感叹
At the A1 level, 感叹 (gǎntàn) is a bit advanced, but you can understand it as a way to say 'Wow!' or 'Oh!' with a lot of feeling. It is made of two parts: 感 (gǎn) which means 'feeling' (like in '我不舒服' - I don't feel well) and 叹 (tàn) which is the sound of a sigh. When you see this word, think of someone looking at something big, beautiful, or old and saying 'Ah...'
You might see it in simple books. For example, if a child sees a very big cake, they might '感叹' how big it is. It's not just talking; it's talking with a big heart. You don't need to use it in your own speaking yet, but if you hear a teacher or a friend say it, they are probably talking about a strong feeling they have about something they just saw or heard.
A simple way to remember it is: Feeling + Sigh. It's the word for when your feelings are so big they come out of your mouth as a sigh or a special sentence. In English, we call the '!' mark an exclamation point. In Chinese, it's called a '感叹号' (gǎntàn hào) or 'feeling-sigh mark.' So every time you see a '!', you are seeing a '感叹'!
As an A2 learner, you are starting to express more than just basic needs. 感叹 (gǎntàn) helps you describe how people react to things. It is a verb that means 'to exclaim with emotion.' You will often see it followed by the word '道' (dào), which means 'to say.' So, '他感叹道' means 'He said with a sigh of emotion...'
You can use this word when you want to describe someone who is very moved. For example, if your friend sees a beautiful sunset, you can say: '他感叹大自然的美' (He marveled at the beauty of nature). It's a step up from just saying '他觉得漂亮' (He thinks it's pretty). It shows that the person is truly touched by what they see.
Another common way to see this word is in the phrase '令人感叹' (lìng rén gǎntàn). This means 'it makes people sigh with emotion.' If you hear a story about someone who worked very hard to help others, you can say '这真令人感叹' (This really makes one marvel). It’s a great way to show you understand the emotional depth of a situation.
At the B1 level, you should be able to use 感叹 (gǎntàn) to talk about abstract feelings like the passing of time or life changes. This word is perfect for 'nostalgia.' When you look at old photos and realize how much your city has changed, you are '感叹时光飞逝' (lamenting that time flies). It’s a very common theme in Chinese culture to reflect on how things change, and 感叹 is the primary word for this.
You should also distinguish it from '叹气' (tànqì). Remember, '叹气' is just a sigh, often because you are tired or annoyed. '感叹' is an emotional exclamation. If you are frustrated with your homework, you '叹气.' If you are amazed by a beautiful poem, you '感叹.' Understanding this difference will make your Chinese sound much more natural and precise.
Try using the structure: '面对 [Situation], [Person] 不禁发出感叹' (Facing [Situation], [Person] couldn't help but issue an exclamation). This is a very standard and useful pattern for B1 writing. It allows you to set a scene and then describe the emotional reaction. It's perfect for diary entries or short essays about your travel experiences or personal reflections.
For B2 learners, 感叹 (gǎntàn) becomes a tool for more sophisticated narrative and analysis. You should be comfortable using it as both a noun and a verb. In writing, you might use it to summarize a character's development: '他的感叹反映了他内心的成长' (His exclamation reflects his internal growth). This shows you can link outward expressions to internal psychological states.
You will also encounter more complex idioms and phrases. For instance, '感慨万千' (gǎnkǎi wànqiān - thousands of emotions) is a very common phrase used in similar contexts. While '感叹' is the act of exclaiming, '感慨' is the deep feeling itself. In a B2 level discussion, you might say, '听了他的话,我心中充满了感叹' (After hearing his words, my heart was full of emotion/exclamations). This uses the word as a noun to describe a state of being moved.
Pay attention to the collocations. We often '感叹不已' (exclaim incessantly) or '发出由衷的感叹' (issue a heartfelt exclamation). These modifiers add nuance to your descriptions. Also, notice how '感叹' is used in literary criticism to describe the 'tone' of a poem or an essay. Is the author's tone one of '感叹' (reflection/sighing) or '批判' (criticism)? Being able to categorize language this way is a key B2 skill.
At the C1 level, you should appreciate the philosophical and cultural weight of 感叹 (gǎntàn). In Chinese literature, from ancient poetry to modern prose, the act of '感叹' is a recurring motif. It often relates to the 'vicissitudes of life' (沧桑) and the impermanence of the world. When you use this word, you are tapping into a long tradition of literati who stood before ruins or flowing rivers and '感叹'ed the transience of human existence.
You should also be able to use the word in formal academic or professional contexts. For example, in a sociological report, you might write: '这种现象引发了社会各界的感叹' (This phenomenon has triggered reflections/exclamations from all sectors of society). Here, it implies a collective emotional and intellectual reaction to a significant event. It’s no longer just an individual sigh; it’s a societal response.
Furthermore, explore the subtle differences between 感叹 and related terms like 唏嘘 (xīxū) or 嗟叹 (jiētàn). 唏嘘 often describes a situation that is so moving or tragic that it leaves one sighing with a mix of sadness and wonder. 嗟叹 is more archaic and formal, often found in classical texts. Mastering these synonyms allows you to adjust your register perfectly for any audience, from a casual blog post to a formal speech.
At the C2 level, your mastery of 感叹 (gǎntàn) should be complete, including its use in highly specialized contexts and its various shades of meaning. You can use it to critique the emotional resonance of a piece of art: '作品中那种对生命无常的感叹,处理得极其细腻' (The lamentation over the impermanence of life in the work is handled with extreme delicacy). At this level, you are analyzing the *concept* of the exclamation as much as the word itself.
You should also be familiar with how 感叹 functions in the history of the Chinese language. It has evolved from a simple description of a physical sound to a complex signifier of emotional and intellectual depth. You might find yourself in a debate about whether a certain social trend is truly '令人感叹' (worthy of reflection) or merely '令人遗憾' (regrettable). The ability to navigate these subtle semantic boundaries is the hallmark of a C2 speaker.
