At the A1 level, you only need to know that '特价' (tèjià) means 'special price.' It is a word you will see a lot when you go shopping. Imagine you are in a supermarket and you see a big red sign. If it says '特价,' it means the food or items are cheaper than usual. You can use it in very simple sentences. For example, '这个特价' (This is a special price). You don't need to worry about complex grammar yet. Just remember that '特' means special and '价' means price. When you see this word, it is a good time to buy! You might hear a shopkeeper say '特价,两块!' which means 'Special price, two yuan!' It is one of the most useful words for a beginner because it helps you save money immediately.
At the A2 level, you should understand that '特价' (tèjià) is a noun used to describe promotional prices. You can start using it to modify other nouns. For example, you can say '特价机票' (special price air tickets) or '特价水果' (special price fruit). You should also be able to recognize it in simple advertisements. At this level, you can use the pattern '正在特价' (is currently on special offer) to describe things you see in a store. You should also know the difference between '特价' and '便宜' (cheap). '便宜' is a general word, but '特价' is specifically for a sale. If you are traveling in China, you will use this word to find budget hotels or cheap meals. It is a key word for daily survival and basic communication in a commercial environment.
At the B1 level, you should be comfortable using '特价' (tèjià) in more complex sentence structures. You should know that it can act as an object of verbs like '提供' (provide) or '推出' (launch). For example: '商场推出了很多特价商品' (The mall launched many special price goods). You should also begin to understand the cultural context of '特价' in China, such as its role in massive shopping holidays like Double 11. At this level, you can compare '特价' with '打折' (discount) and '优惠' (preferential/benefit). You should understand that '特价' is the final price, while '打折' is the action of discounting. You might also encounter it in work-related contexts, such as when a company offers a '特价' to a loyal client. Your ability to use this word accurately will help you in business and social shopping situations.
At the B2 level, '特价' (tèjià) becomes part of your professional and economic vocabulary. You should understand how it fits into marketing strategies and consumer psychology. You can discuss the pros and cons of '特价' promotions, such as how they might affect brand image or lead to impulsive buying. You should be able to read news articles or business reports that use '特价' to describe market trends. For example, '受疫情影响,酒店行业纷纷推出特价房以吸引顾客' (Influenced by the pandemic, the hotel industry has launched special price rooms one after another to attract customers). You should also be familiar with related idioms or slang like '白菜价' (cabbage price) and understand the nuance of when to use formal versus informal terms for bargains. Your usage should be fluid and contextually appropriate.
At the C1 level, you should have a nuanced understanding of '特价' (tèjià) and its implications in various industries. You can use it to analyze pricing models and competitive advantages in a Chinese business context. You should be able to distinguish between '特价,' '底价' (floor price), and '成本价' (cost price) in a negotiation. At this level, you can also understand the legal and ethical aspects of '特价' advertising in China, such as regulations against 'false special prices' (虚假特价). You can use the word in sophisticated debates about consumerism or economic policy. Your vocabulary should include advanced collocations and you should be able to explain the subtle differences in tone between different promotional terms in high-level literature or academic texts. You are not just using the word; you are analyzing its role in society.
At the C2 level, you possess a native-like grasp of '特价' (tèjià) and can use it with absolute precision across all registers. You understand the historical evolution of the term from traditional market bargaining to modern algorithmic pricing. You can appreciate the use of '特价' in satirical or metaphorical contexts in modern Chinese literature or social commentary. You are able to navigate the most complex commercial contracts where '特价' might be defined by specific legal parameters. Your understanding extends to the regional variations of the term across the Sinosphere and how it interacts with local dialects. At this level, '特价' is not just a vocabulary item but a cultural signifier that you can manipulate to express complex ideas about value, economy, and human behavior in a Chinese-speaking world. You can speak about '特价' with the authority of an expert in Chinese commerce or linguistics.

特价 in 30 Seconds

  • 特价 (tèjià) means 'special price' and is a common noun used in retail to indicate a bargain or promotional offer.
  • It is composed of 特 (special) and 价 (price), appearing frequently in supermarkets, travel ads, and online shopping apps.
  • Grammatically, it acts as a noun or a modifier for other nouns, such as '特价机票' (special price flight ticket).
  • Understanding 特价 is essential for navigating Chinese consumer culture and identifying temporary discounts versus permanent low prices.

The Chinese word 特价 (tèjià) is a fundamental term in the world of commerce, retail, and daily life in China. At its core, it is a noun that translates to 'special price,' 'bargain price,' or 'promotional offer.' Understanding this word is essential for anyone navigating Chinese-speaking environments, whether you are shopping at a local wet market in Beijing, browsing through a high-end department store in Shanghai, or hunting for deals on e-commerce giants like Taobao, JD.com, or Pinduoduo. The term is composed of two characters: 特 (tè), which means special, unique, or extraordinary, and 价 (jià), which is a shortened form of 价格 (jiàgé), meaning price. Together, they signify a price that has been specifically lowered or set aside from the standard rate to attract customers, clear inventory, or celebrate a festive occasion.

Linguistic Context
In Mandarin, 特价 is primarily used as a noun to describe the state of a product's pricing. However, it frequently functions as an attributive modifier, appearing directly before other nouns to create compound terms like 特价房 (special offer room) or 特价机票 (discounted airfare). Unlike the English word 'discount,' which often focuses on the percentage taken off, 特价 emphasizes the final, attractive price itself.

