裙子
裙子 in 30 Seconds
- 裙子 (qúnzi) is the standard Chinese noun for both skirts and dresses.
- It always requires the measure word 条 (tiáo) when being counted or specified.
- The primary verb used with this word is 穿 (chuān), meaning 'to wear'.
- It is a versatile term that can be modified to describe specific lengths or styles.
The word 裙子 (qúnzi) is the fundamental Chinese term for a skirt or a dress. In the most basic sense, it refers to any garment worn from the waist downwards that is not divided into separate legs. However, in modern Mandarin, it is an umbrella term that covers everything from a mini-skirt to a full-length evening gown. Understanding this word is essential for anyone interested in daily life, shopping, or fashion in the Chinese-speaking world. The character '裙' consists of two parts: the radical '衣' (yī), which means clothing, and the phonetic component '君' (jūn). This structure immediately tells a learner that the word relates to apparel.
- Daily Use
- In everyday conversation, you will hear this word most frequently when people are describing what someone is wearing or when shopping for clothes. For example, a parent might tell a child to put on a skirt before going to a party, or a friend might compliment another's dress.
妹妹今天穿了一条漂亮的裙子。(Mèimei jīntiān chuānle yī tiáo piàoliang de qúnzi.) — My younger sister is wearing a beautiful skirt today.
Historically, '裙子' has evolved significantly. In ancient China, both men and women wore skirt-like garments (known as 'shang' or 'chang'). However, in the modern era, '裙子' is almost exclusively associated with feminine attire. When you use this word, you are usually referring to a piece of clothing that is perceived as feminine, though fashion trends are always evolving. It is important to note that Chinese uses specific measure words for clothing. For '裙子', the measure word is almost always 条 (tiáo), which is used for long, flexible objects like rivers, snakes, or trousers.
- Cultural Nuance
- In Chinese culture, the style of the '裙子' can convey a lot about the occasion. A '旗袍' (qípáo) is a traditional Chinese dress that is a specific type of '裙子', often worn at weddings or formal events to represent national identity and elegance.
这条裙子太长了,不适合跑步。(Zhè tiáo qúnzi tài chángle, bù shìhé pǎobù.) — This skirt is too long; it's not suitable for running.
When you are at a mall in Beijing or Shanghai, you might see signs for '女装' (nǚzhuāng - women's clothing) where '裙子' will be a major category. Salespeople will often ask, '您想看什么样的裙子?' (Nín xiǎng kàn shénme yàng de qúnzi? - What kind of skirt/dress would you like to see?). This demonstrates the word's versatility. Whether it is a '连衣裙' (liányīqún - one-piece dress) or a '半身裙' (bànshēnqún - half-body skirt), the root word remains '裙子'. By mastering this word, you unlock a large portion of the vocabulary related to appearance and commerce.
- Social Context
- In formal settings, a '裙子' is often preferred over pants for women in China, especially in traditional corporate environments or at ceremonies. Describing someone as '穿着裙子' (wearing a skirt) often carries a connotation of being dressed up or feminine.
她买了一条红色的裙子参加婚礼。(Tā mǎile yī tiáo hóngsè de qúnzi cānjiā hūnlǐ.) — She bought a red dress to attend the wedding.
In summary, '裙子' is more than just a piece of fabric; it is a key cultural and linguistic marker. It spans across various styles, from the ancient 'Hanfu' skirts to modern westernized fashion. As an A1 learner, focusing on the combination of the measure word '条', the verb '穿', and the noun '裙子' will provide a solid foundation for describing people and making purchases in Chinese-speaking environments.
Using 裙子 (qúnzi) correctly in a sentence involves more than just knowing the word; it requires understanding the grammatical framework of Chinese nouns. The most important grammatical partner for '裙子' is the measure word 条 (tiáo). In English, we say 'a skirt,' but in Chinese, we must say 'one [measure word] skirt' (一条裙子 - yī tiáo qúnzi). This is a common hurdle for beginners, but once mastered, it makes your Chinese sound much more natural and fluent.
- Basic SVO Structure
- The Subject-Verb-Object pattern is the simplest way to use this word. For example, 'I wear a skirt' becomes '我穿裙子' (Wǒ chuān qúnzi). To make it more specific, you add the measure word and a number: '我穿一条裙子'.
你喜欢哪条裙子?(Nǐ xǐhuān nǎ tiáo qúnzi?) — Which skirt do you like?
When adding adjectives, they usually go before the noun and are often followed by the particle 的 (de). For instance, 'a beautiful skirt' is '一条漂亮的裙子' (yī tiáo piàoliang de qúnzi). If the adjective is a simple color, you might say '红色的裙子' (hóngsè de qúnzi). Notice how the color acts as a modifier. This pattern is consistent across most Chinese clothing vocabulary, making '裙子' an excellent template for learning how to describe physical objects.
- Using Verbs
- The primary verb used with '裙子' is 穿 (chuān - to wear/to put on). Other common verbs include 买 (mǎi - to buy), 洗 (xǐ - to wash), and 换 (huàn - to change/to exchange). For example, '我要换裙子' (I want to change my skirt).
