At the A1 level, learners are introduced to the basic sounds of Chinese. While the focus is primarily on the four lexical tones (声调), it is important to begin noticing 语调 (yǔdiào) as the 'feeling' of a sentence. At this stage, 语调 is simply described as 'happy,' 'sad,' or 'asking a question.' For example, when you say 'Nǐ hǎo ma?' (How are you?), the 语调 naturally rises slightly because it is a question. Even though students are not yet expected to master complex intonation, they should be aware that speaking in a completely flat, monotone voice makes it harder for native speakers to understand them. A1 learners should focus on mimicking the general 'ups and downs' of their teacher's voice. Simple phrases like 'Xièxie!' (Thank you!) should have a bright, falling 语调 to sound sincere. Understanding that 语调 exists helps A1 students realize that Chinese is a musical language where the overall sound is just as important as the individual words. They might learn that 语调 helps them distinguish between a statement like 'He is coming' and a surprised 'He is coming?!' even if the words remain the same.
At the A2 level, learners begin to use 语调 to navigate more varied social situations. They start to understand how 语调 works with sentence-final particles like 'ba' (吧) for suggestions and 'ma' (吗) for questions. An A2 student should be able to recognize when a speaker is asking a question based on the 语调, even if they don't catch every word. They also begin to learn how to emphasize certain words in a sentence to change the focus. For instance, in the sentence 'Wǒ bù xǐhuān hē chá' (I don't like drinking tea), an A2 learner can use a stronger 语调 on 'bù' to emphasize the negation. This level involves moving away from robotic, word-by-word pronunciation toward more fluid 'thought groups.' Learners are encouraged to listen for the 'anchor points' in a sentence where the 语调 shifts. They also begin to notice that different emotions, like being in a hurry or being polite, require different 语调 patterns. By the end of A2, a student should be able to use a basic range of 语调 to make their speech sound more human and less like a textbook recording.
At the B1 level, 语调 (yǔdiào) becomes a critical tool for expressing nuance and maintaining conversation flow. B1 learners are expected to use intonation to signal their attitude—whether they are certain, doubtful, or surprised. This is the level where students must learn to balance lexical tones with sentence intonation. They discover that they can't just 'rise' at the end of every question like in English, because it might interfere with the third or fourth tone of the final word. Instead, they learn to adjust the 'pitch register' of the whole sentence. B1 students also start to use 语调 to manage 'turn-taking' in conversations; for example, using a trailing-off 语调 to show they haven't finished their thought, or a definitive falling 语调 to invite the other person to speak. They also begin to recognize sarcasm and irony, which are heavily dependent on 语调 in Chinese. At B1, the focus shifts from 'getting it right' to 'sounding natural.' Learners are encouraged to analyze the 语调 of native speakers in podcasts or TV shows to understand how social context influences the music of speech. This level is about developing 'prosodic competence.'
At the B2 level, learners should have a sophisticated command of 语调. They can use it to convey subtle emotions like skepticism, resignation, or hidden excitement. B2 speakers understand how to use 'stress' and 'rhythm' within the 语调 contour to highlight complex ideas in a long sentence. They are comfortable using 语调 in professional settings, such as giving a presentation or negotiating, where a controlled and varied 语调 is necessary to keep the audience engaged. At this level, students also begin to appreciate regional variations in 语调 and can distinguish between the 'crisp' 语调 of a Beijing speaker and the 'softer' 语调 of someone from Taiwan or Shanghai. They can also use 语调 to perform different speech acts, such as persuading, comforting, or reprimanding, with cultural appropriateness. B2 learners are sensitive to the 'pragmatic' function of 语调—how it changes the relationship between the speaker and the listener. They no longer struggle with the 'tonal collision' between lexical tones and intonation, as their brains have developed the ability to overlay the two systems seamlessly. Their speech has a natural 'flow' (语流 - yǔliú) that is guided by a mature 语调.
At the C1 level, 语调 is used with the precision of a native speaker. C1 learners can use intonation to create rhetorical effects, such as building suspense or emphasizing a point through dramatic pauses and pitch shifts. They are capable of analyzing the 语调 used in classical Chinese oratory or modern political speeches. This level involves a deep understanding of 'prosodic phonology'—how the structure of the language interacts with its sound patterns. C1 speakers can adapt their 语调 to different registers, from highly formal academic lectures to very informal slang-filled street talk. They can accurately mimic the 语调 of various social groups or characters, which is essential for high-level interpretation or translation work. They are also aware of the 'micro-intonation' shifts that occur in rapid, natural speech. For a C1 learner, 语调 is not just about communication; it is about 'style' and 'voice.' They have developed their own personal 语调 in Chinese that reflects their personality while remaining within the bounds of native-like prosody. They can use 语调 to navigate highly sensitive social situations where what is not said is just as important as what is said.
At the C2 level, the learner's command of 语调 (yǔdiào) is indistinguishable from that of an educated native speaker. They possess a complete mastery of the prosodic system, including the most subtle variations in pitch, timing, and intensity. C2 speakers can use 语调 to convey the finest shades of meaning in literary readings or theatrical performances. They understand the historical development of Chinese prosody and how 语调 has been used in traditional arts like Peking Opera or crosstalk (相声 - xiàngsheng). At this level, the speaker can manipulate 语调 to achieve specific psychological effects on an audience, such as establishing deep empathy or asserting absolute authority. They are also experts at identifying and producing the 'prosodic markers' of different Chinese dialects and social registers. For a C2 speaker, 语调 is an instrument they play with total virtuosity. They can engage in complex linguistic wordplay that relies on the tension between lexical tones and sentence intonation. Their understanding of 语调 is both intuitive and analytical, allowing them to function at the highest levels of diplomacy, academia, or the arts in a Chinese-speaking context. 语调 is no longer a 'feature' of the language they study; it is a fundamental part of how they exist and express themselves in the Chinese language.