When you walk through a Chinese supermarket, you will inevitably see bright red signs with bold yellow characters screaming 特价. These signs are designed to trigger a psychological response in consumers, suggesting urgency and high value. In the modern era, this has expanded into the digital realm. During massive shopping festivals like 'Double 11' (Singles' Day) or '618,' the word 特价 is ubiquitous. It isn't just about saving money; it is about the 'hunt' for the best deal. For a learner, mastering this word means more than just knowing a vocabulary item; it means understanding the pulse of Chinese consumer culture, where price sensitivity and the pursuit of a good deal are deeply ingrained social behaviors.

超市里的苹果今天特价,我们多买一点吧。(The apples in the supermarket are at a special price today; let's buy a few more.)

The usage of 特价 is not limited to physical goods. It is widely used in the service industry as well. Hotels often offer 特价房 during the off-season to ensure occupancy, and restaurants might have a 特价菜 (special price dish) of the day to entice diners to try new menu items. It is important to distinguish 特价 from generic cheapness. While something described as 便宜 (piányi) might be perceived as low quality, something labeled 特价 implies a high-quality item that is temporarily available at a lower cost, making it a more 'prestigious' way to describe a bargain.

Historically, the concept of a fixed 'special price' is a relatively modern retail development in China. Traditionally, prices were negotiated through bargaining (讨价还价). However, with the rise of modern supermarkets and standardized retail, 特价 has become the standard way for stores to communicate value without the need for individual negotiation. This shift reflects the broader modernization of the Chinese economy, moving from traditional market stalls to globalized retail standards. For the student of Chinese, using the word 特价 correctly shows an awareness of this modern commercial landscape.

Common Compounds
1. 特价商品 (Special offer goods) - Generic term for sale items.
2. 特价活动 (Special price promotion) - The event itself.
3. 限时特价 (Limited time special price) - Adds a sense of urgency.

这台电视机是特价处理,卖完就没有了。(This television is a special price clearance item; once it is sold out, it is gone.)

Furthermore, 特价 is often used in contrast with 'Original Price' (原价). A typical price tag will show the 原价 crossed out, with the 特价 highlighted in a larger, more vibrant font. This visual contrast is a universal language of sales, but in Chinese, it specifically utilizes the word 特价 to bridge the gap between the seller's desire to move stock and the buyer's desire for a 'steal.' As you advance in your studies, you will notice that 特价 is also a part of business Chinese, used in discussions about pricing strategies (定价策略) and market competition. It is a versatile, high-frequency word that serves as a gateway to understanding both the language and the livelihood of Chinese people.

Using 特价 correctly requires an understanding of its grammatical flexibility. While it is technically a noun, its behavior in a sentence can vary depending on whether it is describing an object, a state, or an event. To master its use, we must look at several common syntactic patterns that native speakers employ daily. The most straightforward way to use 特价 is as a predicate or part of a predicate to describe the current status of an item's price.

Pattern 1: [Noun] + [Verb/Adverb] + 特价
Example: 这件衣服正在特价。 (This piece of clothing is currently at a special price.) Here, '正在' (currently) modifies '特价,' which acts as the state of the noun. This is very common in spoken Chinese when pointing at items in a shop.

Another frequent usage is as an attributive, where 特价 modifies another noun directly. In this case, it often omits the particle '的' (de), though '的' can be included for emphasis or clarity in longer sentences. For example, '特价机票' (special price air ticket) is much more common than '特价的机票.' This compound structure is extremely efficient and is the standard way to list items in advertisements or menus.

如果你想省钱,可以关注一些旅游网站上的特价酒店信息。(If you want to save money, you can follow special price hotel information on some travel websites.)

In more formal or written contexts, 特价 is often paired with verbs like '提供' (to provide), '推出' (to launch/release), or '实行' (to implement). For instance, '商场推出了多项特价优惠' (The shopping mall launched several special price promotions). This elevates the language from simple daily talk to professional business communication. Understanding these collocations is key for students moving from A2 to B1 levels.

We also see 特价 used in comparative structures. While you wouldn't usually say '这个比特价便宜' (This is cheaper than a special price) because 特价 is a specific price point, you might say '这个价格比特价还划算' (This price is even more of a bargain than the special price). Here, 特价 serves as a benchmark for value. Furthermore, in negative constructions, you might say '这不是特价,是原价' (This isn't a special price, it's the original price), which is a common way to clarify pricing during a transaction.

Pattern 2: [Verb] + [特价] + [Noun]
Example: 书店正在处理特价图书。 (The bookstore is currently clearing out special price books.) In this sentence, '处理' (to handle/clear out) is the verb, and '特价图书' is the complex object.

虽然是特价,但质量非常有保证。(Although it is a special price, the quality is very much guaranteed.)

Finally, consider the use of 特价 in questions. A common inquiry when shopping is: '这个有特价吗?' (Is there a special price for this?). This is a polite and effective way to ask if an item is on sale without using more complex terms like '折扣' (discount). It focuses on the possibility of a better price. By practicing these variations—attributive, predicative, and as an object—you will be able to navigate any commercial interaction in Chinese with confidence and precision. Remember that 特价 is about the *result* of the price reduction, making it a very practical word for any consumer.

