitual state of physical activity that spans across one's daily or weekly routine.
- Health Context
- Doctors and health professionals frequently use this phrase when advising patients on how to manage chronic conditions or improve general well-being. It is the standard recommendation for weight loss and cardiovascular health.
- Social Context
- Among friends, it often appears as an encouraging command or a shared New Year's resolution. It reflects a shift in Chinese middle-class values toward 'Yang Sheng' (health preservation) and fitness culture.
为了身体健康,你应该每天保持运动。(For your health, you should maintain daily exercise.)
The cultural weight of this phrase has grown significantly with the rise of 'Guangchang Wu' (square dancing) among the elderly and gym culture among the youth. In China, 'maintaining movement' isn't just about the gym; it can include walking after dinner (散步), practicing Tai Chi in the park, or even taking the stairs instead of the elevator. The phrase encapsulates the holistic approach to health that is deeply rooted in Traditional Chinese Medicine, where the flow of 'Qi' is maintained through physical movement. Therefore, when someone tells you to '保持运动,' they are not just telling you to lift weights; they are encouraging a lifestyle of vitality and motion to prevent stagnation in the body.
即便工作很忙,也要保持运动的习惯。(Even if work is busy, you must maintain the habit of exercising.)
- Professional Usage
- In fitness apps and wellness blogs, '保持运动' is the go-to phrase for 'staying active.' It is often found in headlines regarding longevity and mental health benefits.
Furthermore, the phrase is frequently used in the context of 'persistence' (坚持). While '坚持运动' emphasizes the willpower to keep going through difficulty, '保持运动' focuses on the steady maintenance of the status quo. It is a gentler, more sustainable term that suggests physical activity is an integral, non-negotiable part of one's existence, much like eating or sleeping. In educational settings, teachers encourage students to '保持运动' to balance the intense academic pressure of the Chinese school system, highlighting the link between a healthy body and a sharp mind.
Using 保持运动 correctly requires understanding its role as a verbal phrase that often takes the form of an object or a goal within a sentence. It is most commonly preceded by modal verbs like 需要 (need), 应该 (should), or 必须 (must). It can also be modified by frequency adverbs such as 经常 (often) or 每天 (every day).
- As a Direct Object
- When you want to say someone is 'keeping up' their exercise. Example: '他一直保持运动。' (He has been maintaining exercise.)
- In a Conditional Clause
- Used to state the conditions for health. Example: '只有保持运动,你才能减肥。' (Only by maintaining exercise can you lose weight.)
医生建议老年人也要保持运动。(The doctor suggests that the elderly should also maintain exercise.)
One interesting grammatical nuance is the addition of the possessive particle 的 (de) to create the noun phrase 保持运动的习惯 (the habit of maintaining exercise). This is a very common way to express the idea of a fitness routine in formal writing. In this structure, '保持运动' acts as an adjective describing the type of habit. It emphasizes that the focus isn't just on the act of exercising once, but on the consistency of the behavior over time.
When talking about the frequency of the exercise, you usually place the frequency before the whole phrase or between '保持' and '运动'. For example, '保持每天运动' (maintain daily exercise) is a very common and natural-sounding structure. You can also use it to contrast with a sedentary lifestyle, such as '不要总是坐着,要保持运动。' (Don't just sit all the time; you need to keep moving.)
保持运动不仅能强身健体,还能缓解压力。(Maintaining exercise can not only strengthen the body but also relieve stress.)
- Grammar Tip: The 'V + N' Structure
- '保持' is the verb (V) and '运动' is the noun (N). This is a classic Chinese collocation that learners should memorize as a single unit for better fluency.
In your daily life in China or a Chinese-speaking community, you will encounter 保持运动 in several specific environments. The most prominent is the medical and wellness sector. If you visit a Chinese hospital for a check-up, the 'Yi Sheng' (doctor) will likely conclude the session with advice on diet and activity, almost always using this phrase. It is the polite, professional way to tell someone they need to be more active without being overly critical of their current weight.