语调 in 30 Seconds

  • 语调 refers to the overall intonation or melody of a spoken sentence, conveying the speaker's emotions and attitudes.
  • It is distinct from lexical tones (声调), which are the specific pitch patterns for individual Chinese characters.
  • Commonly used to describe someone's tone of voice as gentle, harsh, serious, or sarcastic in various social contexts.
  • Mastering 语调 is essential for sounding natural and culturally appropriate in Mandarin Chinese communication.

The term 语调 (yǔdiào) is a compound noun in Chinese that directly translates to 'speech tune' or 'language melody.' In linguistics and daily communication, it refers to the intonation or tone of voice. While many students of Chinese spend their early months obsessing over the four lexical tones (声调 - shēngdiào) that distinguish individual words like 'ma' (mother) from 'mǎ' (horse), 语调 represents the 'macro' level of pitch. It is the overall musical contour of a whole sentence. It is how you sound when you are angry, how you sound when you are asking a question, and how you sound when you are being sarcastic. Without a proper grasp of 语调, a speaker might pronounce every single word with perfect lexical tones but still sound like a robot or, worse, convey an emotion they did not intend. In Chinese culture, where social harmony and 'saving face' are paramount, the 语调 you use can often be more important than the actual words you choose. A slight rise at the end of a sentence can transform a command into a polite suggestion, while a heavy, falling 语调 can make a simple statement sound like a harsh criticism.

Lexical Tone vs. Intonation
Lexical tones (声调) distinguish word meanings, while 语调 (intonation) conveys emotional context and sentence-level meaning.
Emotional Range
语调 is the primary tool for expressing excitement, doubt, frustration, or sincerity.

虽然他的话很有道理,但他的语调让人很不舒服。(Although his words made sense, his tone of voice made people very uncomfortable.)

In Mandarin, the 语调 interacts with the lexical tones in a process called 'superposition.' Imagine the four tones as small waves on the surface of a larger ocean wave. The larger ocean wave is the 语调. If the overall 语调 is rising (as in a question), all the individual word tones will be shifted slightly higher in pitch, but they will still maintain their relative shapes (flat, rising, dipping, falling). This complexity is why mastering 语调 is considered a hallmark of the B1 and B2 levels. At these stages, learners move beyond simple survival phrases and begin to engage in nuanced social interactions. You use 语调 to signal that you are finished speaking, to invite others to join the conversation, or to emphasize a specific point. For example, by lengthening the duration of a word and increasing its pitch range, you create 'prosodic focus,' telling the listener that this specific piece of information is the most important part of the sentence.

Furthermore, 语调 is deeply tied to Chinese sentence-final particles like 'ma' (吗), 'ba' (吧), and 'ne' (呢). These particles often act as 'anchors' for the sentence's 语调. For instance, 'ba' (吧) usually carries a falling 语调 to indicate a suggestion or a request for agreement. If you use 'ba' with a sharp, rising 语调, it sounds unnatural and confusing. Therefore, learning 语调 is not just about pitch; it is about learning the rhythm and the 'breath' of the Chinese language. In professional settings, a steady, controlled 语调 conveys authority and competence. In contrast, in a casual setting with friends, a more varied and dynamic 语调 shows warmth and engagement. Understanding these subtle shifts is crucial for anyone looking to achieve true fluency and cultural integration in a Chinese-speaking environment.

他的语调听起来像是在开玩笑。(His tone of voice sounds like he is joking.)