The auditory landscape of China is filled with the word 特价. From the bustling morning markets to the digital pings of smartphone notifications, this word is a constant companion. If you walk through a residential neighborhood in a Chinese city like Chengdu or Guangzhou, you might hear a loudspeaker from a small fruit shop repeating: '特价!特价!全场特价!' (Special price! Special price! Everything at a special price!). This rhythmic repetition is a classic marketing tactic used to grab the attention of passersby. It creates a sense of community excitement and urgency.

At the Supermarket
In larger supermarket chains like Carrefour (家乐福) or RT-Mart (大润发), you will hear announcements over the PA system. A voice might say: '各位顾客请注意,生鲜区正推出特价鸡蛋...' (Attention customers, the fresh produce section is launching special price eggs...). Here, 特价 is used to direct foot traffic to specific parts of the store.

In the world of online shopping, which is arguably where most modern Chinese commerce happens, you 'hear' this word through visual notifications and live streams. On platforms like Douyin (TikTok China) or Taobao Live, influencers (KOLs) will shout '特价来啦!' (The special price is coming!) right before dropping a massive discount. In these high-energy environments, 特价 is a call to action. It signals to thousands of viewers that they need to click the 'buy' button immediately before the stock runs out. The word becomes synonymous with the adrenaline of a successful purchase.

我刚才在网上抢到了一张特价电影票,只要九块九。(I just managed to snag a special price movie ticket online for only 9.9 yuan.)

Travel and transportation are other major areas where you will encounter this word. At train stations or travel agencies, you'll see signs for '特价往返' (Special price round-trip). If you call a customer service line for an airline, the automated voice might mention '特价舱位' (Special price cabin seats). In these contexts, 特价 is more than just a marketing buzzword; it is a specific category of service that often comes with different rules regarding changes and cancellations. Hearing it in this context requires a bit more scrutiny from the consumer.

Even in the workplace, you might hear 特价. A procurement officer might report to their manager: '供应商给了我们一批特价原材料' (The supplier gave us a batch of special price raw materials). In a B2B (business-to-business) context, it implies a volume discount or a clearance of older stock. It is a professional term used to justify purchasing decisions. Whether you are a tourist, a resident, or a business professional, the word 特价 will be one of the most frequent and useful terms you hear in your daily interactions with the Chinese language.

Regional Variations
While the word itself is standard Mandarin, the tone and speed at which it is shouted in a Hong Kong market (in Cantonese 'dak gaa') or a Taipei night market might differ, but the universal recognition of the characters 特价 remains a powerful tool for any shopper in the Sinosphere.

快看,那家店门口写着特价清仓,我们去看看吧。(Quick, look! The sign in front of that shop says 'special price clearance'; let's go check it out.)

In summary, 特价 is a word that lives in the streets, the airwaves, and the digital clouds. It is a word of opportunity, a word of commerce, and a word that reflects the vibrant, fast-paced nature of modern Chinese life. Paying attention to where and how you hear it will not only improve your listening skills but also give you a deeper insight into the economic motivations of the people around you.

When learning 特价, English speakers often encounter several pitfalls due to the nuances of how price and discounts are expressed in Chinese compared to English. The most frequent mistake is confusing 特价 (tèjià) with 打折 (dǎzhé). While both relate to saving money, they are grammatically and conceptually different. 打折 is a verb-object construction meaning 'to give a discount.' You say '打八折' to mean 20% off (literally 'hitting the 80% mark'). 特价, on the other hand, is a noun meaning 'the special price.' You cannot say '我打特价' to mean 'I'm giving a special price'; you should say '这件商品在特价销售' or '我给这件商品定了一个特价.'

Mistake 1: Using '特价' as a Verb
Incorrect: 这个苹果特价了两块钱。 (This apple special-priced two yuan.)
Correct: 这个苹果的特价是两块钱。 (The special price of this apple is two yuan.)
Explanation: 特价 is a noun. It cannot directly take an object or be used to describe the action of pricing without a supporting verb like '是' (to be) or '定价' (to set a price).

Another common error involves the misuse of the word 便宜 (piányi). Students often try to use 特价 as an adjective meaning 'cheap.' For example, saying '这个衣服很特价' (This clothing is very special price) is incorrect. You should say '这个衣服很便宜' or '这个衣服在特价.' 特价 refers to a specific promotional price, not the general quality of being low-cost. If something is always low-priced, it is 便宜, but it is not necessarily 特价 unless it is a temporary offer.

错误:我喜欢买特价的东西,因为它们很特价。(I like buying special price things because they are very special price.)
正确:我喜欢买特价商品,因为它们很便宜。(I like buying special price goods because they are cheap.)

Confusion also arises with the term 优惠 (yōuhuì). While 特价 specifically refers to the price, 优惠 is a broader term meaning 'favor' or 'benefit,' often translated as 'discount' or 'preferential treatment.' 优惠 can include 'buy one get one free' or 'free shipping,' whereas 特价 almost exclusively refers to a numerical price reduction. Using 特价 when you mean a general promotion like 'free gift with purchase' would be a mistake.