妈妈在洗我的裙子。(Māma zài xǐ wǒ de qúnzi.) — Mom is washing my skirt.
In more complex sentences, '裙子' can be the subject of a description. '这条裙子很贵' (Zhè tiáo qúnzi hěn guì - This skirt is very expensive). Here, the '很' (hěn) acts as a linking adverb, which is standard in Chinese instead of the verb 'to be' when using adjectives. You can also use comparative structures: '这条裙子比那条漂亮' (This skirt is prettier than that one). This allows you to express preferences and make decisions while shopping, a very practical application for any learner.
- Negation
- To say you are not wearing a skirt, use '不' (bù) or '没有' (méiyǒu). '我不穿裙子' (I don't wear skirts) vs. '我没穿裙子' (I am not wearing a skirt right now).
我今天没有穿裙子,我穿了裤子。(Wǒ jīntiān méiyǒu chuān qúnzi, wǒ chuānle kùzi.) — I am not wearing a skirt today; I wore pants.
Finally, '裙子' can be part of compound words that specify the type of skirt. By adding prefixes, you can describe a '长裙' (chángqún - long skirt), '短裙' (duǎnqún - short skirt), or '百褶裙' (bǎizhěqún - pleated skirt). Learning '裙子' first provides the 'anchor' for all these more specific terms. As you progress from A1 to higher levels, you will find that the basic sentence patterns you learned with '裙子' remain the foundation for discussing more complex fashion concepts.
The word 裙子 (qúnzi) is ubiquitous in Chinese-speaking societies, echoing through shopping malls, family homes, and media. If you walk into a department store like SKP in Beijing or a small boutique in Taipei, the word '裙子' will be one of the most frequent nouns you encounter. Shop assistants will use it to guide you to the right section or to suggest items. For example, '这一季我们有很多新款裙子' (Zhè yī jì wǒmen yǒu hěn duō xīnkuǎn qúnzi - We have many new skirt styles this season). In this context, the word is used professionally and commercially.
- In the Household
- At home, '裙子' is a staple of daily life conversations. Parents might talk about their children's school uniforms, which often include a '校裙' (xiàoqún - school skirt). You might hear, '快把你的裙子换掉,我们要去公园了' (Kuài bǎ nǐ de qúnzi huàndiào, wǒmen yào qù gōngyuán le - Quickly change out of your skirt, we are going to the park).
你的裙子脏了,快去洗一下。(Nǐ de qúnzi zāngle, kuài qù xǐ yīxià.) — Your skirt is dirty; go wash it quickly.
Social media platforms like Little Red Book (Xiaohongshu) or Douyin (the Chinese version of TikTok) are also major hubs for the word '裙子'. Influencers frequently post 'OOTD' (Outfit of the Day) videos where they describe their '裙子' in great detail, discussing the '面料' (miànliào - fabric), '剪裁' (jiǎncái - cut), and '搭配' (dāpèi - matching/styling). Hearing the word in these high-energy, modern contexts helps learners understand how it fits into current trends and slang. You might hear someone say '这条裙子太绝了' (Zhè tiáo qúnzi tài jué le - This skirt/dress is absolutely amazing), where '绝' is a common slang term for something perfect or peerless.
- In Pop Culture
- TV dramas (C-dramas) often feature scenes where characters discuss fashion. A makeover scene might involve a character trying on several '裙子' while friends give feedback. This provides a great opportunity for learners to hear the word used with various adjectives like '修身' (xiūshēn - slim-fit) or '飘逸' (piāoyì - flowy).
女主角在晚会上穿了一条闪亮的裙子。(Nǚzhǔjué zài wǎnhuì shàng chuānle yī tiáo shǎnliàng de qúnzi.) — The female lead wore a shiny dress at the evening party.
Furthermore, you will hear '裙子' in more traditional or artistic settings. In Chinese dance, the movement of the '裙子' is often a key element of the performance. Teachers might instruct students on how to '摆动裙子' (bǎidòng qúnzi - swing the skirt). Whether in a high-tech city or a traditional village, '裙子' remains a core vocabulary item that bridges the gap between different social strata and historical periods. By paying attention to these various contexts, a learner can appreciate the word's versatility and cultural weight.
- In Literature
- Even in modern Chinese literature, '裙子' is used to create vivid imagery. An author might describe a character's '裙角飞扬' (qúnjiǎo fēiyáng - the hem of the skirt flying) to evoke a sense of freedom or youth.
By immersing yourself in these environments—whether through watching Chinese media, shopping on Chinese websites, or interacting with native speakers—you will find that '裙子' is not just a vocabulary card but a living part of the language that appears in countless meaningful situations.
For English speakers learning Chinese, the word 裙子 (qúnzi) presents several common pitfalls. The most frequent error is related to the measure word. In English, we don't have a specific word that must accompany 'skirt' when counting it. Beginners often default to the general measure word 个 (gè), saying '一个裙子'. While a native speaker will understand you, it sounds grammatically incorrect. The correct measure word is 条 (tiáo). Using '条' correctly is a sign of a student who has moved beyond the most basic level of Chinese.