Pragmatic Function
It helps clarify whether a sentence is a statement, a question, or an exclamation without changing the syntax.

Using the word 语调 (yǔdiào) in a sentence typically requires an adjective to describe the quality of the voice. Common descriptors include 'gentle' (温柔的 - wēnróu de), 'harsh' (严厉的 - yánlì de), 'strange' (奇怪的 - qíguài de), or 'monotonous' (平淡的 - píngdàn de). Because 语调 is a noun, it often functions as the subject or the object of a sentence. For example, you might say, 'His 语调 is very friendly,' or 'I don't like her 语调.' It is also frequently used with verbs like '听起来' (tīng qǐlái - sounds like) or '改变' (gǎibiàn - to change). When you want to discuss how someone is speaking, 语调 is your primary tool for describing the how rather than the what.

老师用严肃的语调跟学生们谈话。(The teacher spoke to the students in a serious tone of voice.)

In more advanced contexts, you can use 语调 to discuss public speaking, acting, or even linguistics. For instance, in a debate, one might analyze an opponent's 语调 to point out logical fallacies or emotional manipulation. In the world of theater, an actor's ability to control their 语调 is what brings a character to life. You might hear a director say, 'Your 语调 needs to be more mysterious here.' This usage highlights that 语调 is a conscious tool for communication. It is not just a biological byproduct of speaking; it is a creative and strategic choice. When writing about 语调, you can also use it to describe the 'tone' of a piece of writing, although '语调' specifically refers to spoken sound, while '笔调' (bǐdiào) or '语气' (yǔqì) might be more common for text. However, in casual conversation, people often use 语调 interchangeably with 语气 to describe the overall 'vibe' of someone's communication.

Describing Emotion
Use 语调 to explain why a person's words felt hurtful or kind. "她的语调充满了同情" (Her tone was full of sympathy).
Describing Accents
Sometimes people use 语调 to describe the 'lilt' of a regional accent. "他说话带有一种南方的语调" (He speaks with a southern lilt/intonation).

Another important aspect of using 语调 in sentences is the concept of 'intonation patterns.' In Chinese linguistics, we talk about 'ascending' (上扬 - shàngyáng) and 'descending' (下降 - xiàjiàng) 语调. You can use these terms to be very specific. For example, 'If you use an ascending 语调 at the end of this sentence, it becomes a question.' This is a very common way to use the word in a classroom or learning environment. It allows for a technical discussion of the language's mechanics. Furthermore, 语调 can be used in the negative to describe someone who is hard to read. '他说话总是没有任何语调' (He always speaks without any intonation/expression) implies a deadpan or robotic delivery.

为了表示尊敬,你应该放低你的语调。(To show respect, you should lower your tone of voice.)

Finally, consider the social implications of 语调 in a professional setting. If a manager uses a 'questioning 语调' when giving a command, it might be seen as a sign of weakness or uncertainty. Conversely, if a subordinate uses a 'demanding 语调' with a superior, it could be seen as a serious breach of etiquette. Therefore, sentences involving 语调 often revolve around social feedback and corrections. '请注意你的语调' (Please watch your tone) is a common phrase used in arguments or when teaching children. This demonstrates that 语调 is not just a linguistic feature but a social behavior that is constantly being monitored and evaluated by others in the Chinese-speaking world.

You will encounter the word 语调 (yǔdiào) in a variety of real-world contexts, ranging from the academic to the everyday. One of the most common places is in the language classroom. Teachers frequently use this word to correct students' prosody. They might say, '你的声调是对的,但是语调不对' (Your lexical tones are correct, but your sentence intonation is wrong). This distinction is vital for learners who might be hitting the individual pitch targets but failing to sound natural because they aren't following the overall sentence melody. Outside the classroom, you will hear 语调 in media and entertainment reviews. Film critics often discuss an actor's 语调 when evaluating their performance, noting how their tone conveyed the character's inner turmoil or hidden motives. In a dubbed movie, the quality of the '语调' is the primary factor in whether the audience finds the voice-over convincing.

那个播音员的语调非常标准,听起来很舒服。(That broadcaster's intonation is very standard; it sounds very pleasant.)

In professional and corporate environments, 语调 is a frequent topic in communication workshops and leadership training. Professionals are taught to use a 'firm but fair' 语调 to inspire confidence. You might hear colleagues gossiping in the breakroom about a boss's 语调 during a meeting: '你听到他刚才的语调了吗?他肯定生气了' (Did you hear his tone just now? He's definitely angry). In this context, 语调 serves as a 'subtext' detector. People use the word to describe the hidden messages that are being sent alongside the literal meaning of the words. It is the key to 'reading between the lines' in Chinese communication, which is famously high-context. If someone says '没事' (it's nothing/I'm fine) with a sharp, rising 语调, everyone in the room knows that it is, in fact, not fine.