如果你想长寿,就必须保持运动。(If you want to live a long life, you must maintain exercise.)
The phrase is also a staple in the Chinese media landscape. On platforms like WeChat (微信) and Douyin (抖音), health influencers—often referred to as 'KOLs' (Key Opinion Leaders)—post daily reminders to their followers. You'll see titles like '如何在这个冬天保持运动?' (How to keep exercising this winter?) or '保持运动的十个好处' (Ten benefits of maintaining exercise). It has become a buzzword for the 'self-disciplined' (自律) lifestyle that is highly praised in modern Chinese society.
- Educational Settings
- During physical education (PE) classes, teachers use it to encourage students to stay active during their summer and winter breaks. It's often written on banners during sports meets.
- Workplace Wellness
- Large tech companies in cities like Beijing and Shenzhen often have posters in their breakrooms or gyms with this slogan to combat the '996' work culture (working 9am to 9pm, 6 days a week).
You might also hear it in casual conversations between middle-aged or elderly people. In China, there is a strong culture of 'Yang Sheng' (nourishing life). Elderly people often discuss their routines of walking or 'Tai Chi' using this phrase. They might say, '我每天都去公园,就是为了保持运动。' (I go to the park every day just to keep moving.) It's a phrase that bridges the gap between the traditional focus on health and the modern fitness movement.
While 保持运动 seems straightforward, English speakers often make subtle errors in its application. The most common mistake is confusing 保持 (bǎochí) with 坚持 (jiānchí). While both can be translated as 'to keep' or 'to persist,' they have different emotional weights. 坚持运动 implies that exercising is a struggle or requires a lot of grit and determination. In contrast, 保持运动 is more about the steady maintenance of a routine. If you say you '坚持' when it's actually an easy, enjoyable habit, you might sound like you're suffering more than you are.
Incorrect: 我保持运动了三个小时。(I maintained exercise for three hours.)
Correct: 我运动了三个小时。(I exercised for three hours.)
Another mistake is using '保持运动' to describe a single action. You cannot '保持运动' for just one afternoon. The word '保持' implies a state that continues over a long period. Therefore, you wouldn't use it to describe your workout at the gym today, but rather your commitment to going to the gym three times a week for the past year. This is a common error where learners try to use it as a substitute for the simple verb 'to exercise' (运动).
- Confusing with '做运动' (zuò yùndòng)
- '做运动' is the physical act of doing exercises right now. '保持运动' is the abstract concept of maintaining a lifestyle. Don't say '我在保持运动' if you are currently running on a treadmill; say '我在运动' or '我在做运动'.
- Word Order Errors
- Sometimes learners place the adverb in the wrong spot. It should be '经常保持运动' (often maintain exercise), not '保持经常运动'.
Finally, remember that '保持运动' is a somewhat formal or standard phrase. In very casual slang, young people might say '打卡' (dǎkǎ - literally 'punching the clock' at the gym) to indicate they are keeping up with their fitness. Using '保持运动' in a very informal text message to a best friend might sound a bit like a textbook or a doctor's advice, though it is never technically 'wrong.' Just be aware of the register you are using.
To truly master the concept of 'keeping active' in Chinese, it is helpful to understand the synonyms and related terms that offer different nuances. Depending on the context—whether you are in a gym, a park, or a hospital—different words might be more appropriate than 保持运动.
- 锻炼 (duànliàn)
- This is perhaps the most common synonym. While '运动' is a general term for sports and movement, '锻炼' specifically means 'to work out' or 'to train.' It has a stronger connotation of improving one's physical strength or health through effort. You often hear '锻炼身体' (train the body).
- 健身 (jiànshēn)
- Literally 'building the body,' this word is specifically used for gym-related activities like weightlifting, cardio machines, or yoga classes. If your 'movement' takes place in a fitness center, '健身' is the more precise word.
- 活跃 (huóyuè)
- This means 'active.' It is often used in medical or scientific contexts to describe a 'physically active lifestyle' (活跃的生活方式). It is less about the act of 'exercising' and more about not being sedentary.