- Mistake: Wrong Measure Word
- Incorrect: 我买了一个裙子。(Wǒ mǎile yīgè qúnzi.)
Correct: 我买了一条裙子。(Wǒ mǎile yī tiáo qúnzi.)
注意:不要说“一个裙子”,要说“一条裙子”。(Zhùyì: bùyào shuō 'yīgè qúnzi', yào shuō 'yī tiáo qúnzi'.) — Note: Don't say 'one [ge] skirt', say 'one [tiao] skirt'.
Another common mistake is the confusion between 'skirt' and 'dress'. In English, these are two distinct words. In Chinese, '裙子' can refer to both. This can lead to ambiguity. If you specifically mean a one-piece dress, you should use 连衣裙 (liányīqún). If you specifically mean a skirt (from the waist down), you use 半身裙 (bànshēnqún). Beginners often struggle to decide when to be specific and when the general '裙子' is sufficient. Usually, '裙子' is fine unless the distinction is important for the context (like tailoring or specific fashion advice).
- Mistake: Verb Choice
- Incorrect: 我戴裙子。(Wǒ dài qúnzi.)
Correct: 我穿裙子。(Wǒ chuān qúnzi.)
In Chinese, '穿' (chuān) is used for clothes you put your limbs through, while '戴' (dài) is for accessories like hats, glasses, or jewelry. Beginners often mix these up.
你今天穿哪条裙子?(Nǐ jīntiān chuān nǎ tiáo qúnzi?) — Which skirt/dress are you wearing today?
Pronunciation is also a common area for errors, particularly the 'q' sound in 'qún'. English speakers often pronounce it like a 'k' or a 'ch' sound. The Chinese 'q' is an aspirated 'ch' sound made with the tongue behind the lower teeth. Furthermore, the 'ü' sound (the 'u' with two dots over it, though written as 'u' after 'q') requires rounding the lips as if saying 'ee' but with 'oo' lip shape. Getting the 'qún' sound right is vital for being understood. Finally, forgetting the neutral tone on 'zi' can make the word sound robotic. It should be light and quick, not a full third or fourth tone.
- Mistake: Negation with 'No'
- Incorrect: 我不有裙子。(Wǒ bù yǒu qúnzi.)
Correct: 我没有裙子。(Wǒ méiyǒu qúnzi.)
Always use '没有' (méiyǒu) to negate '有' (yǒu - to have). Never use '不有'.
By being aware of these common pitfalls—the measure word '条', the verb '穿', the distinction between '连衣裙' and '半身裙', and the specific 'qü' pronunciation—you can avoid the most frequent errors and communicate much more effectively in Chinese.
While 裙子 (qúnzi) is the general term, Chinese has a rich vocabulary for specific types of skirts and dresses. Knowing these alternatives will help you be more precise in your descriptions and better understand native speakers when they discuss fashion or clothing in detail. The most common distinction is between a '连衣裙' and a '半身裙'.
- 连衣裙 (liányīqún)
- This literally translates to 'connected-clothing-skirt,' which means a one-piece dress. If you are specifically talking about a dress that covers both the upper and lower body, this is the most accurate term.
- 半身裙 (bànshēnqún)
- Literally 'half-body skirt.' This refers to a skirt that starts at the waist. In English, we just call this a 'skirt.' This is the term you would use if you are pairing a skirt with a separate blouse or T-shirt.
她喜欢穿连衣裙,因为不用考虑怎么搭配衣服。(Tā xǐhuān chuān liányīqún, yīnwèi bùyòng kǎolǜ zěnme dāpèi yīfú.) — She likes wearing dresses because she doesn't have to think about how to match clothes.
Other variations are based on the length or style of the skirt. For example, 长裙 (chángqún) means a long skirt or maxi dress, and 短裙 (duǎnqún) means a short skirt or mini-skirt. These are very intuitive as they just combine the adjectives 'long' (长) or 'short' (短) with the root word '裙'. For even more specific fashion terms, you might encounter 超短裙 (chāoduǎnqún) for a miniskirt or 迷你裙 (mínǐqún), which is a phonetic loanword for 'mini-skirt'.
- 旗袍 (qípáo)
- This is a traditional Chinese dress. While it is a type of '裙子', it is almost always called by its specific name because of its cultural importance and unique design (high collar, fitted waist, side slits).
- 礼服 (lǐfú)
- This means 'formal dress' or 'gown.' If you are going to a gala or a formal wedding, you would wear a '礼服'. While it is technically a '裙子', using '礼服' emphasizes the formality of the occasion.
新娘穿着一套白色的婚纱裙子。(Xīnniáng chuānzhe yī tào báisè de hūnshā qúnzi.) — The bride is wearing a white wedding dress.