News Broadcasting
News anchors in China use a very specific, formal 语调 characterized by clear pauses and a controlled pitch range. This is often called '播音语调' (broadcasting intonation).
Customer Service
In service industries, employees are trained to maintain a 'service 语调'—usually higher in pitch and ending with rising particles to sound helpful and polite.

Another fascinating place to hear about 语调 is in the field of Artificial Intelligence and Speech Synthesis. As companies like Baidu and Xiaomi develop smarter AI assistants, they focus heavily on making the AI's 语调 sound human. Tech blogs and product reviews often compare the 语调 of different smart speakers, praising those that can simulate natural emotional shifts. You might read an article saying, '这个AI的语调已经非常接近真人了' (This AI's intonation is already very close to a real person's). This highlights the technical side of the word, where it refers to the mathematical pitch contours used in speech processing. Whether you are talking about a robot, a movie star, or your angry neighbor, 语调 is the word that describes the music of their speech.

在辩论比赛中,控制好你的语调是获胜的关键。(In a debate competition, controlling your intonation is the key to winning.)

Lastly, you will hear this word in parenting and social etiquette. Chinese parents are very sensitive to the 语调 their children use when speaking to elders. A child using a 'flippant' or 'disrespectful' 语调 will be quickly corrected. This is because 语调 is seen as a direct reflection of one's upbringing (教养 - jiàoyǎng) and character. In social gatherings, people might compliment someone by saying their '语调很优雅' (intonation is very elegant). In all these scenarios, 语调 is the metric by which the social and emotional quality of speech is measured. It is an omnipresent concept in the life of anyone who speaks or studies the Chinese language.

The most pervasive mistake learners make is confusing 语调 (yǔdiào) with 声调 (shēngdiào). While they both involve pitch, they operate at different scales. 声调 refers to the four lexical tones of individual characters. If you get the 声调 wrong, you might say 'buy' (mǎi) instead of 'sell' (mài). 语调, however, is the sentence-level melody. A common error for English speakers is to apply English intonation patterns to Chinese sentences. In English, we often use a sharp rise at the end of a sentence to indicate a question. If you do this in Chinese, you might accidentally change the lexical tone of the last word, making it incomprehensible. For example, if a sentence ends with a fourth-tone word (falling), but you use a rising English-style question 语调, the listener might hear a second-tone word instead. This 'tonal collision' is the number one cause of the 'foreign accent' in Mandarin.

错误:把所有的句子都读成平的语调。(Mistake: Reading all sentences with a flat intonation.)

Another frequent mistake is over-exaggeration. In an attempt to sound expressive, some learners swing their pitch too wildly, which can sound theatrical or even mocking to a native speaker. Chinese 语调 is often more subtle than English 语调. Emotions are frequently conveyed through sentence-final particles rather than dramatic pitch shifts. For example, instead of using a high-pitched 'Really?!' 语调, a Chinese speaker would likely use a more moderate pitch and add the particle 'ma' or 'a'. Another error is monotony. Because learners are so focused on getting the individual tones right, they often speak each word with equal duration and intensity. This results in a 'machine-gun' 语调 that is exhausting to listen to and lacks the natural flow of human speech. Natural Chinese 语调 involves 'prosodic grouping'—speeding up through less important words and slowing down for the key information.

The 'Question Rise' Trap
Using a rising intonation on a statement to make it a question (like in English) often ruins the lexical tones of the final words.
Ignoring the Neutral Tone
The neutral tone (轻声) is a key part of 语调. Failing to de-emphasize neutral syllables makes the overall 语调 sound heavy and unnatural.

Furthermore, learners often struggle with sarcastic 语调. Sarcasm in Chinese is often signaled by a very specific, slightly elongated, and nasalized 语调, or sometimes by an overly polite 语调 that contrasts with the situation. English speakers often try to use the 'heavy sarcasm' tone common in English, which doesn't always translate well and can just lead to confusion. Additionally, many learners fail to adjust their 语调 based on the social hierarchy. In Chinese, a lower-pitched, more stable 语调 is generally seen as more respectful and mature. Speaking with a high-pitched, 'bouncy' 语调 to a superior can make you sound childish or lacking in 'steady' (稳重 - wěnzhòng) character. This is a mistake in pragmatic 语调 rather than linguistic 语调, but it is just as important for effective communication.

纠正:在问句结尾,保持词语的声调,依靠助词来表达语调。(Correction: At the end of a question, maintain the word's lexical tone and rely on particles to express intonation.)