Finally, consider the rhetorical use of the word. A speaker might start a speech with a '感叹' to build rapport with the audience, sharing a common emotional ground before moving into more logical arguments. Understanding the strategic use of emotional vocabulary like 感叹 allows you to influence and persuade in Chinese with the same level of sophistication as you would in your native language. It is a word that, when used correctly, demonstrates not just linguistic fluency, but cultural and emotional maturity.
感叹 in 30 Seconds
- 感叹 (gǎntàn) is a B1-level Chinese verb meaning to sigh with emotion or exclaim due to being deeply moved by something significant.
- It is commonly used to express wonder, nostalgia, or philosophical reflection, especially regarding the passage of time or the beauty of nature.
- Grammatically, it often appears in the pattern '感叹道' (exclaimed...) or '令人感叹' (makes one marvel), acting as both a verb and a noun.
- Unlike '叹气' (a simple sigh of frustration), '感叹' always involves a deeper emotional or intellectual trigger and is generally more formal.
The Chinese word 感叹 (gǎntàn) is a multifaceted verb and noun that captures a deeply human experience: the act of sighing with emotion or exclaiming due to a strong internal reaction. At its core, it combines the character 感 (gǎn), meaning 'to feel' or 'emotion,' with 叹 (tàn), meaning 'to sigh' or 'to gasp.' Together, they describe a moment where an internal feeling becomes so potent that it must be expressed through a sigh, a verbal exclamation, or a poignant remark. This isn't just a physical sigh of tiredness; it is a sigh of reflection, wonder, sadness, or realization. In English, we might translate it as 'to exclaim,' 'to sigh with emotion,' or 'to lament,' depending on the context of the situation.
- Emotional Resonance
- This word is frequently used when someone is moved by the passage of time, the beauty of nature, or the unpredictability of life. It conveys a sense of being overwhelmed by the scale or significance of something.
People use 感叹 when they are looking at old photographs and realize how much has changed, or when they stand before a majestic mountain range and feel small in comparison. It is a word that bridges the gap between private thought and public expression. When you '感叹,' you are often sharing a philosophical realization with those around you. For instance, an elderly person might 感叹 about how quickly the youth of today are growing up, or a traveler might 感叹 at the intricate details of ancient architecture. It is less about the literal sound of the sigh and more about the emotional weight behind the words that follow.
面对如此美丽的景色,我不禁发出深深的感叹。
In literature and formal writing, 感叹 serves as a powerful tool to describe a character's internal state. It suggests a level of maturity and depth; one does not simply 'say' something, they '感叹' it. This implies that the statement is born from experience and genuine feeling. It is a very common word in essays, novels, and even daily conversation when the topic turns to something significant or nostalgic. Understanding this word requires an appreciation for the Chinese concept of 'qing' (emotion) and how it manifests in outward behavior. It is not merely a reaction but a reflection of one's soul reacting to the external world.
- Common Contexts
- It is often seen in phrases like '令人感叹' (makes one sigh with emotion) or '感叹人生' (to lament or reflect on life). These phrases emphasize the external cause of the emotion.
Furthermore, 感叹 can be used in a more linguistic sense, such as in '感叹句' (exclamatory sentence) or '感叹号' (exclamation mark). This highlights its connection to the act of exclaiming. When you see an exclamation mark in Chinese, it is literally called a 'feeling-sigh mark.' This helps learners visualize the word's meaning: it is the punctuation of emotion in human experience. Whether it is the sorrow of a lost opportunity or the awe of a scientific discovery, 感叹 provides the vocabulary for that sharp intake of breath or that soft, meaningful exhale that follows a moment of profound understanding.
他感叹道:“时间过得真快啊!”
In modern digital culture, people might use 感叹 when commenting on social media posts that evoke nostalgia or surprise. It’s a way to acknowledge the 'feels' of a situation. If a video shows a city's transformation over 50 years, the comments will be full of people '感叹'ing the rapid development and the loss of the old ways. It is a word that connects the past to the present through the lens of human sentiment. It is essential for B1 learners to master because it allows them to express more than just basic facts; it allows them to express their perspective and emotional reaction to the world around them, making their Chinese sound more natural and empathetic.
- Register and Tone
- The word is neutral to formal. It is perfectly appropriate in a serious conversation, a heart-to-heart talk, or a written reflection. It is rarely used in very casual slang but is ubiquitous in standard Mandarin.
Using 感叹 (gǎntàn) correctly involves understanding its role as both a verb that introduces a quote and a noun that represents the emotion itself. One of the most common sentence patterns involves the verb followed by the particle '道' (dào), which functions similarly to 'said' or 'exclaimed' in English literature. This structure is used to report what someone said while emphasizing the emotional quality of their voice. For example, '他感叹道' (He exclaimed with emotion...) sets the stage for a reflective or surprised statement. This use is very common in narrative writing and storytelling, providing a vivid picture of the speaker's state of mind.
看到家乡的变化,他不禁感叹道:“真是沧海桑田啊!”
Another frequent pattern is the use of 感叹 as the object of a verb like '发出' (fāchū - to emit/issue). When you '发出感叹' (issue an exclamation), you are describing the physical act of expressing that emotion. This is often modified by adjectives to specify the type of emotion, such as '发出深深的感叹' (to let out a deep sigh of emotion) or '发出由衷的感叹' (to express a heartfelt exclamation). This construction is useful when you want to describe the intensity of the feeling. It moves the focus from what was said to the act of saying it and the feeling behind it. It is a more descriptive way to talk about emotional reactions than simply saying someone was 'surprised' or 'sad.'
- The '令人...' Pattern
- The structure '令人感叹' (makes one sigh/exclaim) is incredibly common. It is used to describe a situation or fact that evokes a strong response. Example: '他的毅力令人感叹' (His perseverance is admirable/makes one exclaim in wonder).
We also see 感叹 used with the preposition '对' (duì - toward/about). You can '对...发出感叹' or simply '感叹...' followed by a noun phrase representing the subject of the emotion. For instance, '感叹时光的流逝' (to lament the passing of time) or '感叹命运的不公' (to lament the unfairness of fate). In these cases, the word functions as a transitive verb. This is a very efficient way to summarize a person's feelings about a specific topic. It suggests a process of looking at something and being moved to express a thought about it. For learners, mastering this '感叹 + [Noun Phrase]' structure is key to discussing abstract concepts like life, time, and change.