In terms of fabric or style, you might also hear 百褶裙 (bǎizhěqún) for a pleated skirt or 皮裙 (píqún) for a leather skirt. The flexibility of the Chinese language allows you to create new terms easily by adding a descriptive noun or adjective before '裙'. When you are unsure, sticking with '裙子' is always safe, but as you become more advanced, using these specific terms will make your descriptions much more vivid and professional. Understanding the spectrum of these words allows you to navigate everything from a casual conversation about weekend plans to a high-end fashion discussion.
- Comparison Table
-
- 裙子 (qúnzi): General term (skirt/dress).
- 连衣裙 (liányīqún): Specifically a one-piece dress.
- 半身裙 (bànshēnqún): Specifically a skirt (waist-down).
- 短裙 (duǎnqún): Short skirt/miniskirt.
- 长裙 (chángqún): Long skirt/maxi dress.
How Formal Is It?
Fun Fact
In ancient China, men also wore '裙子'. It wasn't until much later in history that pants became the standard for men and skirts became primarily associated with women.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'q' like a hard English 'k'.
- Pronouncing 'un' like the 'un' in 'under' instead of 'ü' + 'n'.
- Making the 'zi' sound like a full third tone 'zǐ'.
- Failing to round the lips for the 'ü' sound.
- Pronouncing 'q' like a 'kw' sound.
Difficulty Rating
The character 裙 is slightly complex but common; 子 is very simple.
Writing 裙 requires attention to the radical and the phonetic part.
The 'q' sound and 'ü' sound in 'qún' are tricky for beginners.
Easily recognizable in context due to the 'zi' suffix.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Measure Words for Clothing
Use '条' (tiáo) for skirts, pants, and long items; use '件' (jiàn) for shirts and coats.
Adjective + 的 + Noun
漂亮的裙子 (Beautiful skirt).
Verb '穿' vs '戴'
穿裙子 (wear a skirt) vs 戴帽子 (wear a hat).
Using '很' with Adjectives
裙子很红 (The skirt is very red).
Negation with '没有'
我没有裙子 (I don't have a skirt).
Examples by Level
我有一条红色的裙子。
I have a red skirt/dress.
Uses the measure word '条' (tiáo) for '裙子'.
妹妹喜欢穿裙子。
My younger sister likes to wear skirts.
The verb '穿' (chuān) means to wear.
这条裙子很漂亮。
This skirt is very beautiful.
Uses '很' (hěn) as a linking adverb for the adjective.
那是谁的裙子?
Whose skirt is that?
Uses '谁的' (shéi de) to show possession.
我不买裙子。
I am not buying a skirt.
Negation using '不' (bù) before the verb.
裙子在桌子上。
The skirt is on the table.
A basic locational sentence using '在...上'.
你要买哪条裙子?
Which skirt do you want to buy?
Use '哪' (nǎ) with the measure word '条'.
这件衣服配这条裙子吗?
Does this top match this skirt?
Uses '配' (pèi) to mean 'to match'.
这条裙子比那条短一点。
This skirt is a bit shorter than that one.
Comparative structure using '比' (bǐ).
我想买一条长裙子去海边。
I want to buy a long skirt to go to the beach.
Using '长' (cháng) as a prefix to specify length.
你穿这条裙子真好看!
You look really good in this skirt!
Uses '真' (zhēn) for emphasis.
我昨天在商场买了两条裙子。
I bought two skirts at the mall yesterday.
Past time marker '昨天' and quantity '两条'.
这条裙子的颜色太深了。
The color of this skirt is too dark.
Uses '太...了' to express 'too...'.
虽然很贵,但我还是要买这条裙子。
Although it's expensive, I still want to buy this skirt.
Conjunction '虽然...但是...'.
穿裙子的时候要注意天气。
When wearing a skirt, you need to pay attention to the weather.
Uses '...的时候' to mean 'when'.
这裙子是用棉做的,很舒服。
This skirt is made of cotton; it's very comfortable.
Uses '是用...做的' to describe material.
这款裙子的设计非常独特。
The design of this skirt is very unique.
Uses '款' (kuǎn) as a more formal measure word for styles.
她把旧裙子改成了短裤。
She turned her old skirt into shorts.
A '把' (bǎ) sentence showing transformation.
在这种正式场合,你应该穿长裙子。
In this kind of formal occasion, you should wear a long dress.
Uses '应该' (yīnggāi) for advice/obligation.
这条裙子的面料摸起来很软。
The fabric of this skirt feels very soft.
Uses '摸起来' (mō qǐlái) to mean 'feels like'.
我不确定这条裙子是否适合我。
I'm not sure if this skirt suits me.
Uses '是否' (shìfǒu) for 'whether or not'.
为了配这条裙子,我买了一双新鞋。
In order to match this skirt, I bought a pair of new shoes.
Uses '为了' (wèile) to express purpose.
这条裙子洗完以后缩水了。
This skirt shrank after being washed.
Uses '缩水' (suōshuǐ) for shrinking.
她总是穿着各种各样的裙子。
She is always wearing all kinds of skirts/dresses.
Uses '各种各样' (gèzhǒng gèyàng) for 'all kinds of'.
这条裙子的剪裁完美地展现了她的身材。
The cut of this dress perfectly shows off her figure.