Finally, a common mistake is misinterpreting the 语调 of native speakers. Beginners often think a native speaker is angry because their 语调 is fast and loud, especially in certain regional dialects like Northern Mandarin. Conversely, they might think someone is being cold because their 语调 is flat and quiet. Understanding the 'baseline' 语调 for different regions and social contexts is a skill that takes time. To avoid these mistakes, learners should practice 'shadowing'—listening to native audio and mimicking the exact pitch contour of the entire sentence, not just the individual words. By focusing on the 'music' of the sentence, you can slowly correct these common errors and develop a more authentic Chinese 语调.

To truly master the concept of 语调 (yǔdiào), it is essential to distinguish it from several closely related terms in Chinese. The most common point of confusion is with 语气 (yǔqì). While both relate to how something is said, 语气 is a broader term that translates more closely to 'mood' or 'manner of speaking.' 语气 encompasses not just the pitch (语调), but also the choice of words, the use of modal particles, and the speaker's overall attitude. You might have a 'kind 语气' or a 'sarcastic 语气.' 语调 is the specific acoustic component of 语气. Think of 语气 as the 'atmosphere' of the speech and 语调 as the 'melody' that helps create that atmosphere. If someone says, 'I don't like your 语气,' they are complaining about your attitude. If they say, 'I don't like your 语调,' they are specifically commenting on the sound of your voice.

语调 (yǔdiào) vs. 语气 (yǔqì)
语调 focuses on the pitch contour and melody. 语气 is the broader 'tone' or 'mood' including word choice and attitude.
语调 (yǔdiào) vs. 声调 (shēngdiào)
语调 is sentence-level intonation. 声调 is character-level lexical tone (the 4 tones).

他的语调很平,但语气却很坚定。(His intonation was flat, but his mood/manner was very firm.)

Another similar word is 腔调 (qiāngdiào). This word is often used to describe a person's 'accent' or a specific 'way of talking' that is characteristic of a group or a region. While 语调 is a neutral linguistic term, 腔调 can sometimes have a slightly negative or mocking connotation, similar to 'putting on airs' or having a 'funny way of talking.' For example, '拿腔拿调' (náqiāng-nádiào) is an idiom meaning to speak in an affected or pretentious manner. If you want to describe a beautiful regional accent, you might use 语调 or 腔调, but if you want to describe the specific rise and fall of a sentence, 语调 is the more precise technical term. Another term is 音调 (yīndiào), which is often used in music to mean 'pitch' or 'key.' While it can be used for speech, it is less common than 语调 in a linguistic context.

腔调 (qiāngdiào)
Often refers to a specific accent or an affected manner of speaking. More social/stylistic than linguistic.
口音 (kǒuyīn)
Specifically refers to a regional accent (e.g., a Beijing accent or a New York accent).

In some contexts, you might use 旋律 (xuánlǜ), which means 'melody.' While usually reserved for music, it is occasionally used metaphorically to describe the 'melody of language.' However, this is more poetic and less common in daily speech. For learners, the most important thing is to keep 语调 and 声调 separate in your mind. If you are struggling with how you sound overall, tell your teacher, '我想练习我的语调' (I want to practice my intonation). If you are struggling with the four tones, say, '我想练习我的声调.' Using the correct term will help your teacher give you the right kind of feedback. In summary, while several words touch upon the sound of speech, 语调 remains the most precise term for the rising and falling pitch patterns that span across sentences and convey emotion.

虽然他有外国口音,但他的语调非常自然。(Although he has a foreign accent, his intonation is very natural.)

How Formal Is It?

Fun Fact

In Chinese, the character '调' has two pronunciations: 'diào' (noun, meaning tune) and 'tiáo' (verb, meaning to adjust). In '语调', it is always 'diào' because it describes the 'tune' of the voice.

Pronunciation Guide

UK /jù diâʊ/
US /ju˨˩˦ djaʊ˥˩/
The primary stress in this compound noun often falls slightly more on the second syllable 'diào'.
Rhymes With
空调 (kōngtiáo) 调调 (diàodiào) 步调 (bùdiào) 色调 (sèdiào) 腔调 (qiāngdiào) 格调 (gédiào) 低调 (dīdiào) 高调 (gāodiào)
Common Errors
  • Pronouncing 'diào' with a rising tone (second tone) by mistake.
  • Failing to fully dip the third tone on 'yǔ' before moving to the fourth tone.
  • Confusing 'yǔ' (language) with 'yù' (meet) or 'yú' (fish).
  • English speakers often fail to make the fourth tone 'diào' sharp enough.
  • Over-emphasizing the 'u' sound in 'yu' (it should be the rounded 'ü' sound).