Comparison:
1. 保持运动 (Maintain a habit of movement)
2. 坚持锻炼 (Persist in working out)
3. 去健身房健身 (Go to the gym to build the body)
Another alternative is 活动 (huódòng), which means 'to move around' or 'activity.' If you have been sitting at a desk for too long, you might say '我去活动一下' (I’m going to move around a bit). This is much less formal than '保持运动' and refers to a quick break rather than a long-term habit. Understanding these distinctions helps you choose the right word for the right level of intensity and commitment. In summary, use '保持运动' for the long-term habit, '锻炼' for the physical effort, '健身' for the gym, and '活动' for a quick stretch.
Fun Fact
The character '运' (yùn) contains the 'walk' radical (辶), suggesting movement along a path, while '动' (dòng) contains the 'strength' radical (力), suggesting the effort required to move.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'chí' as 'shí' (confusing 'ch' and 'sh').
- Misplacing the tones, especially the fourth tones on 'yùn' and 'dòng'.
- Neglecting the aspiration on 'ch'.
- Pronouncing 'yùn' like 'yǔn' (third tone).
- Failing to dip enough on the third tone of 'bǎo'.
Examples by Level
我喜欢运动。
I like sports/exercise.
Simple Subject + Verb structure.
他每天运动。
He exercises every day.
Frequency adverb '每天' comes before the verb.
你要运动吗?
Do you want to exercise?
Question form using '吗'.
运动很好。
Exercise is very good.
Noun + Adjective (stative verb) structure.
我们去运动吧。
Let's go exercise.
Suggestion particle '吧' at the end.
我不运动。
I don't exercise.
Negation using '不'.
早上面运动。
Exercise in the morning.
Time phrase '早上' comes at the beginning.
老师说要运动。
The teacher says (we) need to exercise.
Reporting what someone said.
你应该保持运动。
You should maintain exercise.
Using the modal verb '应该' (should).
保持运动对身体好。
Maintaining exercise is good for the body.
Structure: 'A 对 B 好' (A is good for B).
我努力保持运动。
I work hard to maintain exercise.
Adverb '努力' modifying the phrase.
保持运动不容易。
Maintaining exercise is not easy.
The phrase acts as the subject.
他在家里保持运动。
He maintains exercise at home.
Locational phrase '在家里' before the verb.
为了健康,要保持运动。
For health, (one) must maintain exercise.
Purpose clause '为了...'.
我打算保持运动。
I plan to maintain exercise.
Verb '打算' (plan to) followed by the phrase.
请保持运动的习惯。
Please maintain the habit of exercising.
Adding '的习惯' to make it a noun phrase.
只有保持运动,你才能瘦下来。
Only by maintaining exercise can you lose weight.
Conditional structure '只有...才...'.
无论多忙,他都保持运动。
No matter how busy he is, he maintains exercise.
Concession structure '无论...都...'.
保持运动可以让你心情变好。
Maintaining exercise can make your mood better.
Using '让' (to make/let).
他建议我每天保持运动半小时。
He suggested I maintain exercise for half an hour daily.
Duration of time placed after the phrase.
保持运动是我的生活方式。
Maintaining exercise is my lifestyle.
Using the phrase as a noun/subject.
除了跑步,他还通过游泳保持运动。
Besides running, he also maintains exercise through swimming.
Structure '除了...还...' and '通过' (through).
保持运动有助于提高工作效率。
Maintaining exercise helps to improve work efficiency.
Formal verb '有助于' (helps to/contributes to).
我正在尝试保持运动的频率。
I am trying to maintain the frequency of exercise.
Using '尝试' (try) and '频率' (frequency).
保持运动是预防现代文明病的关键。
Maintaining exercise is the key to preventing modern lifestyle diseases.
Using '关键' (key) in a formal definition.
长期保持运动能显著增强免疫力。
Maintaining exercise long-term can significantly boost immunity.
Adverb '显著' (significantly) and '长期' (long-term).
尽管天气寒冷,他们依然坚持保持运动。
Despite the cold weather, they still persist in maintaining exercise.