In more complex sentences, 感叹 can be modified by adverbs like '不住地' (búzhùde - incessantly) or '连声' (liánshēng - repeatedly). For example, '他连声感叹' (He exclaimed repeatedly with emotion). This adds a layer of frequency and intensity to the action. It shows that the person is truly moved and cannot stop expressing their feelings. You might use this when someone is touring a world-class museum and is constantly amazed by the exhibits. The versatility of 感叹 allows it to fit into many different grammatical slots, making it a 'workhorse' word for expressing sentiment in middle-to-high level Chinese communication.
听完他的故事,大家都纷纷发出感叹。
Finally, it's worth noting the role of 感叹 in formal titles or poetic language. It can be used to title an essay, like '感叹人生' (Reflections on Life), or used in a poem to signal a transition to a more emotional tone. Because it carries a certain weight, it is rarely used for trivial things. You wouldn't usually '感叹' that your coffee is a bit cold; that would be too dramatic. You '感叹' about the fragility of a ceramic cup that has been in your family for generations. This sense of 'gravity' is what distinguishes it from simple verbs of speaking or feeling. By using 感叹, you signal to your listener that what you are about to say comes from a place of deep consideration and genuine impact.
- Comparison with '感慨'
- While '感叹' emphasizes the exclamation or sigh, '感慨' (gǎnkǎi) focuses more on the internal emotional turbulence. They are often interchangeable, but '感叹' is more likely to be followed by actual quoted speech.
In the real world, you will encounter 感叹 (gǎntàn) in a variety of poignant and reflective settings. One of the most common places is in news reporting or documentaries, especially those focusing on social changes, historical events, or environmental issues. A narrator might say, '看着荒漠变成绿洲,人们不禁发出感叹' (Seeing the desert turn into an oasis, people couldn't help but exclaim in wonder). In this context, the word serves to humanize the data and facts, providing an emotional anchor for the audience. It invites the viewer to share in the collective feeling of awe or accomplishment that the story is trying to convey.
老教授看着满墙的书籍,感叹知识的浩瀚。
In daily life, you'll hear this word during family reunions or when old friends meet after a long time. These are the prime moments for '感叹.' Someone might look at a niece they haven't seen in five years and say, '我真感叹时间过得太快了,你都长这么高了!' (I really have to sigh at how fast time passes, you've grown so tall!). Here, it’s a way to express a mix of joy and nostalgia. It’s a very 'adult' word in this sense; it’s used by people who have enough life experience to appreciate the passage of time and the shifts in their environment. It’s a staple of 'heart-to-heart' (谈心) conversations where people share their deeper thoughts about their careers, relationships, and the world.
Literature and film are also saturated with 感叹. In a classic Chinese novel, a hero might stand on a battlefield after a victory and 感叹 the cost of war. In a modern drama, a character might return to their childhood home, only to find it replaced by a shopping mall, leading to a long monologue of 感叹. Because the word implies an exclamation, it is a great 'stage direction' word in scripts. It tells the actor to deliver the line with a certain breathiness, a hint of a sigh, and a lot of heart. When you hear this word in a movie, pay attention to the actor's tone—it’s usually slower, more melodic, and filled with subtext.
- Academic and Formal Use
- In school, students learn about '感叹句' (exclamatory sentences). Teachers will ask students to '感叹一下这篇文章的主旨' (reflect and comment on the main theme of this article). It’s used to encourage deeper engagement with a text.
On Chinese social media platforms like Weibo or WeChat, users often use the word in captions for photos of sunsets, old city streets, or graduation ceremonies. A common phrase is '感慨万千' (thousands of emotions welling up), which is a close relative of 感叹. However, you will see people write things like '感叹大自然的鬼斧神工' (marvelling at the uncanny workmanship of nature) when they post pictures of canyons or waterfalls. It’s a way to tag a post as being 'deep' or 'meaningful.' It tells the followers that this isn't just a random snap; it’s a moment that made the poster stop and think.
网友们纷纷在评论区感叹这位英雄的无私奉献。
Finally, you will hear 感叹 in travelogues and food shows. When a host tries a dish that tastes like their grandmother's cooking, they might 感叹 about the power of flavor to evoke memory. When they reach the top of a mountain, they might 感叹 about the vastness of the world. It is a word of connection—connecting the individual to the environment, the past, and the audience. For a learner, hearing this word is a signal to pay attention, because whatever follows is likely to be the 'soul' or the 'point' of the entire conversation or story.
- Summary of Usage
- Listen for it in moments of: 1. Nostalgia, 2. Awe of nature, 3. Realization of change, 4. Philosophical reflection, 5. Admiration of someone's character.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using 感叹 (gǎntàn) is confusing it with the simple physical act of sighing, which is 叹气 (tànqì). While both involve an exhale, their emotional connotations are quite different. 叹气 is usually negative; you sigh because you are bored, tired, frustrated, or disappointed. If you say '他感叹了一声' when you mean he sighed because he missed the bus, it sounds strange. 感叹 requires a deeper emotional or intellectual trigger. It is a 'sigh of emotion,' not just a 'sigh of annoyance.' To avoid this, ask yourself: Is there a 'feeling' (感) behind this 'sigh' (叹)? If it's just a release of air because you're annoyed, use 叹气.
错误:作业太多了,我深深地感叹。(Wrong: Too much homework, I deeply lamented/exclaimed.)
正确:作业太多了,我深深地叹了口气。(Right: Too much homework, I gave a deep sigh.)
Another common point of confusion is between 感叹 and 感慨 (gǎnkǎi). These two are very similar and often interchangeable, but there is a nuance. 感慨 (gǎnkǎi) is more about the internal emotional state—the 'sighing' is happening in the heart. It often carries a stronger sense of regret or being deeply moved by life's vicissitudes. 感叹, on the other hand, is more focused on the external expression—the words said or the audible exclamation. If you want to describe how someone is feeling deep down, 感慨 is often better. If you are reporting what they said with emotion, 感叹 is the go-to word. Using 感叹 when someone is just quietly feeling sad without saying anything might be slightly off.