Difficulty Rating

Reading 3/5

The characters are common for B1 learners, though '调' has multiple pronunciations.

Writing 4/5

Writing '语' and '调' requires attention to stroke order and radicals.

Speaking 5/5

Mastering natural 语调 is one of the hardest parts of learning Chinese.

Listening 4/5

It takes time to distinguish emotional 语调 from lexical 声调.

What to Learn Next

Prerequisites

说话 声音 音乐 意思

Learn Next

语气 情感 表达 沟通 修辞

Advanced

韵律 声学 语流音变 轻声 变调

Grammar to Know

Sentence-final particles determine the pragmatic 语调.

你吃饭了吗? (Rising 语调 due to 'ma')

Prosodic stress can shift the 语调 focus.

**我**去过北京。(Emphasis on 'I' via pitch/duration)

Third tone sandhi (变调) interacts with overall 语调.

你好 (Nǐ hǎo -> Ní hǎo)

Neutral tone (轻声) creates rhythmic dips in the 语调.

桌子 (zhuōzi - 'zi' is low and short)

Declination: Pitch tends to lower towards the end of a statement.

这是一本非常有意思的书。

Examples by Level

1

你的语调真好听。

Your tone of voice is very pleasant to hear.

语调 (noun) + 真 (adverb) + 好听 (adjective).

2

我不喜欢他的语调。

I don't like his tone of voice.

Negative structure with 不喜欢.

3

请用开心的语调说话。

Please speak with a happy tone of voice.

用 (use) + [Adjective] + 的 + 语调.

4

问句的语调通常会上扬。

The intonation of a question usually rises.

Technical description of intonation.

5

她的语调很温柔。

Her tone of voice is very gentle.

Simple Subject-Verb-Adjective structure.

6

老师的语调很清楚。

The teacher's intonation is very clear.

Possessive 'de' (的) used with 语调.

7

为什么你的语调这么奇怪?

Why is your tone of voice so strange?

Question using 为什么 and 这么.

8

说话的语调很重要。

The tone of voice in speaking is very important.

Speaking (说话的) as a modifier for 语调.

1

他用生气的语调叫我的名字。

He called my name with an angry tone of voice.

用...语调 + Verb structure.

2

你可以改变你的语调吗?

Can you change your tone of voice?

Modal verb 可以 and question particle 吗.

3

这个机器人的语调很生硬。

This robot's intonation is very stiff.

生硬 (stiff/unnatural) describing 语调.

4

他在模仿医生的语调。

He is imitating a doctor's tone of voice.

模仿 (to imitate) + Object.

5

听语调,他好像不高兴。

Listening to the tone, he seems unhappy.

听... (listening to...) as an introductory phrase.

6

南方人的语调通常比较软。

Southern people's intonation is usually softer.

Comparative 比较 with an adjective.

7

这个故事需要神秘的语调。

This story needs a mysterious tone of voice.

需要 (need) + Adjective + 语调.

8

她的语调里充满了惊讶。

Her tone of voice was full of surprise.

充满了 (full of) + Abstract noun.

1

虽然他没说,但从语调可以听出他在撒谎。

Although he didn't say it, you can tell from his tone that he's lying.

从...可以听出 (can hear/tell from...).

2

你应该注意说话的语调,别太粗鲁。

You should pay attention to your tone of voice; don't be too rude.

注意 (pay attention to) and negative imperative 别.

3

播音员的语调总是那么标准、好听。

The broadcaster's intonation is always so standard and pleasant.

总是...那么 (always so...).

4

他说话的语调带有一种讽刺的意味。

His tone of voice carries a hint of sarcasm.

带有...的意味 (carries a hint/meaning of...).

5

这种语调在正式场合是不合适的。

This kind of tone is inappropriate in formal occasions.

在...场合 (in ... occasions) + 不合适 (inappropriate).

6

我们可以通过语调来判断一个人的情绪。

We can judge a person's emotions through their tone of voice.

通过...来 (through ... in order to...).

7

他的语调突然变得严肃起来。

His tone of voice suddenly became serious.

变得...起来 (start to become...).

8

尽管他很累,但语调依然很客气。

Despite being tired, his tone was still very polite.

尽管...但依然 (despite... still...).

1

由于语调的不同,同一句话会有不同的含义。

Due to different intonations, the same sentence can have different meanings.

由于 (due to) + Noun + 的不同.

2

他的语调中透着一丝不易察觉的忧伤。

His tone of voice revealed a trace of subtle sadness.

透着 (revealing/showing) + 一丝 (a trace of).

3

为了增强演讲的感染力,他不断调整语调。

To enhance the appeal of his speech, he constantly adjusted his intonation.