There is also a subtle mistake in using measure words. Since 特价 is a noun, students sometimes try to put a measure word directly in front of it like '一个特价.' While not strictly 'wrong' in all contexts, it sounds unnatural. It is better to use it as a modifier: '一个特价产品' (a special price product) or '一次特价活动' (a special price event). Native speakers rarely treat the 'price' itself as a countable object in the way English speakers might say 'a bargain.'

Mistake 2: Confusing '特价' with '降价'
降价 (jiàngjià) means 'to lower the price' (a verb). If you say '商店特价了,' it sounds incomplete. You should say '商店在搞特价活动' (The store is doing a special price event) or '商店降价了' (The store lowered prices).

Finally, be careful with the word 低价 (dījià). 低价 means 'low price' in a general sense, often used in wholesale or competitive market discussions. 特价 is specifically for promotions. If you are a business student, using 特价 to describe a 'low-cost leadership strategy' would be incorrect; you would use 低价 strategy. 特价 is for the consumer-facing sale. By avoiding these common traps, your Chinese will sound much more natural and precise in commercial settings.

In the rich vocabulary of Chinese commerce, 特价 is just one of many ways to describe a good deal. Understanding the subtle differences between these synonyms will help you choose the right word for the right situation. Let's compare 特价 with its closest relatives: 折扣 (zhékòu), 优惠 (yōuhuì), 减价 (jiǎnjià), and 划算 (huásuàn).

特价 vs. 折扣
特价 (tèjià): A specific, fixed lower price. Focuses on the end result. (e.g., 'Special price: $10')
折扣 (zhékòu): The concept of a discount or percentage off. Focuses on the reduction. (e.g., '20% discount')

While 特价 is the price itself, 优惠 (yōuhuì) is a more formal and broader term. It can refer to any preferential treatment, including discounts, vouchers, or even better service. In a bank or a high-end club, you will hear about '优惠政策' (preferential policies) rather than 特价. 特价 feels more 'down to earth' and retail-oriented, while 优惠 feels more like a privilege or a benefit provided to a specific group of people (like members or seniors).

这家餐厅不仅有特价午餐,还为会员提供额外的优惠。(This restaurant not only has a special price lunch but also provides extra benefits for members.)

Another set of words to consider are 减价 (jiǎnjià) and 降价 (jiàngjià). Both mean 'to reduce the price,' but they are verbs. 减价 is often used in the context of '减价清仓' (clearance sale), whereas 降价 is a more general term for any price drop, such as when the market value of oil or gold goes down. 特价 is the noun that describes the price *after* it has been 降价 or 减价. If you want to describe the action, use the verbs; if you want to describe the price tag, use 特价.

In the digital age, new terms have emerged. 秒杀 (miǎoshā) literally means 'second kill' and refers to extreme flash sales where items are sold at a very low price for a very short time. This is like a 'super' 特价. There is also 白菜价 (báicàijià), literally 'cabbage price,' which is a slang term for something that is incredibly cheap, as cheap as a head of cabbage in a traditional market. While 特价 is standard and professional, 白菜价 is what you would use with friends to describe an amazing bargain.

Comparison Table
- 便宜 (piányi): General cheapness.
- 廉价 (liánjià): Low-cost, sometimes implying low quality.
- 优待 (yōudài): Special treatment (usually for people, not prices).

别等了,现在的价格已经是特价中的特价,非常划算。(Don't wait; the current price is already a special price among special prices, very worth it.)

Finally, consider the term 底价 (dǐjià), meaning 'floor price' or 'reserve price.' This is the lowest price a seller is willing to accept. While a 特价 is a price offered to the public, a 底价 is often a secret or a starting point for negotiations in wholesale or real estate. By mastering this cluster of words, you can navigate any shopping scenario—from the high-stakes world of business negotiations to the lively chaos of a Sunday morning market—with the vocabulary of a native speaker.

How Formal Is It?

Fun Fact

In ancient China, the character '特' was often used to describe a sacrificial animal of high quality, which eventually evolved into the general meaning of 'extraordinary' or 'special.'

Pronunciation Guide

UK /tʰɤ˥˩ tɕja˥˩/
US /tʰɤ˥˩ tɕja˥˩/
In Mandarin, stress is usually equal on both syllables, but the falling tones give it a rhythmic emphasis.
Rhymes With
乐 (lè) 热 (rè) 下 (xià) 画 (huà) 话 (huà) 怕 (pà) 大 (dà) 架 (jià)
Common Errors
  • Pronouncing 'tè' as 'te' (neutral tone) instead of the falling tone.
  • Confusing 'jià' with 'jiā' (first tone, meaning home).
  • Failing to aspirate the 't' in 'tè'.
  • Pronouncing 'jià' like the English word 'jaw'.
  • Mixing up the tones, making it sound like 'tèjiā' (special home).

Difficulty Rating

Reading 2/5

The characters are relatively simple but the 4th tone on both can be tricky.

Writing 3/5

Writing '特' requires attention to stroke order, particularly the left-hand radical.

Speaking 2/5

Very easy to use in daily conversation once the tones are mastered.

Listening 1/5

Extremely high frequency; you will hear it everywhere in markets.