Conjunction '尽管' (despite) and '依然' (still).
保持运动的习惯应该从青少年时期养成。
The habit of maintaining exercise should be formed during adolescence.
Passive-like structure with '养成' (to form/develop).
通过保持运动,他成功地缓解了焦虑。
By maintaining exercise, he successfully relieved his anxiety.
Using '成功地' (successfully) to modify the result.
保持运动不仅是体力活,更是意志力的体现。
Maintaining exercise is not just physical labor; it is more an expression of willpower.
Structure '不仅是...更是...'.
社会应当为市民保持运动提供更多设施。
Society should provide more facilities for citizens to maintain exercise.
Using '为...提供' (provide... for).
保持运动的状态让他看起来比同龄人年轻。
Maintaining a state of exercise makes him look younger than his peers.
Comparison using '比' and '同龄人' (peers).
保持运动被视为一种积极向上的生活态度。
Maintaining exercise is regarded as a positive and proactive attitude toward life.
Passive structure '被视为' (be regarded as).
在快节奏的都市生活中,保持运动显得尤为重要。
In the fast-paced urban life, maintaining exercise appears particularly important.
Using '显得' (appears/seems) and '尤为' (especially).
专家指出,适度保持运动有助于延缓衰老过程。
Experts point out that moderately maintaining exercise helps delay the aging process.
Using '指出' (point out) and '延缓' (delay/slow down).
保持运动的多样性可以避免肌肉产生适应性。
Maintaining diversity in exercise can prevent muscles from developing adaptation.
Scientific terminology like '多样性' and '适应性'.
他将事业的成功归功于长期保持运动带来的自律。
He attributes his professional success to the self-discipline brought by long-term exercise.
Complex structure '将...归功于...' (attribute... to...).
保持运动已成为现代人追求高质量生活的标志。
Maintaining exercise has become a hallmark of modern people's pursuit of high-quality life.
Using '已成为' (has already become) and '标志' (sign/hallmark).
无论环境如何变化,他始终保持运动的初衷不变。
No matter how the environment changes, his original intention to maintain exercise remains unchanged.
Using '始终' (all along) and '初衷' (original intention).
保持运动不仅能塑造体型,更能磨炼人的性格。
Maintaining exercise not only shapes the body but also tempers one's character.
Using '塑造' (shape) and '磨炼' (temper/discipline).
保持运动的生理益处已在无数神经科学研究中得到证实。
The physiological benefits of maintaining exercise have been confirmed in numerous neuroscience studies.
Formal academic language '生理益处' and '得到证实'.
在老龄化社会中,提倡全民保持运动具有深远的战略意义。
In an aging society, promoting national physical activity has profound strategic significance.
Using '提倡' (promote) and '战略意义' (strategic significance).
保持运动不仅是单纯的肢体活动,更是个体对生命律动的尊崇。
Maintaining exercise is not just simple physical activity, but an individual's reverence for the rhythm of life.
Philosophical language '律动' (rhythm) and '尊崇' (reverence).
若能持之以恒地保持运动,则能有效抵御岁月对机体的侵蚀。
If one can maintain exercise persistently, one can effectively resist the erosion of the body by time.
Literary style '持之以恒' and '侵蚀' (erosion).
保持运动所蕴含的自律精神,是现代文明社会不可或缺的基石。
The spirit of self-discipline contained in maintaining exercise is an indispensable cornerstone of modern civilized society.
Abstract concept '蕴含' (contain) and '基石' (cornerstone).
从生物进化角度看,保持运动是人类维持机体稳态的必然要求。
From an evolutionary perspective, maintaining exercise is an inevitable requirement for humans to maintain homeostasis.
Scientific terms '生物进化' and '机体稳态' (homeostasis).
保持运动的行为模式在很大程度上受社会阶层与文化资本的影响。
The behavioral patterns of maintaining exercise are largely influenced by social class and cultural capital.
Sociological terms '行为模式' and '文化资本'.