- Register Errors
- Using '感叹' for very trivial, everyday things can sound overly dramatic. For example, '我感叹这个苹果很红' (I lament/exclaim that this apple is very red) sounds like you are a character in an 18th-century opera. Use '觉得' or '看' for simple observations.
A third mistake involves the grammar of the word '令人感叹' (lìng rén gǎntàn). Learners sometimes forget the '人' (rén) and just say '令感叹,' which is incorrect. The structure '令 + [Person] + [Verb/Adjective]' requires an object (the person being affected). While '令人' is a set phrase meaning 'makes one...', you must include the '人' to make the sentence grammatically complete. Similarly, don't confuse 感叹 with 赞叹 (zàntàn). 赞叹 is purely positive; it means to praise or admire. 感叹 can be positive (awe), negative (sadness over time passing), or neutral (reflection). If you are specifically praising someone's skill, 赞叹 is more accurate.
Lastly, learners sometimes treat 感叹 as a simple adjective meaning 'emotional.' It is not. You cannot say '我觉得很感叹' to mean 'I feel very emotional.' Instead, you should say '我很有感触' (wǒ hěn yǒu gǎnchù) or '我深有感慨' (wǒ shēn yǒu gǎnkǎi). 感叹 is an action or a specific exclamation. If you want to describe a state of mind, you need different vocabulary. Remembering that 感叹 is primarily an 'act of expression' will help you avoid these common pitfalls and ensure your Chinese sounds both natural and sophisticated.
错误:他是一个很感叹的人。(Wrong: He is a very 'exclaiming' person.)
正确:他是一个多愁善感的人。(Right: He is a very sentimental/emotional person.)
- Summary of Mistake Prevention
- 1. Don't use for physical sighs (use 叹气). 2. Don't use as a state-of-mind adjective (use 感慨). 3. Don't use for trivialities. 4. Always include '人' in '令人感叹'.
To truly master 感叹 (gǎntàn), it is helpful to see how it compares to other words in the 'sighing and feeling' family. The Chinese language is rich with nuanced terms for emotional expression, and choosing the right one can significantly elevate your speaking and writing. Let's look at the most common alternatives and how they differ in register, emotion, and usage. By understanding these distinctions, you can move beyond B1 and start approaching a native-like level of expression.
- 感慨 (gǎnkǎi)
- Meaning: To be deeply moved; to have deep feelings.
Usage: Focuses on the internal feeling of being touched by life's changes. It is more 'internal' than '感叹'.
Example: 他对这几年的经历深有感慨。
Another close relative is 赞叹 (zàntàn). While 感叹 can be tinged with sadness or neutral reflection, 赞叹 is almost exclusively positive. It means to praise, admire, or gasp in wonder at something excellent. If you are watching a world-class acrobat perform, you would 赞叹 their skill. If you use 感叹 in that situation, it sounds like you are making a philosophical point about how hard they must have trained, rather than just enjoying the show. 赞叹 is more energetic and focuses on the 'wow' factor.
大家对他的高超技术赞叹不已。(Everyone was full of praise for his superb skills.)
On the more somber side, we have 叹息 (tànxī). This word specifically means to heave a sigh of grief, regret, or helplessness. It is much closer to the English 'to sigh' in a sad context. While 感叹 can include a verbal exclamation, 叹息 is primarily about the sound of the breath and the feeling of sorrow. You might 叹息 over a broken vase or a lost love. It lacks the 'reflective' or 'wondering' quality that 感叹 often carries. If 感叹 is a 'thinking sigh,' 叹息 is a 'hurting sigh.'
- 哀叹 (āitàn)
- Meaning: To lament; to bewail.
Usage: Very formal and heavy. Used for major tragedies or historical laments.
Example: 诗人哀叹国家的衰落。
For learners who want to sound more modern or casual, you might use phrases like 真没想到 (really didn't expect) or 太不可思议了 (too inconceivable). These don't have the same poetic weight as 感叹, but they are much more common in daily chats about surprising news. However, if you are writing an essay or telling a story, sticking with 感叹 or its synonyms like 唏嘘 (xīxū - to sigh/sob with emotion) will give your Chinese a much more 'literary' and sophisticated feel. 唏嘘 is particularly popular in modern journalism to describe a situation that leaves people speechless with emotion.
这件事真让人唏嘘不已。(This matter truly makes one sigh with emotion/sob.)
In summary, choose your 'sigh' word based on the emotion: Use 感叹 for general emotional exclamations and reflections; 感慨 for internal deep feelings; 赞叹 for admiration; 叹息 for sadness; and 惊叹 for pure amazement. By having this palette of words at your disposal, you can accurately paint the emotional landscape of any situation you encounter in the Chinese-speaking world. This level of precision is what separates a functional speaker from a truly expressive one.
- Quick Comparison Table
- - 感叹: Reflection/Exclamation (Broad)
- 感慨: Internal emotion/Vicissitudes
- 赞叹: Positive admiration/Praise
- 叹息: Sadness/Regret/Helplessness
- 惊叹: Great surprise/Awe
How Formal Is It?
Fun Fact
In ancient Chinese, '叹' was often interchangeable with '咏' (yǒng, to chant), suggesting that a '感叹' was originally a more musical or rhythmic expression of feeling than a modern sigh.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'tàn' with a first tone (tān) which means 'to spread out'.
- Confusing the third tone of 'gǎn' with the second tone 'gán'.
- Merging the two sounds into one syllable.
- Failing to aspirate the 't' in 'tàn'.
- Using the wrong character for 'tàn' (like 谈 - tán, to talk).
Difficulty Rating
The characters are somewhat complex but common. Recognizing it in text is usually straightforward due to context.
Writing the character '叹' is easy, but '感' and the overall structure of '感叹' require practice.
Pronunciation is easy, but using it with the right emotional weight is the challenge.