What to Learn Next

Prerequisites

价 (Price) 特 (Special) 钱 (Money) 买 (Buy) 卖 (Sell)

Learn Next

折扣 (Discount) 优惠 (Promotion) 划算 (Bargain) 促销 (Promote) 原价 (Original price)

Advanced

性价比 (Price-performance ratio) 溢价 (Premium) 通货膨胀 (Inflation) 购买力 (Purchasing power) 市场份额 (Market share)

Grammar to Know

Nouns used as attributives

特价 (noun) + 机票 (noun) = 特价机票.

Using '正在' for ongoing states

商店正在特价。

Negation of status

这不属于特价范围。

Resultative complements with buying

我买到了特价书。

Conditional clauses

如果有特价,我就买。

Examples by Level

1

这个苹果特价。

This apple is a special price.

Simple subject-predicate structure.

2

特价两块钱。

The special price is two yuan.

Using a number directly after the noun.

3

面包特价吗?

Is the bread on special price?

Standard question with 吗.

4

我要买特价书。

I want to buy special price books.

特价 modifying the noun 'book'.

5

超市有特价。

The supermarket has special prices.

Using 有 (to have) to show existence.

6

今天鸡蛋特价。

Today eggs are at a special price.

Time word 'today' at the start.

7

这不是特价。

This is not a special price.

Negation with 不是.

8

特价商品在那里。

Special price goods are over there.

Compound noun '特价商品'.

1

我买了一件特价衣服。

I bought a piece of special price clothing.

Using measure word 件.

2

这家店正在搞特价活动。

This shop is doing a special price promotion.

The phrase 搞...活动 (to hold an activity).

3

特价机票通常不能退票。

Special price air tickets usually cannot be refunded.

Using adverb 通常 (usually).

4

这些水果是因为特价才买的。

I only bought these fruits because they were a special price.

The '是因为...才' structure (it's because... that...).

5

请问特价区在几楼?

Excuse me, which floor is the special price area on?

Asking for location with 在几楼.

6

这种特价电脑质量怎么样?

How is the quality of this kind of special price computer?

Using 怎么样 to ask for an opinion.

7

周末超市的特价东西很多。

There are many special price things in the supermarket on weekends.

Possessive marker 的 after supermarket.

8

如果你现在买,可以享受特价。

If you buy now, you can enjoy the special price.

Conditional structure 如果...可以.

1

为了吸引顾客,书店推出了很多特价图书。

In order to attract customers, the bookstore launched many special price books.

Using 为了 (in order to) to show purpose.

2

虽然是特价,但这些产品的保质期还很长。

Although it's a special price, these products still have a long shelf life.

Conjunction structure 虽然...但.

3

你需要关注特价信息才能省钱。

You need to pay attention to special price information to save money.

Using 才能 to show a necessary condition.

4

这家餐厅每天都有一个特价菜。

This restaurant has a special price dish every day.

Using 每天 (every day) as a time adverb.

5

特价房的采光可能没有那么好。

The lighting in special price rooms might not be that good.

Using 采光 (natural lighting) as a noun.

6

他专门去商场买特价处理的电器。

He specifically went to the mall to buy clearance special price appliances.

Using 专门 (specifically) and 处理 (clearance).

7

这些特价商品卖得非常快。

These special price goods are selling very fast.

Potential/degree complement 卖得快.

8

由于特价活动的缘故,商场里挤满了人。

Due to the special price promotion, the mall was crowded with people.

Using 由于...的缘故 (due to the reason of...).

1

商家经常利用特价来清理过季的库存。

Merchants often use special prices to clear out-of-season inventory.

Using 利用 (to utilize) and 库 (inventory).

2

特价并不意味着质量打折扣。

Special price does not mean the quality is compromised.

Metaphorical use of 打折扣 (to be compromised/discounted).

3

消费者往往会被“特价”标签所吸引,从而产生冲动消费。

Consumers are often attracted by 'special price' labels, leading to impulsive consumption.

Passive structure 被...所吸引 and 从而 (thus).

4

在旅游淡季,各大航空公司都会推出特价机票。

During the off-peak travel season, major airlines will all launch special price tickets.

Using 淡季 (off-season) and 推出 (launch).

5

我们需要对比一下原价和特价,看看到底便宜了多少。

We need to compare the original price and the special price to see exactly how much cheaper it is.

Using 到底 (exactly/on earth) for emphasis.

6

这种特价销售模式在电商平台上非常普遍。

This kind of special price sales model is very common on e-commerce platforms.

Using 模式 (model) and 普遍 (common).

7

政府对虚假特价宣传有严格的处罚规定。

The government has strict penalty regulations for false special price advertising.

Using 宣传 (advertising/propaganda) and 处罚 (penalty).

8

有些特价商品虽然便宜,但附加条件很多。

Some special price goods are cheap, but they come with many additional conditions.

Using 附加条件 (additional conditions).

1

特价策略是企业在激烈市场竞争中夺取份额的常用手段。

Special price strategy is a common means for enterprises to seize market share in intense competition.

Formal business vocabulary: 策略, 份额, 手段.

2

长期实行特价可能会损害品牌的溢价能力。

Implementing special prices for a long time might damage the brand's premium power.

Using 溢价能力 (premium capacity).

3

通过特价吸引流量,再通过高毛利产品获利,这是经典的商业逻辑。

Attracting traffic through special prices and then profiting through high-margin products is a classic business logic.

Using 流量 (traffic) and 毛利 (gross profit).