Uses '展现' (zhǎnxiàn) to mean 'to reveal/show off'.
在某些文化中,男性也会穿类似裙子的服装。
In some cultures, men also wear skirt-like clothing.
Uses '类似' (lèisì) for 'similar'.
随着时尚的发展,裙子的款式变得越来越多样化。
With the development of fashion, skirt styles have become increasingly diverse.
Uses '随着...的发展' for 'with the development of'.
这种裙带关系在职场中是很不受欢迎的。
This kind of nepotism is very unpopular in the workplace.
Idiom: '裙带关系' (qúndài guānxì).
即使在寒冷的冬天,她也会穿裙子配厚丝袜。
Even in the cold winter, she wears skirts with thick tights.
Uses '即使...也...' for 'even if... still...'.
她仔细地熨烫着那条丝绸裙子。
She carefully ironed that silk dress.
Uses '仔细地' (zǐxì de) as an adverb.
这条裙子不仅款式新颖,而且价格公道。
This skirt is not only novel in style but also reasonable in price.
Uses '不仅...而且...' for 'not only... but also...'.
她对裙子的审美观与众不同。
Her aesthetic sense for dresses is unique/out of the ordinary.
Idiom: '与众不同' (yǔ zhòng bù tóng).
那条百褶裙在微风中轻轻摇曳,如同一朵盛开的花。
That pleated skirt swayed gently in the breeze, like a flower in full bloom.
Literary simile using '如同' (rútóng).
裙摆的刺绣细腻至极,彰显了工匠的高超技艺。
The embroidery on the hem is extremely delicate, highlighting the craftsman's superb skill.
Uses '彰显' (zhāngxiǎn) to mean 'to highlight/manifest'.
她身着一袭曳地长裙,显得既庄重又典雅。
She wore a floor-length gown, appearing both solemn and elegant.
Uses '身着' (shēn zhuó) as a formal version of 'wearing'.
这件裙子承载了她对母亲深深的怀念。
This dress carries her deep nostalgia for her mother.
Metaphorical use of '承载' (chéngzài) for 'carrying/bearing'.
设计师巧妙地运用了光影效果来增强裙子的立体感。
The designer skillfully used light and shadow effects to enhance the 3D feel of the dress.
Technical fashion terminology: '立体感' (lìtǐgǎn).
裙子的色彩由浅入深,呈现出一种渐变的美感。
The color of the skirt goes from light to dark, presenting a gradient aesthetic.
Descriptive phrase '由浅入深' (from shallow to deep).
她轻轻提起裙角,优雅地跨过了水洼。
She lightly lifted the corner of her skirt and gracefully stepped over the puddle.
Uses '裙角' (qúnjiǎo) for the corner/hem of the skirt.
在历史的长河中,裙子的变迁反映了社会地位的演变。
In the long river of history, the changes in skirts reflect the evolution of social status.
Abstract sociological observation.
此番设计的精髓在于裙摆处那若隐若现的蕾丝点缀。
The essence of this design lies in the faintly visible lace embellishments at the hem.
Uses '若隐若现' (ruò yǐn ruò xiàn) - appearing and disappearing/faintly visible.
文学作品中,红裙子往往被赋予了反叛与激情的象征意义。
In literary works, the red dress is often endowed with symbolic meanings of rebellion and passion.
Literary analysis terminology: '赋予' (fùyǔ) and '象征意义' (xiàngzhēng yìyì).
裙裾飘飘,宛若惊鸿,她的出现瞬间惊艳了全场。
With her skirts fluttering like a startled swan, her appearance instantly dazzled everyone.
Classical Chinese literary references: '惊鸿' (jīnghóng).
这件裙子的质地细腻,其工艺之复杂令人叹为观止。
The texture of this dress is exquisite, and the complexity of its craftsmanship is breathtaking.
Idiom: '叹为观止' (tàn wéi guān zhǐ).
通过对裙装结构的解构,设计师挑战了传统的性别界限。
By deconstructing the structure of the skirt, the designer challenged traditional gender boundaries.
Academic terminology: '解构' (jiěgòu) for 'deconstruction'.
那条承载着岁月痕迹的旧裙子,诉说着一段尘封的往事。
That old skirt, bearing the traces of time, tells a story of a long-buried past.
Personification: '诉说' (sùshuō) applied to an object.
色彩的斑斓与裙摆的飘逸相得益彰,营造出梦幻般的视觉效果。
The vibrancy of the colors and the flow of the hem complement each other, creating a dreamlike visual effect.
Idiom: '相得益彰' (xiāng dé yì zhāng).
在美学探讨中,裙子的褶皱常被视为动态美的极致体现。
In aesthetic discussions, the folds of a skirt are often regarded as the ultimate manifestation of dynamic beauty.
High-level abstract reasoning.
Common Collocations
Common Phrases
— To put on a skirt/dress. Used when giving instructions or describing the action.
快穿上裙子,我们要出发了。
— To take off a skirt/dress. The opposite of '穿上'.
