- Economic Scope
- The term refers to the aggregate price level of all commodities in a market. It is often linked with concepts like inflation and the Consumer Price Index (CPI).
- Social Context
- In daily conversation, it is the go-to word for complaining about the cost of living. When people say 'living is expensive,' they are usually referring to high 物价.
这里的物价很高,普通人很难生活。 (The commodity prices here are very high; it is hard for ordinary people to live.)
政府正在采取措施稳定物价。 (The government is taking measures to stabilize commodity prices.)
- Daily Interaction
- When talking to a taxi driver or a shop owner, mentioning that the 物价 is too high is a classic 'small talk' icebreaker that almost everyone can relate to.
最近物价涨得厉害,菜都买不起了。 (Lately, commodity prices have risen sharply; I can't even afford vegetables.)
春节期间,物价通常会有所上涨。 (During the Spring Festival, commodity prices usually rise to some extent.)
由于供应充足,当地的物价保持稳定。 (Due to sufficient supply, local commodity prices remain stable.)
- As a Subject
- When 物价 is the subject, it is usually followed by a verb of change or a stative adjective. For example: '物价上涨' (Prices rise) or '物价很高' (Prices are high).
这个城市的物价水平让很多年轻人感到压力。 (The price level of this city makes many young people feel pressure.)
- With Verbs of Action
- Common verbs that act upon 物价 include 控制 (kòngzhì - to control), 稳定 (wěndìng - to stabilize), and 调节 (tiáojié - to regulate).
为了保障民生,政府必须严密监控物价。 (In order to protect people's livelihood, the government must closely monitor commodity prices.)
虽然工资涨了,但物价也跟着涨了。 (Although wages have risen, commodity prices have also risen accordingly.)
- Compound Phrases
- You will often hear 物价 in phrases like '物价飞涨' (skyrocketing prices) or '物价稳定' (stable prices). These are standard collocations in news and business reports.
在通货膨胀严重的时期,物价飞涨是不可避免的。 (In times of severe inflation, skyrocketing commodity prices are inevitable.)
我们需要关注物价变动对低收入家庭的影响。 (We need to focus on the impact of price changes on low-income families.)
尽管全球经济波动,但国内物价基本保持了稳定。 (Despite global economic fluctuations, domestic commodity prices have basically remained stable.)
- News and Media
- This is perhaps the most common place to hear 物价. News anchors on CCTV or local stations frequently report on 'CPI' and '物价上涨' (price rises). They discuss how the government aims to keep 物价 within a certain range to ensure social harmony.
据国家统计局数据显示,上个月物价指数同比上涨了百分之二。 (According to data from the National Bureau of Statistics, the price index rose by two percent year-on-year last month.)
- The Marketplace (菜市场)
- In a more grounded setting, you'll hear elderly people or homemakers complaining about the '物价'. When the price of pork or ginger rises, it is discussed in terms of the general 物价 trend. A common phrase is '现在的物价真是涨疯了' (Prices are truly rising like crazy now).
老王,你发现没?最近这物价可是一天一个样。 (Old Wang, have you noticed? These days the prices change every single day.)
- Business and Finance
- In corporate meetings, especially those involving logistics, supply chains, or human resources (discussing salary adjustments), 物价 is a key metric. Companies need to adjust their pricing or wages based on the 物价 level of the region they operate in.
考虑到当地物价较高,我们决定给外派员工增加生活补贴。 (Considering the high local price level, we have decided to increase the living allowance for expatriate employees.)
对比十年前,现在的物价简直是翻了几倍。 (Compared to ten years ago, the current price level has simply doubled or tripled.)
网上的物价通常比实体店要便宜一些。 (Prices online are usually a bit cheaper than in physical stores.)
- Mistake 1: Using 物价 for specific items
- Incorrect: '这个手机的物价是多少?' (What is the 'commodity price' of this phone?) Correct: '这个手机的价格是多少?' (What is the price of this phone?). 物价 is a collective noun; it cannot be applied to a single object.
- Mistake 2: Using the wrong adjectives
- Incorrect: '物价很贵' (Prices are very expensive). While people say this in very casual speech, it is technically a category error. Prices are 'high' (高) or 'low' (低), whereas objects are 'expensive' (贵) or 'cheap' (便宜). In a B2 level exam, always use '物价高'.
错误:这里的物价很便宜。 (Incorrect: The prices here are very cheap.) 正确:这里的物价很低。 (Correct: The price level here is very low.)
- Mistake 3: Measure Word Misuse
- Learners often try to put a measure word before 物价, such as '一个物价'. Abstract nouns like 物价 generally do not take measure words. If you need to quantify it, you would use '这一时期的物价' (the price level of this period) or '当地的物价' (local price level).
错误:我发现了一个很高的物价。 (Incorrect: I found a high price level - implies as if it's a single object.) 正确:我发现这里的物价很高。 (Correct: I found that the price level here is high.)