Easy to hear in news and stories, but can be confused with '感慨' or '叹气'.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
The '令人' (lìng rén) Structure
他的坚持令人感叹。
Reported Speech with '道' (dào)
他感叹道:“生活真不容易。”
Resultative Complements (不已 - bùyǐ)
他感叹不已。
Preposition '对' (duì)
他对这种现象发出感叹。
Adverbial Modification with '地' (de)
他深深地感叹了一声。
Examples by Level
他看照片,感叹:“好漂亮!”
He looks at the photo and exclaims: 'So beautiful!'
Simple use of 感叹 before a quote.
老师感叹时间真快。
The teacher exclaims that time is really fast.
感叹 followed by a short observation.
大家都感叹这个西瓜很大。
Everyone exclaims that this watermelon is very big.
Using 感叹 to express surprise at size.
我不禁发出感叹。
I couldn't help but issue an exclamation.
Introduction to the phrase '发出感叹'.
这是感叹号!
This is an exclamation mark!
Vocabulary: 感叹号 (exclamation mark).
他感叹道:“真好吃!”
He exclaimed: 'Truly delicious!'
Introduction to the '感叹道' structure.
小朋友们感叹大象真高。
The children exclaim that the elephant is really tall.
Subject + 感叹 + observation.
妈妈感叹我很听话。
Mom exclaims (happily) that I am very obedient.
Using 感叹 for positive emotional realization.
看到这些旧书,他感叹起童年。
Seeing these old books, he began to reflect/exclaim about his childhood.
感叹 + 起 (beginning of an action) + object.
她感叹这里的空气很新鲜。
She exclaimed that the air here is very fresh.
Using 感叹 to express appreciation for environment.
令人感叹的是,他从来不放弃。
What makes one marvel is that he never gives up.
Introduction to the '令人感叹的是...' pattern.
他感叹道:“现在的孩子真聪明。”
He exclaimed: 'Children nowadays are really smart.'
Common social observation using 感叹.
面对大海,我发出了感叹。
Facing the sea, I issued an exclamation.
Standard '面对...发出感叹' structure.
大家都为他的努力感叹。
Everyone marveled at his efforts.
为 (for/because of) + something + 感叹.
他感叹生活不容易。
He lamented that life is not easy.
Using 感叹 for a philosophical realization.
听完故事,她深深地感叹了一声。
After hearing the story, she gave a deep sigh of emotion.
深深地 (deeply) + 感叹 + 了 + 一声 (measure word for sound).
看着家乡巨大的变化,老王感叹不已。
Looking at the huge changes in his hometown, Old Wang couldn't stop exclaiming.
感叹不已 (incessantly) is a common B1 four-character phrase.
他感叹时光飞逝,转眼间儿子都大学毕业了。
He lamented that time flies; in the blink of an eye, his son has graduated from university.
Using 感叹 to discuss the passage of time.
这种精神真令人感叹。
This kind of spirit truly makes one marvel.
Using '令人感叹' to describe an abstract quality (spirit).
他经常感叹自己年轻时没有好好读书。
He often laments that he didn't study hard when he was young.
Using 感叹 for a common life regret.
由于感叹命运的不公,他写下了这首诗。
Because he lamented the unfairness of fate, he wrote this poem.
Using 感叹 as a motivation/reason for an action.
导游感叹道,这棵古树已经有一千年的历史了。
The tour guide exclaimed that this ancient tree already has a thousand-year history.
Using 感叹 to highlight a significant fact.
我不禁对大自然的鬼斧神工感到感叹。
I couldn't help but feel a sense of marvel at the uncanny workmanship of nature.
Combining '感到' (to feel) with '感叹' (as a noun/feeling).
他在日记中感叹道:“友谊是多么珍贵啊!”
In his diary, he exclaimed: 'How precious friendship is!'
感叹 used in writing to express a strong realization.
面对这件精美的艺术品,观众们纷纷发出由衷的感叹。
Facing this exquisite artwork, the audience members issued heartfelt exclamations one after another.
由衷的 (heartfelt) is a sophisticated adjective for 感叹.
他感叹于现代科技的飞速发展。
He marveled at the rapid development of modern technology.
感叹 + 于 (at/by) + noun phrase.
这篇文章充满了对过去生活的感叹。
This article is full of laments/reflections for past life.
Using 感叹 as a noun meaning 'reflections' or 'laments'.
他感叹道,成功背后往往隐藏着无数的艰辛。
He exclaimed that behind success, there are often hidden countless hardships.
Using 感叹 to introduce a philosophical truth.
她的遭遇确实令人感叹不已。
Her experience/plight truly makes one sigh with emotion incessantly.
Combining '令人' with '不已' for maximum emphasis.
他长叹一声,感叹英雄末路。
He gave a long sigh, lamenting the end of a hero's path.
Using '长叹一声' (long sigh) followed by '感叹'.
人们感叹,如果当初小心一点,就不会发生这种事了。
People lamented that if they had been a bit more careful at the beginning, this wouldn't have happened.
Using 感叹 with a conditional 'if' (如果) clause.
他在书中深情地感叹了母爱的伟大。
In his book, he affectionately/deeply marveled at the greatness of maternal love.
深情地 (affectionately/with deep feeling) + 感叹.
诗人通过对残垣断壁的描写,抒发了对盛极而衰的感叹。
Through the description of broken walls and ruined ramparts, the poet expressed a lament for the decline after a peak.
Literary use: 抒发 (express) + 对...的感叹.
历史学家感叹,人类往往在重复同样的错误。
Historians lament that humanity often repeats the same mistakes.
Academic use of 感叹 for broad human patterns.
这种跨越世纪的友谊,怎能不令人感叹呢?
How can this friendship spanning a century not make one marvel?
Rhetorical question '怎能不...呢?' used with 令人感叹.
他的一生充满了传奇色彩,读来让人感叹万分。
His life was full of legendary colors; reading it makes one sigh with emotion ten thousand times.
感叹万分 (ten thousand times/extremely) adds high intensity.