她脱下裙子去洗澡。
— The skirt is too long. A common complaint when trying on clothes.
这条裙子太长了,我穿不了。
— The skirt is too short. Often used in the context of school or work dress codes.
老师说她的裙子太短了。
— New skirt/dress. Used to describe a recent purchase.
这是我的新裙子,好看吗?
— Old skirt/dress. Used for items one has owned for a long time.
我不想要这条旧裙子了。
— A floral skirt or a skirt with patterns. Very common for summer styles.
小女孩都喜欢花裙子。
— White skirt/dress. Often associated with purity or summer fashion.
她穿着白裙子,像个天使。
— The skirt shrank. Usually happens after washing in hot water.
糟糕,我的裙子缩水了。
— To match with a skirt. Used when discussing outfits.
这双鞋子不适合配这条裙子。
Often Confused With
Pants. Both use the measure word '条', so beginners often mix up the nouns.
The belt or ribbon of a skirt. Often used in the idiom '裙带关系'.
Shirt. Beginners might confuse different clothing items early on.
Idioms & Expressions
— Literally 'skirt-belt relationship'. It refers to nepotism or influence gained through female relatives or marriage.
他是靠裙带关系当上经理的。
Commonly used in business/politics— To fall prostrate under a pomegranate skirt. It means to be captivated or enchanted by a woman's beauty.
无数英雄都拜倒在她的石榴裙下。
Literary/Romantic— Skirts fluttering in the wind. Used to describe an elegant or ethereal appearance.
她裙裾飘飘地向我们走来。
Literary— To tear one's skirt and leave. It means to leave resolutely or in a huff, severing ties.
他听完这番话,绝裾而去,再也没回来。
Archaic/Literary— Cloth clothes and simple food (not directly using '裙' but related to simple clothing). Refers to a frugal life.
他过着布衣蔬食的生活,却感到很满足。
Idiomatic— Red skirts and green sleeves. A metaphor for beautiful women or a scene of festivity.
宴会上红裙翠袖,好不热闹。
Literary/Poetic— Thorn hairpin and cloth skirt. Refers to a woman who is simply or poorly dressed, often a virtuous but poor wife.
虽然荆钗布裙,她依然显得气质高雅。
Literary— A youth in skirts and clogs. Refers to a dandy or a young man from a wealthy family who cares too much about appearance.
那些裙屐少年整天只知道游山玩水。
Archaic/Formal— To pull at skirts and sleeves. Refers to being entangled or hindered by trivial matters or people.
他被家里的琐事牵裙扯袖,无法专心工作。
Informal— Silk skirt. Often used in classical poetry to denote a lady of high status.
罗裙香露,这句诗写得很美。
Classical/PoeticEasily Confused
Both mean 'dress' in English.
'裙子' is general (skirt or dress), while '连衣裙' is specifically a one-piece dress.
这条裙子是连衣裙。(This skirt/dress is a one-piece dress.)
Both mean 'skirt' in English.
'裙子' is general, '半身裙' specifically means a skirt that starts at the waist.
我买了一件上衣和一条半身裙。(I bought a top and a skirt.)
Both are dresses.
'旗袍' is a specific traditional Chinese style; '裙子' is the broad category.
旗袍是一种非常漂亮的裙子。(Qipao is a very beautiful type of dress.)
Both can refer to dresses.
'礼服' refers to formal attire for events; '裙子' is for any skirt/dress.
晚宴上她穿着华丽的礼服。(She wore a magnificent gown at the dinner.)
Historical term for skirt.
'裳' is archaic/literary; '裙子' is modern and spoken.
古人称下衣为裳。(Ancient people called lower garments 'chang'.)
Sentence Patterns
我有一条 [Color] 的裙子。
我有一条红色的裙子。
这是谁的裙子?
这是谁的裙子?
这条裙子比那条 [Adj]。
这条裙子比那条贵。
我喜欢穿 [Style] 裙子。
我喜欢穿长裙子。
虽然这条裙子 [Adj],但是 [Reason]。
虽然这条裙子很漂亮,但是太贵了。
请把那条裙子 [Action]。
请把那条裙子拿给我。
这条裙子的 [Part] 设计得非常 [Adj]。
这条裙子的裙摆设计得非常精致。
裙子不仅 [Feature 1],更 [Feature 2]。
这条裙子不仅色彩鲜艳,更体现了民族特色。
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Extremely frequent in daily life, shopping, and fashion contexts.
-
Using '一个裙子'
→
一条裙子
Chinese requires specific measure words. '条' is for long/flexible items like skirts.
-
Saying '我戴裙子'
→
我穿裙子
'戴' is for accessories. '穿' is for clothing you step into or put limbs through.
-
Confusing '裙子' with '裤子'
→
Check if it has separate legs.
Beginners often swap these because they share the same measure word and general context.
-
Pronouncing 'qún' as 'kún'
→
qún (aspirated 'ch' sound)
The 'q' in Pinyin is not a 'k' sound. It is a distinct aspirated alveolo-palatal affricate.
-
Using '不有裙子'
→
没有裙子
The verb '有' must be negated with '没', never '不'.