- Mistake 4: Confusing with 'Cost of Living' (生活费)
- While related, 物价 is the *cause* and 生活费 (shēnghuófèi) is the *result*. You say '物价上涨导致生活费增加' (Rising prices lead to an increase in living expenses). Don't use them interchangeably in formal writing.
很多人抱怨物价高,但其实是他们的生活费管理有问题。 (Many people complain about high prices, but actually, it's that their living expense management has issues.)
我们要学会区分单个商品的价格和社会的总物价。 (We need to learn to distinguish between the price of a single product and the total price level of society.)
- 价格 (jiàgé)
- This is the most direct synonym but refers to the specific price of a single item or service. It is more concrete than 物价. Comparison: '这个手机的价格很合理' (The price of this phone is reasonable) vs '这个国家的物价很合理' (The price level of this country is reasonable).
- 开支 (kāizhī) / 支出 (zhīchū)
- These words mean 'expenses' or 'expenditure.' They focus on the money going *out* from a person or company's pocket, rather than the market prices themselves. If 物价 goes up, your 支出 will likely increase.
随着物价上涨,家庭的日常开支也显著增加了。 (As prices rise, household daily expenses have also significantly increased.)
- 生活费 (shēnghuófèi)
- This means 'cost of living' or 'living expenses.' It is more personal than 物价. While 物价 is a market statistic, 生活费 is what you actually spend to survive.
虽然那里的物价很高,但我的生活费并不高,因为我住得比较偏远。 (Although the prices there are high, my cost of living is not high because I live in a remote area.)
- 行情 (hángqíng)
- This refers to 'market conditions' or 'current market prices' for a specific industry, like the stock market or real estate. It implies a sense of trend and timing. You ask about the '行情' of the housing market, but you discuss the '物价' of the city.
现在的房地产行情不太好,即便整体物价在涨。 (The current real estate market conditions are not good, even though the overall price level is rising.)
- 资费 (zīfèi)
- Specifically used for 'fees' or 'rates,' usually for services like telecommunications, electricity, or water. You wouldn't call the electricity bill '物价', but rather '电费' or '资费'.
运营商宣布下调国际长途资费。 (The operator announced a reduction in international long-distance rates.)
为了稳定市场,我们需要综合分析物价、汇率和利率。 (In order to stabilize the market, we need to comprehensively analyze price levels, exchange rates, and interest rates.)
Examples by Level
这里的物价高。
The prices here are high.
Subject + Adjective structure.
物价不低。
The prices are not low.
Using '不' to negate the adjective.
物价贵吗?
Are the prices expensive?
Question using '吗'.
那里的物价很便宜。
The prices there are very cheap. (Note: Colloquial usage)
'很' + Adjective.
我不喜欢高物价。
I don't like high prices.
Verb '喜欢' + Object.
这个城市的物价怎么样?
How are the prices in this city?
'怎么样' for asking about state.
那里的物价比较低。
The prices there are relatively low.
'比较' means 'relatively'.
听说那里的物价不高。
I heard the prices there are not high.
'听说' means 'I heard'.
上海的物价比我的家乡高。
The prices in Shanghai are higher than in my hometown.
'A 比 B + Adjective' comparison structure.
最近物价涨了一点。
Prices have risen a little recently.
Verb '涨' + complement of quantity '一点'.
因为物价高,所以我很少去饭店。
Because prices are high, I rarely go to restaurants.
'因为...所以...' causal structure.
你想去物价低的地方旅游吗?
Do you want to travel to a place where prices are low?
Relative clause with '的'.
这个超市的物价不合理。
The prices in this supermarket are not reasonable.
Adjective '合理' means 'reasonable'.
我们要关注物价的变化。
We need to pay attention to the changes in prices.
'关注' means 'to pay attention to'.
物价上涨对我的生活有影响。
The rise in prices has an impact on my life.
'对...有影响' structure.
这里的物价水平还可以。
The price level here is okay.
'还可以' means 'okay' or 'passable'.
为了稳定物价,政府采取了新政策。
In order to stabilize prices, the government adopted new policies.
'为了' introduces a purpose.
虽然工资涨了,但物价涨得更快。
Although wages have risen, prices have risen even faster.
'虽然...但...' concessive structure.
控制物价是今年政府的主要任务。
Controlling prices is the main task of the government this year.
'控制
Related Content
This Word in Other Languages
Related Grammar Rules
More daily_life words
朝九晚五
B2From nine to five; regular working hours.
未免
B2Rather; a bit too; truly (implies something excessive).
废弃
B2To abandon; to discard; to cease to use.
恪守
B2To scrupulously observe; to strictly adhere to.
反常
B2abnormal, unusual
充裕
B2Abundant; ample.
充沛
B2Abundant; plentiful; full of energy.
门禁卡
B2Access card; entry card.
门禁
B2Access control (system).
配件
B2Fittings; accessories; spare parts.