面对全球气候变暖的现状,专家们纷纷发出忧虑的感叹。
Facing the current situation of global warming, experts issued worried exclamations/reflections one after another.
忧虑的 (worried/anxious) + 感叹.
他感叹道,在这个浮躁的时代,很少有人能静下心来读书了。
He lamented that in this impetuous age, few people can calm their minds to read.
Using 感叹 to critique modern social trends.
这种对生命的深刻感叹,贯穿了他的整个创作生涯。
This profound lament/reflection on life runs through his entire creative career.
深刻 (profound) + 感叹 as a central theme.
我不禁感叹,在这场权力的博弈中,谁才是真正的赢家?
I couldn't help but wonder/lament: in this game of power, who is the real winner?
Using 感叹 to introduce a profound rhetorical question.
作品以一种近乎冷峻的笔调,勾勒出对时代变迁的深沉感叹。
The work, with an almost grim/detached tone, outlines a deep lament for the changes of the era.
Highly formal/literary structure: 勾勒出 (outline) + 感叹.
他在晚年的回忆录中,对昔日的辉煌发出了无尽的感叹。
In his late-year memoirs, he issued endless laments/reflections on the glory of the past.
无尽的 (endless) + 感叹.
这种对人性幽暗面的感叹,使得小说具有了更深层次的悲剧意义。
This lament for the dark side of human nature gives the novel a deeper level of tragic significance.
Analyzing the thematic function of '感叹' in literature.
面对浩瀚宇宙,人类的渺小常引发哲学家们的感叹。
Facing the vast universe, the insignificance of humanity often triggers the reflections/exclamations of philosophers.
引发 (trigger) + 感叹 as a sociological/philosophical reaction.
他感叹道:“知音难觅,此生足矣。”
He exclaimed: 'A true soulmate is hard to find; this life is enough (now that I have found one).'
Using classic idiomatic expressions within a '感叹道' structure.
这种对历史必然性的感叹,在某种程度上消解了个人努力的意义。
This lament/reflection on historical inevitability, to some extent, dissolves the significance of individual effort.
Using 感叹 in a highly abstract, philosophical argument.
他在演讲中感叹,当今社会对物质的追求已经到了畸形的地步。
In his speech, he lamented that modern society's pursuit of material wealth has reached a distorted level.
Using 感叹 to express a strong social critique.
正是这种对美好的感叹与向往,构成了诗歌的灵魂。
It is precisely this exclamation for and yearning for beauty that constitutes the soul of poetry.
Using 感叹 as a foundational element of an abstract concept (soul of poetry).
Common Collocations
Common Phrases
— Exclamation mark. Literally the 'feeling-sigh mark'.
这句话结尾要加一个感叹号。
— Exclamatory sentence. A sentence expressing strong emotion.
请把这个陈述句改成感叹句。
— Interjection/Exclamation. Words like 'Wow' or 'Alas'.
‘哎呀’是一个常用的感叹词。
— To sigh and groan. Usually expresses deep worry or sadness.
他最近总是长吁短叹,不知道出了什么事。
— To look up at the sky and sigh/exclaim. Usually very dramatic.
他仰天感叹,为什么成功这么难?
— Many people exclaiming one after another.
听了这个消息,大家纷纷感叹。
— Endless exclamations/reflections.
这段历史留给后人无尽的感叹。
— To exclaim without stopping; to be deeply moved.
他看着儿子的奖杯,感叹不已。
— To have deep feelings/reflections about something.
我对这件事深有感叹。
— Can only sigh/exclaim (nothing else can be done).
面对这样的结局,我们唯有感叹。
Often Confused With
A simple physical sigh, usually negative (boredom, fatigue). '感叹' is emotional/reflective.
Focuses on the internal feeling. '感叹' focuses on the external expression.
Always positive (praise). '感叹' can be neutral or sad.
Idioms & Expressions
— Filled with a thousand emotions. Very similar to 感叹 but focuses on the internal state.
回到阔别多年的故乡,他感慨万千。
Formal— The sea has turned into mulberry fields. Used to describe great changes over time, often triggering '感叹'.
看着这座现代化的城市,我不禁感叹沧海桑田。
Literary— The things are the same, but the people have changed. A classic trigger for '感叹'.
回到旧居,物是人非,令人感叹。
Literary— To look at the ceiling and sigh. Used when one is helpless or frustrated.
面对高昂的房价,他只能仰屋兴叹。
Formal— To gaze at the ocean and sigh. Used when one feels inadequate for a task or overwhelmed by something vast.
面对如此复杂的难题,他只能望洋兴叹。
Formal— To acclaim something as the peak of perfection. A very high form of '感叹'.
这场演出精彩绝伦,令人叹为观止。
Formal— Sighing and moaning. Expressing constant worry or unhappiness.
他整天长吁短叹,愁眉不展。
Neutral— To sigh or sob with deep emotion incessantly.
听了这位老兵的故事,在场的人都唏嘘不已。
Literary— To wring one's hands and sigh deeply. Expresses deep regret or indignation.
错失了这次机会,他只能扼腕长叹。
Literary— To be full of countless laments/reflections.
回首往事,真是慨叹万端。
FormalEasily Confused
Both involve a sighing sound.
'叹气' is usually a response to frustration or tiredness, while '感叹' is a response to deep emotion or realization.
他因为累而叹气,因为看到美景而感叹。
Both mean to be moved.
'感慨' is the deep feeling inside; '感叹' is the outward expression or exclamation.
他心中感慨万千,忍不住发出一声感叹。
Both involve marvelling.
'赞叹' is specifically for praise and admiration. '感叹' is broader and can include lamenting.
我们赞叹他的技术,感叹时光的流逝。
Both involve a 'Wow' factor.
'惊叹' emphasizes the 'surprise' (惊) element more than '感叹' does.
魔术师的表演让人惊叹。
Both involve sighing.
'叹息' is almost always sad or regretful. '感叹' can be wonder or awe.
他在老友的墓前深深叹息。
Sentence Patterns
他感叹:‘[Quote]!’
他感叹:“真快!”