唯有保持运动,方能在纷繁复杂的现代生活中守住身心的宁静。
Only by maintaining exercise can one preserve the tranquility of body and mind in the complex modern life.
Classical phrasing '唯有...方能...'.
Common Collocations
Common Phrases
— Maintain exercise, healthy for a lifetime. A common slogan.
学校的墙上写着:保持运动,健康一生。
— Life lies in movement. A very famous Chinese saying about health.
正如俗话所说,生命在于运动。
— Walking a hundred steps after a meal. A traditional way to 'keep moving.'
老人们常说饭后百步走,活到九十九。
— Fishing for three days and drying nets for two. Used to describe someone who *doesn't* maintain exercise.
运动不能三天打鱼,两天晒网。
— Control the mouth (diet) and open the legs (exercise). The secret to weight loss.
减肥的秘诀就是管住嘴,迈开腿。
— To check in for exercise, usually on social media.
我今天已经在朋友圈打卡运动了。
— National fitness program. The government initiative to keep everyone active.
全民健身日号召大家保持运动。
— Fragmented exercise. Doing small bursts of activity throughout the day.
碎片化运动也能达到保持运动的效果。
— Over-exercising. The opposite danger of not exercising enough.
虽然要保持运动,但也要避免过度运动。
— Aerobic exercise. A common type of movement to maintain.
跑步是最常见的有氧运动。
Idioms & Expressions
— To persevere; to do something consistently without stopping. Often used with exercise.
保持运动需要持之以恒的精神。
Formal— Unswerving persistence. Similar to '持之以恒' but slightly more intense.
他坚持不懈地保持运动,终于练出了肌肉。
Formal— To give up halfway. The failure to maintain exercise.
很多人开始运动,但最后都半途而废了。
Neutral— Strong and healthy. The result of keeping active.
保持运动让他变得身强力壮。
Neutral— Full of vigor and vitality (like a dragon and a tiger).
经常运动的人看起来总是生龙活虎的。
Informal— To prolong life and increase longevity.
保持运动是延年益寿的良方。
Formal— To constantly strive for perfection. Used for professional athletes.
运动员在保持运动的同时,也追求精益求精。
Formal— To be tempered into steel. Metaphor for someone who becomes strong through hardship/exercise.
经过长期的保持运动,他百炼成钢。
Literary— To recover one's youthful vigor; to feel young again.
保持运动让他有一种返老还童的感觉。
Literary— Diligence can make up for a lack of talent. Used for someone working hard at fitness.
虽然他没有运动天赋,但勤能补拙,他一直保持运动。
NeutralWord Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
Word Origin
The phrase is a modern combination of two classical words. '保持' (bǎochí) appears in historical texts meaning to preserve or hold onto. '运动' (yùndòng) historically referred to the movement of celestial bodies or the turn of seasons before it was adapted in the late 19th and early 20th centuries to mean physical exercise, influenced by Western and Japanese concepts of 'physical culture.'
Original meaning: Maintaining the movement (of the body).
Sino-Tibetan (Chinese)Summary
The key takeaway for '保持运动' is that it emphasizes the *habit* and *consistency* of exercise. It is not just about doing sports once, but about making movement a permanent part of your life. Example: '为了健康,我们要每天保持运动。' (For health, we must maintain exercise every day.)
- 保持运动 means maintaining a consistent habit of physical activity for long-term health benefits.
- It is a common health recommendation used by doctors, teachers, and fitness influencers in China.
- The phrase focuses on the steady continuation of exercise rather than a single intense workout session.
- It is often used in formal or standard contexts to describe a disciplined and healthy lifestyle.
Related Content
More health words
一粒
A2One pill; a grain (for small, round objects like pills).
一片
A2One tablet; a slice (for flat objects like pills).
不正常
A2abnormal
以上
A2Above, over (a number)
酸痛
A2Sore; aching (especially muscles).
倒是
A2On the contrary; actually.
针灸
A2Acupuncture; traditional Chinese therapy.
扎针
A2to give an injection
急性
B1acute (illness)
急性病
B1Acute disease.