4

消费者对特价的敏感度在不同经济环境下会有所波动。

Consumer sensitivity to special prices will fluctuate under different economic environments.

Using 敏感度 (sensitivity) and 波动 (fluctuate).

5

该品牌通过限量特价成功地制造了市场饥渴感。

The brand successfully created a sense of market hunger through limited special prices.

Using 饥渴感 (sense of hunger/scarcity).

6

在合同中,特价条款必须明确规定适用范围和有效期。

In the contract, the special price clause must clearly stipulate the scope of application and validity period.

Using 条款 (clause) and 明确规定 (clearly stipulate).

7

特价并非长久之计,企业核心竞争力仍在于产品创新。

Special prices are not a long-term solution; the core competitiveness of an enterprise still lies in product innovation.

Using 长久之计 (long-term plan/solution).

8

零售商通过大数据分析来精准投放特价优惠券。

Retailers use big data analysis to accurately distribute special price coupons.

Using 精准投放 (precise distribution/targeting).

1

特价现象不仅是经济行为,更是社会心理的一种投射。

The phenomenon of special prices is not only an economic behavior but also a projection of social psychology.

Using 投射 (projection) in a psychological sense.

2

在消费主义盛行的当下,特价往往被异化为一种符号消费。

In the current era where consumerism is prevalent, special prices are often alienated into a form of symbolic consumption.

Using 异化 (alienation) and 符号消费 (symbolic consumption).

3

特价的背后,往往隐藏着供应链优化与成本压缩的博弈。

Behind special prices, there often hides a game of supply chain optimization and cost compression.

Using 博弈 (game/gambling/play).

4

若特价泛滥,市场价格体系将面临崩塌的风险。

If special prices become rampant, the market price system will face the risk of collapse.

Using 泛滥 (to overflow/become rampant) and 崩塌 (collapse).

5

文学作品中常以“特价”来隐喻廉价的自尊或破碎的梦想。

Literary works often use 'special price' as a metaphor for cheap self-esteem or broken dreams.

Using 隐喻 (metaphor).

6

这种‘伪特价’行径严重侵害了公平竞争的市场秩序。

This 'pseudo-special price' behavior seriously infringes upon the market order of fair competition.

Using 行径 (behavior - usually negative) and 侵害 (infringe).

7

尽管特价能短期提振销量,但其对品牌忠诚度的稀释作用不容忽视。

Although special prices can boost sales in the short term, their dilution effect on brand loyalty cannot be ignored.

Using 稀释 (dilution) and 不容忽视 (cannot be ignored).

8

在后物质主义时代,特价对高净值人群的吸引力正逐渐减弱。

In the post-materialist era, the appeal of special prices to high-net-worth individuals is gradually weakening.

Using 高净值人群 (high-net-worth individuals).

Common Collocations

特价机票
特价房
特价商品
特价活动
全场特价
限时特价
特价菜
特价处理
特价信息
特价书

Common Phrases

特价促销

— Special price promotion. A marketing event where prices are lowered.

超市周末有特价促销。

特价供应

— Supplied at a special price. Often used in wholesale or menus.

本店特价供应新鲜生蚝。

特价区

— Special price area. A specific section in a store for sale items.

请到二楼特价区选购。

特价优惠

— Special price benefit. A combination of a low price and other perks.

新老客户均可享受特价优惠。

特价销售

— Selling at a special price. The act of offering goods at a discount.

这些库存正以特价销售。

特价清仓

— Special price clearance. Selling items at a low price to empty stock.

最后三天,特价清仓。

特价门票

— Special price admission ticket. Discounted entry for parks or shows.

学生可以购买特价门票。

特价套餐

— Special price set meal. A discounted bundle of food items.

午餐特价套餐只要二十元。

特价礼包

— Special price gift bag. A discounted collection of items sold together.

新年特价礼包限量发售。

特价团购

— Special price group buy. Discounted prices for purchasing in bulk.

参加特价团购更划算。

Often Confused With

特价 vs 打折

打折 is the action of discounting (verb); 特价 is the resulting price (noun).

特价 vs 便宜

便宜 is a general adjective for 'cheap'; 特价 is a specific promotional price.

特价 vs 优惠

优惠 is a broader term for 'benefits' or 'favors,' not just price.

Idioms & Expressions

"物美价廉"

— Excellent quality and reasonable price. While not containing '特价', it is the goal of any special price search.

这家店的东西物美价廉。

Formal/Idiomatic
"货比三家"

— Shop around; compare prices at three shops. Advice given when looking for a 特价.

买东西要货比三家,才能买到特价。

Common Saying
"讨价还价"

— Bargaining. The traditional way to get a 'special price' manually.

在菜市场,你可以讨价还价。

Neutral
"一分钱一分货"

— You get what you pay for. A warning that a 特价 might mean lower quality.

虽然是特价,但也得小心,毕竟一分钱一分货。

Common Saying
"薄利多销"

— Small profits, quick turnover. The business philosophy behind 特价.

我们店一直坚持薄利多销的原则。

Business
"价廉物美"

— Low price and good quality. (Variation of 物美价廉).

这些特价商品真是价廉物美。

Neutral
"不二价"

— Fixed price; no bargaining. The opposite of a negotiable '特价'.