为了 (in order to) + 增强 (enhance) + 感染力 (appeal).

4

这种上扬的语调通常表示疑问或不确定。

This rising intonation usually indicates a question or uncertainty.

表示 (indicates/represents) + Abstract noun.

5

他那命令式的语调让人感到很不舒服。

His commanding tone of voice makes people feel very uncomfortable.

命令式的 (command-style) as an adjective.

6

演员必须学会控制语调来塑造角色。

Actors must learn to control their intonation to shape a character.

学会 (learn to) + 控制 (control) + 语调.

7

即便是在争吵,她的语调也保持着冷静。

Even in an argument, her tone remained calm.

即便...也 (even if... still...).

8

他的语调里有一种让人无法拒绝的力量。

There was a power in his tone that made it impossible to refuse.

让人无法拒绝的 (that makes people unable to refuse).

1

辩论者通过巧妙的语调变化来引导观众的情绪。

The debater guides the audience's emotions through clever changes in intonation.

通过 (through) + Adjective + 语调变化.

2

这篇文章的字里行间仿佛能听到作者激昂的语调。

Between the lines of this article, one can almost hear the author's passionate tone.

字里行间 (between the lines) + 仿佛 (as if).

3

他那抑扬顿挫的语调给听众留下了深刻的印象。

His undulating and rhythmic intonation left a deep impression on the audience.

抑扬顿挫 (idiom for rhythmic/cadenced speech).

4

语调的微小偏差可能会导致外交上的误解。

A slight deviation in intonation could lead to diplomatic misunderstandings.

微小偏差 (slight deviation) + 导致 (lead to).

5

他试图模仿那种老派绅士的优雅语调。

He tried to imitate the elegant tone of an old-fashioned gentleman.

试图 (try/attempt) + 模仿 (imitate).

6

这种语调的使用反映了说话者微妙的心理变化。

The use of this intonation reflects the speaker's subtle psychological changes.

反映了 (reflects) + 微妙的 (subtle).

7

在翻译文学作品时,捕捉原著的语调至关重要。

When translating literary works, capturing the tone of the original is crucial.

至关重要 (idiom for extremely important).

8

他用一种近乎哀求的语调请求对方的原谅。

He asked for the other's forgiveness in a tone that was almost pleading.

近乎 (close to/almost) + 哀求的 (pleading).

1

其语调之诡谲,令在场所有人都不寒而栗。

The tone was so eerie that it made everyone present shudder with fear.

Lyrical structure: [Noun] + 之 + [Adjective].

2

这种语调的建构,旨在通过声音的张力来传达宏大的叙事。

The construction of this intonation aims to convey a grand narrative through vocal tension.

旨在 (aims to) + 传达 (convey) + 宏大叙事 (grand narrative).

3

他那近乎神谕般的语调,赋予了这些文字超凡脱俗的意义。

His almost oracular tone endowed these words with a transcendental meaning.

赋予 (endow/give) + 超凡脱俗 (transcendental/otherworldly).

4

语调的起伏跌宕,恰如其分地展现了诗人内心的波澜。

The ups and downs of the intonation perfectly displayed the turmoil in the poet's heart.

恰如其分 (idiom for 'just right/appropriately').

5

在当代语言学研究中,语调的社会功能被赋予了前所未有的关注。

In contemporary linguistic research, the social function of intonation has been given unprecedented attention.

前所未有 (unprecedented).

6

他那玩世不恭的语调背后,隐藏着一颗极其敏感的心。

Behind his cynical tone hides an extremely sensitive heart.

玩世不恭 (cynical/flippant) + 隐藏着 (hides).

7

这种语调的运用,在某种程度上消解了文本原本的严肃性。

The use of this intonation, to some extent, dissolved the original seriousness of the text.

在某种程度上 (to some extent) + 消解 (dissolve/neutralize).

8

他以一种极其克制的语调,陈述了那个令人心碎的事实。

In an extremely restrained tone, he stated that heartbreaking fact.

极其克制 (extremely restrained) + 陈述 (state/narrate).

Common Collocations

严肃的语调
温柔的语调
调整语调
改变语调
模仿语调
上扬的语调
平淡的语调
标准的语调
奇怪的语调
讽刺的语调

Common Phrases

注意语调

— Watch your tone. Used to warn someone they are being rude.

请注意你的语调,别没礼貌。

语调平平

— A flat or monotonous tone. Lacking emotion.

他读课文时语调平平,没意思。

语调深沉

— A deep and resonant tone, often serious or emotional.

他用语调深沉的声音朗诵诗歌。

语调轻快

— A light and cheerful tone of voice.

她语调轻快地打了个招呼。

语调上扬

— Rising intonation, typical for questions.