令人感叹的是[Noun Phrase]。
令人感叹的是他的努力。
[Person]不禁发出感叹。
老王不禁发出感叹。
感叹[Noun Phrase]的[Adjective]。
感叹时光的无情。
他感叹道:‘[Quote]’
他感叹道:“真是物是人非啊。”
[Person]对[Situation]感叹不已。
他对家乡的变化感叹不已。
抒发对...的感叹
抒发对盛极而衰的感叹。
勾勒出...的感叹
勾勒出对时代变迁的感叹。
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
High (especially in writing and storytelling)
-
Using '感叹' for a bored sigh.
→
叹气
If you are just bored, use '叹气.' '感叹' requires a meaningful trigger.
-
Saying '令感叹' instead of '令人感叹'.
→
令人感叹
The '人' (person/one) is necessary to complete the 'makes one...' structure.
-
Using '感叹' as an adjective like 'I am very emotional'.
→
我深有感慨
'感叹' is an action or exclamation, not a descriptive state of mind.
-
Confusing '感叹' with '赞叹' for negative things.
→
感叹
You can '感叹' about a tragedy, but you can't '赞叹' (praise) a tragedy.
-
Using '感叹道' without a quote.
→
感叹...
'道' means 'to say,' so it must be followed by the actual words said.
Tips
Don't forget the '道'
When reporting what someone said with emotion, always use '感叹道' followed by the quote. It makes your writing sound professional.
Use '不已' for intensity
Adding '不已' (bùyǐ) after '感叹' shows that the feeling was so strong it couldn't be stopped. '感叹不已' is a very common B2/C1 phrase.
Emotion vs. Sound
Remember that '感叹' is about the emotion, while '叹气' is about the sound of the breath. Choose based on what you want to emphasize.
The 'Nostalgia' Word
If you are talking about 'the good old days' or how things have changed, '感叹' is almost always the right word to use.
Essay Hook
Starting an essay with a '感叹' about a social phenomenon is a classic way to engage Chinese readers.
Tone of Voice
In audio, '感叹' is often signaled by a slower speaking rate and a drop in pitch at the end of the sentence.
Avoid Drama
Don't use '感叹' for things like 'I forgot my keys.' It's too heavy. Save it for the big stuff like 'I forgot my childhood dreams.'
Pair with '沧桑'
The word '沧桑' (cāngsāng - vicissitudes) and '感叹' are best friends. They are often used together to talk about life's big changes.
Transitive Use
You can '感叹' something directly. '感叹时光' is a complete and correct phrase.
Level Up
Once you master '感叹,' try to learn '唏嘘' to describe those really complex, bittersweet emotions.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Gǎn' as 'Gosh!' (an emotion) and 'Tàn' as 'Tan' (a deep breath you take while tanning). When you say 'Gǎn-Tàn,' you are saying 'Gosh!' with a deep breath.
Visual Association
Imagine an exclamation mark (!) that has a heart (感) at the bottom instead of a dot. This is the 'feeling-sigh' punctuation.
Word Web
Challenge
Try to find three things today that make you want to '感叹.' Write them down in Chinese using the pattern '我感叹...'
Word Origin
The word is composed of two ancient Chinese characters. '感' (gǎn) dates back to the seal script and depicts a heart (心) below a phonetic component (咸), meaning to be moved or to feel. '叹' (tàn) depicts a mouth (口) and a person stretching (欠), representing the act of exhaling deeply.
Original meaning: Originally, it referred to the physical act of sighing or singing in response to an emotional stimulus.
Sino-Tibetan -> Sinitic -> Chinese.Cultural Context
Be careful not to use '感叹' in very casual situations where a simple 'Wow' or 'Oh no' is sufficient, as it can sound overly dramatic or 'fake' if the emotion isn't genuine.
In English, 'to lament' or 'to marvel' are the closest equivalents, but '感叹' covers both. English speakers often separate these into positive and negative, while Chinese uses '感叹' for both as long as the emotion is deep.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Looking at old photos
- 感叹时光飞逝
- 感叹变化大
- 发出感叹
- 令人感叹
Traveling to a famous site
- 感叹景观壮丽
- 感叹历史悠久
- 不禁感叹
- 赞叹不已
Hearing a moving story
- 感叹精神伟大
- 令人感叹不已
- 深有感叹
- 发出由衷的感叹
Reflecting on life
- 感叹人生无常
- 感叹命运
- 仰天感叹
- 感慨万千
Classroom learning
- 感叹号
- 感叹句
- 感叹词
- 用感叹造句
Conversation Starters
"看到你现在的成就,我真是不禁要感叹一番。"
"你有没有那种令人感叹的旅行经历?"
"很多人感叹现在的年轻人压力大,你觉得呢?"
"每当看到老照片,你最想感叹的是什么?"
"这部电影的结局真让人感叹,你看了吗?"
Journal Prompts
写一段话,感叹一下你来到这个城市后的变化。
描述一次让你发出‘由衷感叹’的自然景观。
如果你能对十年前的自己说一句话,你会感叹什么?
为什么有些人的事迹会特别令人感叹?请举例说明。
在你的日记中,用‘感叹’这个词来总结你的一周。
Frequently Asked Questions
10 questionsNot exactly. While '感叹' can be used when you are moved by someone's sad story, it's more about the exclamation of emotion than the feeling of pity itself. For 'sorry' or 'pity,' use '同情' or '可惜'.
Yes, '感叹号' is the standard term. You might also hear '惊叹号,' but '感叹号' is more common in schools and grammar books.
‘感触’ is a noun meaning a 'feeling' or 'impression' triggered by something. ‘感叹’ is the act of expressing that feeling. You *have* a '感触' which might lead you to *make* a '感叹'.
It's better to use '惊讶' or '吃惊' for small surprises. '感叹' implies a certain depth of feeling or a philosophical realization.
You can use it with verbs like '发出' (issue) or '充满了' (full of). Example: '他的话语中充满了感叹' (His words were full of exclamations/emotion).
It's neutral to formal. It's safe to use in almost any context, but in very casual slangy chats, people might just say '哇' (wa) or '天哪' (tian na).