本店商品,一律不二价。

Traditional Retail
"明码标价"

— Clearly marked prices. How a 特价 is usually displayed.

所有特价商品都明码标价。

Neutral
"漫天要价"

— Ask an exorbitant price. The opposite of offering a 特价.

那个商人漫天要价,一点都不诚实。

Negative
"坐地起价"

— Raise prices on the spot. The opposite of a promotional 特价.

有些司机在雨天坐地起价。

Negative

Easily Confused

特价 vs 低价

Both mean low price.

低价 is general and used in business strategy; 特价 is specifically for promotions.

这家工厂以低价著称,但很少搞特价。

特价 vs 减价

Both imply a price drop.

减价 is a verb (to reduce price); 特价 is the noun (the price itself).

商店正在减价,所以现在是特价。

特价 vs 估价

Both share the character 价.

估价 (gūjià) means to estimate a price, not a special offer.

请专家给这张古画估价。

特价 vs 身价

Both share the character 价.

身价 (shēnjià) refers to a person's social status or net worth.

这位明星的身价很高。

特价 vs 代价

Both share the character 价.

代价 (dàijià) means 'cost' or 'sacrifice' in a metaphorical sense.

成功的代价是努力工作。

Sentence Patterns

A1

[Noun] + 特价。

苹果特价。

A2

特价 + [Noun]。

特价水果。

B1

[Subject] + 正在搞 + 特价活动。

商场正在搞特价活动。

B1

[Subject] + 提供 + 特价 + [Noun]。

航空公司提供特价机票。

B2

虽然是特价,但是 [Quality Note]。

虽然是特价,但是质量很好。

B2

[Subject] + 被 + 特价 + 所吸引。

我被特价所吸引。

C1

通过特价来 [Goal]。

通过特价来清理库存。

C2

特价不仅是...更是...。

特价不仅是促销,更是策略。

Word Family

Nouns

特价 (tèjià) - Special price
价格 (jiàgé) - Price
特色 (tèsè) - Characteristic/feature
特点 (tèdiǎn) - Feature/trait

Verbs

定价 (dìngjià) - To set a price
降价 (jiàngjià) - To lower a price
评价 (píngjià) - To evaluate

Adjectives

特别 (tèbié) - Special
特殊 (tèshū) - Special/unusual
贵 (guì) - Expensive
便宜 (piányi) - Cheap

Related

折扣 (zhékòu) - Discount
优惠 (yōuhuì) - Benefit/promotion
买一送一 (mǎi yī sòng yī) - Buy one get one free
清仓 (qīngcāng) - Clearance
划算 (huásuàn) - Worthwhile

How to Use It

frequency

Extremely high in daily life, advertising, and commerce.

Common Mistakes
  • 这个衣服很特价。 这个衣服在特价。

    特价 is a noun, not an adjective. You can't use '很' with it directly.

  • 我打特价。 我给个特价。

    You don't 'hit' (打) a special price; you 'give' (给) or 'set' (定) one. You '打' a discount (打折).

  • 特价的机票很贵。 特价机票很便宜。

    A special price is by definition lower. This is a logical error in using the word.

  • 这是特价的活动。 这是特价活动。

    While '的' is grammatically correct, it is more natural to drop it in common compounds.

  • 我买一个特价。 我买一件特价商品。

    In Chinese, you buy an item, not the price itself. Use '特价' as a modifier.

Tips

Learn the characters separately

Mastering '特' (special) and '价' (price) individually will help you understand dozens of other related words like '特别' and '价格'.

Look for the red signs

In China, '特价' is almost always written on red paper or with red text. It's a visual cue for a bargain.

Use it as a noun

Remember that '特价' is a noun. Don't say '我特价衣服'; say '我买特价衣服'.

Check the return policy

Many '特价' items are 'final sale.' Always ask '可以退换吗?' (Can I return or exchange this?) before paying.

Use shopping apps

Download apps like Meituan or Taobao to see '特价' in action. It's the best way to see how the word is used in real-time marketing.

Master the 4th tone

Both syllables are 4th tone. Practice saying them sharply and clearly to avoid confusion.

Book in advance

'特价机票' are usually released weeks or months in advance. Keep an eye on travel platforms.

Use formal alternatives

In business negotiations, consider using '优惠价格' (preferential price) to sound more sophisticated than '特价'.

Try '白菜价'

If you find an incredible deal, tell your friends it was a '白菜价.' They will be impressed by your slang!

Watch live streams

Chinese e-commerce live streams are a goldmine for hearing the word '特价' used with high energy and frequency.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Tè' as 'Terrific' and 'Jià' as 'Just a price.' A 'Terrific Just-a-price' is a special bargain!

Visual Association

Imagine a big red 'SALE' tag with the characters '特价' written in gold. Red and gold are the colors of luck and prosperity in China, often used for deals.

Word Web

特价 (Center) 超市 (Supermarket) 折扣 (Discount) 省钱 (Save money) 便宜 (Cheap) 买 (Buy) 机票 (Air ticket) 促销 (Promotion)

Challenge

Go to a Chinese website like Taobao and search for '特价.' See how many different types of products use this label and write down three of them.

Word Origin

The term is a modern compound of two ancient characters. '特' (tè) originally referred to a male animal (like a bull) that stood out from the herd, hence 'special.' '价' (jià) comes from '價,' representing 'value' or 'price,' with the person radical '亻' indicating human-assigned worth.