Tips
Use '条' Always
Never use '个' for skirts. Even if it feels weird to use a 'long object' measure word for a short skirt, '条' is the only correct choice.
The 'Q' Sound
The 'q' in 'qún' is not a 'k'. It's a 'ch' sound produced with the tongue pushed against the bottom teeth. It's aspirated, meaning a puff of air should come out.
Specifics Matter
If you are shopping, knowing '连衣裙' vs '半身裙' will save you a lot of time. Assistants will know exactly which section to take you to.
Red is Lucky
A red '裙子' is a popular choice for weddings and festivals in China because red symbolizes luck and joy.
Describing Beauty
Instead of just '漂亮' (beautiful), try using '好看' (good-looking) or '优雅' (elegant) to describe a '裙子'.
Association
Associate 'qún' with 'queen'. Queens wear dresses (裙子). It makes the sound much easier to remember.
Neutral Tone
Pay attention to how native speakers drop the tone on 'zi'. It's almost like a whisper at the end of the word.
Radical Recognition
The '衣' radical is used for almost all clothing words. If you see it, you know the word is related to clothes.
The Antonym
Learn '裤子' (pants) alongside '裙子'. They share the same measure word '条', making them a perfect pair to study.
Size Matters
When asking for a size, use '号' (hào). For example, '中号' (zhōnghào) for medium size.
Memorize It
Mnemonic
Imagine a Lord (君) wearing a long piece of Clothing (衣) that flows like a skirt. That's a 裙!
Visual Association
Visualize the '衣' radical as a coat hanger and the '君' part as a fancy person wearing a long dress.
Word Web
Challenge
Try to find three different types of '裙子' in your house or a magazine and name them in Chinese (e.g., 长裙, 短裙, 连衣裙).
Word Origin
The character 裙 (qún) dates back to ancient China. It originally referred to a garment that wrapped around the lower body. The left part '衣' (clothing) indicates its category, while the right part '君' (jūn, meaning lord or ruler) provides the phonetic sound.
Original meaning: A lower-body wrap or skirt worn by both men and women in ancient times.
Sino-TibetanCultural Context
While '裙子' is standard, avoid using it to describe men's clothing unless referring to specific cultural garments like kilts, as it is heavily gendered in modern Mandarin.
In English, 'skirt' and 'dress' are distinct. In Chinese, '裙子' covers both, which can lead to confusion for learners when translating specifically.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Shopping at a mall
- 这条裙子多少钱?
- 我可以试一下这条裙子吗?
- 有没有大一点的裙子?
- 我不喜欢这个颜色。
Getting dressed in the morning
- 今天穿哪条裙子?
- 我的裙子在哪儿?
- 这条裙子脏了。
- 帮我拉一下裙子的拉链。
Complimenting a friend
- 你的裙子真漂亮!
- 这条裙子很适合你。
- 你在哪儿买的裙子?
- 我也想买一条这样的裙子。
Doing laundry
- 这条裙子要手洗。
- 裙子不能用热水洗。
- 把裙子晾起来。
- 裙子熨好了吗?
Fashion discussion
- 今年流行长裙。
- 这条裙子的设计很前卫。
- 这种面料很高级。
- 裙摆的细节很精致。
Conversation Starters
"你觉得这条裙子怎么样? (What do you think of this skirt/dress?)"
"你平时喜欢穿裙子还是裤子? (Do you usually like wearing skirts or pants?)"
"这条裙子是在哪儿买的? (Where did you buy this skirt/dress?)"
"你觉得我穿这条裙子好看吗? (Do you think I look good in this skirt/dress?)"
"我们要去参加婚礼,你打算穿哪条裙子? (We are going to a wedding, which dress do you plan to wear?)"
Journal Prompts
描述你最喜欢的一条裙子。它是什么颜色的?你为什么喜欢它? (Describe your favorite skirt/dress. What color is it? Why do you like it?)
记一次你买裙子的经历。你去哪儿买的?和谁一起去的? (Record an experience of buying a skirt/dress. Where did you go? Who did you go with?)
谈谈你对学校制服(校裙)的看法。 (Talk about your views on school uniforms/school skirts.)
如果你可以设计一条裙子,它会是什么样子的? (If you could design a skirt/dress, what would it look like?)
裙子在你的文化中有什么特别的意义吗? (Does the skirt/dress have any special meaning in your culture?)
Frequently Asked Questions
10 questionsIt can mean both! In Chinese, it is a general term for any garment that isn't pants. If you need to be specific, use '连衣裙' for a dress and '半身裙' for a skirt.
The most common measure word is '条' (tiáo), which is used for long, thin, or flexible objects. For styles or types, you can also use '款' (kuǎn).
In modern daily life, '裙子' is almost exclusively feminine. However, in traditional performances or certain ethnic minority groups, men may wear skirt-like traditional clothing.
You can say '短裙' (duǎnqún - short skirt) or more specifically '迷你裙' (mínǐqún) or '超短裙' (chāoduǎnqún).