Usually, '感叹' is a human action involving complex thought. You wouldn't say a dog '感叹,' though you might poetically describe an animal as '叹息' (sighing).
It means 'making one sigh with emotion.' It's often used to describe stories of great sacrifice, rapid change, or incredible beauty.
It's better to say '我很有感触' or '我感到很感慨.' '我很感叹' is grammatically weak because '感叹' is usually an action or a specific exclamation.
It is an exclamatory sentence, usually ending with '啊,' '呀,' or '哇' and an exclamation mark. Example: '今天天气真好啊!'
Test Yourself 200 questions
Write a sentence using ‘感叹’ to describe how you feel about your hometown changing.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use ‘令人感叹’ to describe a hero you admire.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue where someone uses ‘感叹道’.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I can't help but exclaim at the beauty of the stars.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a diary entry (3 sentences) using ‘感叹’ at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a moment of ‘感叹’ you had while traveling.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use ‘感叹不已’ in a sentence about a scientific discovery.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between ‘感叹’ and ‘叹气’ in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write an exclamatory sentence (感叹句) about the weather.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use ‘由衷的感叹’ to describe your reaction to a friend's success.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using ‘感叹时光飞逝’.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a painting you like using ‘令人感叹’.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about an elderly person ‘感叹’ing about the youth.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use ‘仰天感叹’ in a dramatic sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Everyone was sighing with emotion after hearing the story.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using ‘感叹号’.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use ‘感叹’ to describe how you feel about a historical event.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using ‘深有感叹’.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a sunset using ‘感叹’.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using ‘纷纷感叹’.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say ‘感叹’ with the correct tones (3rd and 4th).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud with emotion: ‘感叹时光飞逝。’
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a short story (30 seconds) ending with ‘令人感叹’.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce ‘感叹号’ and explain what it is in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are at the Great Wall. Record a sentence using ‘感叹’.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Differentiate ‘感叹’ and ‘叹气’ orally.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use ‘感叹道’ to report something your parents often say.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say ‘感叹不已’ and use it in a sentence about technology.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud: ‘面对如此美景,我不禁发出深深的感叹。’
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the idiom ‘感慨万千’ in your own words.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use ‘感叹’ to describe your feelings about learning Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce ‘唏嘘不已’ and use it in a sentence.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the sentence: ‘这种精神真令人感叹啊!’
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Roleplay: You are an old person looking at a new skyscraper. Speak your ‘感叹’.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say ‘由衷的感叹’ three times quickly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read: ‘他感叹道:‘时间过得真快啊!’’ with a sighing tone.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a movie ending using ‘令人感叹’.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use ‘感叹’ in a sentence about the seasons changing.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain ‘感叹句’ to a beginner student.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say ‘深深的感叹’ and describe a situation where you'd use it.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the sentence: ‘他感叹时间飞逝。’ What is the verb?
Listen: ‘这种变化令人感叹。’ Is the speaker moved or bored?
Listen to the tone of ‘感叹’. Is it falling-rising then falling?
Listen: ‘他发出了一声由衷的感叹。’ What kind of exclamation is it?
Listen: ‘大家纷纷感叹不已。’ Are many people reacting?
Listen: ‘这真是一个感叹号。’ What punctuation is mentioned?
Listen: ‘他感叹道:‘真美!’’ What did he say?
Listen: ‘他的经历真让人感叹。’ Does the speaker admire him?
Listen: ‘深有感叹的他写下了这首歌。’ Why did he write the song?
Listen: ‘面对困难,他没有感叹,只有奋斗。’ Does he waste time sighing?
Listen for the word ‘感叹’ in a news clip about a long-lost family reunion.
Listen to the difference between ‘感叹’ and ‘叹气’ in two audio clips.
Listen: ‘令人感叹的是这种坚持。’ What is the focus?
Listen: ‘他仰天感叹了一声。’ What was his physical action?
Listen: ‘这篇文章的感叹之情溢于言表。’ Are the feelings hidden or obvious?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word <span class='font-bold'>感叹</span> is your go-to term for expressing 'deep feels' in Chinese. Whether you are marvelling at a sunset or lamenting how fast your kids are growing, this word captures that specific moment where internal emotion turns into an audible sigh or a poignant remark. Example: <span class='italic'>他感叹时间过得太快了</span> (He lamented that time passes too quickly).
- 感叹 (gǎntàn) is a B1-level Chinese verb meaning to sigh with emotion or exclaim due to being deeply moved by something significant.
- It is commonly used to express wonder, nostalgia, or philosophical reflection, especially regarding the passage of time or the beauty of nature.
- Grammatically, it often appears in the pattern '感叹道' (exclaimed...) or '令人感叹' (makes one marvel), acting as both a verb and a noun.
- Unlike '叹气' (a simple sigh of frustration), '感叹' always involves a deeper emotional or intellectual trigger and is generally more formal.
Don't forget the '道'
When reporting what someone said with emotion, always use '感叹道' followed by the quote. It makes your writing sound professional.
Use '不已' for intensity
Adding '不已' (bùyǐ) after '感叹' shows that the feeling was so strong it couldn't be stopped. '感叹不已' is a very common B2/C1 phrase.
Emotion vs. Sound
Remember that '感叹' is about the emotion, while '叹气' is about the sound of the breath. Choose based on what you want to emphasize.
The 'Nostalgia' Word
If you are talking about 'the good old days' or how things have changed, '感叹' is almost always the right word to use.
Example
大家都感叹时间过得真快。
Related Content
This Word in Other Languages
More emotions words
有点
A1A little; somewhat; rather.
一点
A1A little; a bit; slightly.
可恶
A2Hateful; detestable; abominable.
心不在焉
A2Absent-minded; preoccupied.
接受地
A2Acceptingly; receptively.
成就感
B1Sense of achievement; fulfillment.
撒娇
A2To act like a spoiled child; to act cute.
上瘾
B1To be addicted to something.
沉迷
A2To be addicted to; to be engrossed in.
敬佩
B1Admiration; respect; reverence.