Original meaning: The combination literally means 'special value' or 'unique price.'

Sino-Tibetan (Sinitic).

Cultural Context

Be aware that '特价' items are often non-refundable (不退换). Always confirm this before buying expensive electronics or luxury goods.

In English-speaking countries, we often use 'on sale' or 'clearance.' '特价' is more direct, literally saying 'special price.'

The 'Double 11' (Singles' Day) festival started by Alibaba. The phrase '白菜价' (cabbage price) used in social media. Street vendors' rhythmic chants of '特价, 特价!'

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Supermarket Shopping

  • 这个有特价吗?
  • 特价鸡蛋在哪里?
  • 今天有什么特价?
  • 特价商品不退换。

Booking Travel

  • 预订特价机票。
  • 特价房已经订完了。
  • 淡季有特价。
  • 关注特价酒店。

Restaurant Dining

  • 今天的特价菜是什么?
  • 特价午餐包含饮料吗?
  • 这个套餐在特价。
  • 特价菜不能用优惠券。

Online Shopping

  • 限时特价秒杀。
  • 领取特价优惠券。
  • 双十一特价预售。
  • 输入特价代码。

Real Estate/Rent

  • 这套房子是特价房。
  • 特价房楼层不太好。
  • 新楼盘特价促销。
  • 特价房的数量有限。

Conversation Starters

"你最近在网上看到什么特价商品了吗? (Have you seen any special price goods online recently?)"

"你觉得这件特价衣服的质量怎么样? (What do you think of the quality of this special price clothing?)"

"这家超市的特价活动什么时候结束? (When does this supermarket's special price promotion end?)"

"你买过最划算的特价机票是多少钱? (What is the cheapest special price air ticket you've ever bought?)"

"为什么有些特价商品不能退换货? (Why can some special price goods not be returned or exchanged?)"

Journal Prompts

写一写你上一次买特价商品的经历。你觉得划算吗? (Write about your last experience buying a special price item. Do you think it was worth it?)

讨论一下特价对消费者心理的影响。 (Discuss the impact of special prices on consumer psychology.)

如果你是一家商店的老板,你会如何制定特价策略? (If you were a shop owner, how would you formulate a special price strategy?)

描述一下你在中国超市看到的特价促销场景。 (Describe a special price promotion scene you saw in a Chinese supermarket.)

特价真的能让人们省钱吗?还是会让他们买得更多? (Do special prices really save people money? Or do they make people buy more?)

Frequently Asked Questions

10 questions

Not necessarily. While '特价' implies a bargain, sometimes original prices are inflated before being labeled as '特价.' It is always wise to compare prices across different stores or websites (货比三家) to ensure you are truly getting a deal.

Usually, no. '特价' items are already discounted to a fixed price set by the store. In modern supermarkets or malls, '特价' signs indicate the final price. However, in small independent markets, you might still try, but the success rate is lower for already-marked sale items.

'促销' (cùxiāo) is the broad term for 'promotion.' '特价' is one specific method of '促销.' Other methods include '买一送一' (buy one get one free) or giving out free samples.

Less frequently. Luxury brands prefer more elegant terms like '礼遇' (lǐyù - special treatment) or '尊享优惠' (zūnxiǎng yōuhuì - exclusive benefit). '特价' can sometimes sound too 'cheap' for high-end branding.

You can say '全场特价' (quán chǎng tèjià) or '全场打折' (quán chǎng dǎzhé).

Yes, absolutely. You might see a sign that says '特价理发' (special price haircut) or '特价洗车' (special price car wash).

It means 'Limited time special price.' It creates urgency, suggesting that the price will go back up soon.

It is a standard, neutral word. It is formal enough for advertisements and business reports, but common enough for daily street talk.

Because the price is 'special' (特别) compared to the normal price. It stands out.

In supermarkets, yes, this is common for fresh produce or dairy. It is often called '临期特价' (near-expiration special price).

Test Yourself 223 questions

writing

Translate: 'I want to buy special price books.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '特价' and '超市'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce '特价' with the correct tones.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the audio (simulated): 'Jīntiān píngguǒ tèjià.' What is on sale?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Is there a special price for this room?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '特价' and '机票'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The supermarket has special price eggs today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The special price is 10 yuan.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Everything is at a special price.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'This is not a special price; it is the original price.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I bought this phone at a special price.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Is this special price for members only?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The special price ends tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am looking for special price hotels.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The special price is very attractive.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Wait for the special price before buying.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I only buy special price items.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The special price is valid for three days.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'This restaurant's special price lunch is very famous.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Is there a special price for students?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I missed the special price promotion.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The brand uses special prices to maintain market share.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Is the special price inclusive of tax?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am comparing special prices from different stores.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The special price is only available today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Is there a special price for bulk purchases?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Don't buy it just because it's a special price.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The special price is valid until Friday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I am waiting for the Double 11 special price.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The special price room is very small.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The special price is for a limited time only.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Is there a special price for this weekend?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The special price is only 9.9 yuan.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The special price is very competitive.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The special price is for first-time customers only.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Is the special price available for online orders?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The special price is non-negotiable.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The special price is for members only.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:

/ 223 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!