Yes, '子' is a noun suffix in Mandarin. While you might see '裙' used alone in compounds like '长裙', in daily speech, you should say '裙子'.
Use the verb '穿' (chuān). For example: '我要穿裙子' (Wǒ yào chuān qúnzi - I want to wear a skirt).
You can call it a '花裙子' (huā qúnzi), where '花' means flower or patterned.
Yes, '裙带关系' (qúndài guānxì) is a very common idiom meaning nepotism or using connections through marriage/relatives.
'长裙' refers to the length (long skirt/dress), while '连衣裙' refers to the construction (one-piece dress). A '连衣裙' can be either '长' (long) or '短' (short).
You say: '这条裙子多少钱?' (Zhè tiáo qúnzi duōshǎo qián?)
Test Yourself 200 questions
Write 'I bought a beautiful skirt' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Does she like wearing dresses?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '这条裙子' and '贵'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have two red skirts.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe what you are wearing today (include a skirt if possible).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This skirt is longer than that one.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short dialogue between a customer and a shop assistant about a skirt.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I need to wash my new dress.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'pleated skirt' in Chinese characters.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The fabric of this dress is very soft.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain '裙带关系' in a simple Chinese sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She wore a white wedding dress.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the word '裙摆'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Which dress should I wear to the party?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a traditional Qipao in 2-3 sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Even in winter, she still wears skirts.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'mini-skirt' in Chinese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This dress doesn't suit me.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'long skirt' and 'short skirt' in characters.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She changed into a clean skirt.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Read aloud: 我喜欢这条红色的裙子。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: 她穿着一条漂亮的连衣裙。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: 这条裙子多少钱?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: 我想试一下那条裙子。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: 裙子太长了,我不喜欢。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: 你穿裙子真好看!
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: 这种裙子很流行。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: 妈妈在洗我的裙子。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: 他的成功靠的是裙带关系。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: 裙摆在微风中轻轻摇曳。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: 请把那条长裙递给我。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: 旗袍是中国传统的裙装。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: 这条裙子的面料很舒服。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: 我明天穿哪条裙子好呢?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: 裙子缩水了,不能穿了。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: 她有很多漂亮的裙子。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: 连衣裙比半身裙方便。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: 这条裙子的设计很独特。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: 夏天穿短裙很凉快。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read aloud: 她提起裙角跨过了水洼。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: 裙子. What does it mean?
Listen to the sentence: 我想买一条裙子. What does the speaker want to buy?
Listen to the sentence: 这条裙子太长了. What is the problem?
Listen to the sentence: 她穿着红裙子. What color is the skirt?
Listen to the sentence: 裙子在衣柜里. Where is the skirt?
Listen to the sentence: 我有三条裙子. How many skirts are there?
Listen to the sentence: 连衣裙在打折. What is on sale?
Listen to the sentence: 她的裙子脏了. What happened to the skirt?
Listen to the sentence: 帮我洗一下这条裙子. What should be done?
Listen to the sentence: 这款裙子很合身. How is the fit?
Listen to the sentence: 裙子缩水了. What happened?
Listen to the sentence: 裙摆处有花. Where are the flowers?
Listen to the sentence: 她换了一条新裙子. What did she do?
Listen to the sentence: 迷你裙很流行. What is popular?
Listen to the sentence: 裙子被撕破了. What happened?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 裙子 (qúnzi) is an essential A1 noun meaning 'skirt' or 'dress'. Remember to use the measure word '条' (tiáo) and the verb '穿' (chuān). Example: 我穿一条裙子 (Wǒ chuān yī tiáo qúnzi - I wear a skirt).
- 裙子 (qúnzi) is the standard Chinese noun for both skirts and dresses.
- It always requires the measure word 条 (tiáo) when being counted or specified.
- The primary verb used with this word is 穿 (chuān), meaning 'to wear'.
- It is a versatile term that can be modified to describe specific lengths or styles.
Use '条' Always
Never use '个' for skirts. Even if it feels weird to use a 'long object' measure word for a short skirt, '条' is the only correct choice.
The 'Q' Sound
The 'q' in 'qún' is not a 'k'. It's a 'ch' sound produced with the tongue pushed against the bottom teeth. It's aspirated, meaning a puff of air should come out.
Specifics Matter
If you are shopping, knowing '连衣裙' vs '半身裙' will save you a lot of time. Assistants will know exactly which section to take you to.
Red is Lucky
A red '裙子' is a popular choice for weddings and festivals in China because red symbolizes luck and joy.
Related Content
This Word in Other Languages
Related Phrases
More daily_life words
朝九晚五
B2From nine to five; regular working hours.
未免
B2Rather; a bit too; truly (implies something excessive).
废弃
B2To abandon; to discard; to cease to use.
恪守
B2To scrupulously observe; to strictly adhere to.
反常
B2abnormal, unusual
充裕
B2Abundant; ample.
充沛
B2Abundant; plentiful; full of energy.
门禁卡
B2Access card; entry card.
门禁
B2Access control (system).
配件
B2Fittings; accessories; spare parts.