句尾语调上扬,表示疑问。

语调低沉

— A low, muffled, or somber tone of voice.

他的语调低沉,显然心情不好。

语调高亢

— A high-pitched or loud, powerful tone.

演讲者的语调高亢,很有感染力。

语调自然

— Natural-sounding intonation.

他的外语语调非常自然。

语调生硬

— Stiff or unnatural intonation, often like a robot.

刚学外语的人语调往往比较生硬。

语调委婉

— A tactful or indirect tone of voice.

他用语调委婉的方式拒绝了邀请。

Often Confused With

语调 vs 声调

Lexical tones for individual words (1st, 2nd, 3rd, 4th tones).

语调 vs 语气

The broader mood or attitude of the speech.

语调 vs 音调

Musical pitch or the general high/low of a voice.

Idioms & Expressions

"抑扬顿挫"

— The rise and fall of the voice in cadence; rhythmic speech.

他的朗读抑扬顿挫,非常动听。

Literary/Formal
"拿腔拿调"

— To speak in an affected or pretentious manner.

他不就是当了个组长吗?说话就开始拿腔拿调的。

Informal/Negative
"怪声怪气"

— Speaking in a strange, often mocking or annoying tone.

别怪声怪气地说话,好好回答问题。

Informal
"阴阳怪气"

— Sarcastic, cynical, or speaking in a way that hides one's true intent.

他总是阴阳怪气的,让人捉摸不透。

Informal/Negative
"绘声绘色"

— To describe something vividly, including the sounds and tones.

他绘声绘色地讲了那个探险故事。

Literary
"字正腔圆"

— Perfect pronunciation and articulation, especially in singing or broadcasting.

这位京剧演员字正腔圆,基本功很扎实。

Formal
"声情并茂"

— Speech or performance that is rich in both sound quality and emotion.

他的演讲声情并茂,感人至深。

Formal
"和颜悦色"

— With a kind face and a gentle tone of voice.

王老师总是和颜悦色地对待每一个学生。

Neutral
"慷慨激昂"

— Vehement and impassioned; full of noble emotion.

他在台上发表了慷慨激昂的演说。

Formal
"低声下气"

— Humble and submissive in tone; servile.

为了借钱,他不得不低声下气地求人。

Negative

Easily Confused

语调 vs 声调

Both involve pitch variations in Chinese.

声调 is at the word level (lexical); 语调 is at the sentence level (intonational). One changes word meaning, the other changes emotional meaning.

他的声调很准,但语调听起来很奇怪。

语调 vs 语气

Both describe 'how' someone speaks.

语气 includes word choice and attitude; 语调 is strictly about the melodic sound. You can change your 语气 by using different words, but you change your 语调 by changing your pitch.

他的语气很客气,但语调却很冷淡。

语调 vs 腔调

Both can refer to a 'way' of talking.

腔调 often implies a regional accent or an affected style; 语调 is a more neutral linguistic term for intonation.

他说话总带着一种奇怪的腔调。

语调 vs 口音

Accents involve specific intonations.

口音 refers to the whole package of regional pronunciation; 语调 is just the pitch contour.

虽然他有北京口音,但他的语调很温柔。

语调 vs 音律

Both relate to the 'music' of sound.

音律 is usually reserved for music theory or poetry meter; 语调 is for natural speech.

这首诗的音律非常优美。

Sentence Patterns

A1

你的[Noun]真[Adjective]。

你的语调真好听。

A2

用[Adjective]的语调[Verb]。

用生气的语调说话。

B1

从[Noun]可以听出[Clause]。

从语调可以听出他不开心。

B2

由于[Noun]的不同,[Result]。

由于语调的不同,意思也变了。

C1

[Noun]反映了[Noun]的变化。

语调反映了心理的变化。

C2

[Noun]之[Adjective],令[Person][Idiom]。

语调之诡谲,令人不寒而栗。

B1

注意[Noun],别[Adjective]。

注意语调,别太粗鲁。

B2

为了[Goal],他不断调整[Noun]。

为了演好戏,他不断调整语调。

Word Family

Nouns

语调 (intonation)
语气 (mood/tone)
语言 (language)
调子 (tune)

Verbs

调音 (to tune)
调换 (to swap)
调节 (to adjust)

Adjectives

单调 (monotonous)
低调 (low-key)
高调 (high-profile)

Related

声调 (lexical tone)
重音 (stress)
节奏 (rhythm)
停顿 (pause)
语速 (speaking rate)

How to Use It

frequency

Very high in language learning and social evaluation contexts.

Common Mistakes
  • Using English rising intonation for questions. Use a question particle like 'ma' and keep the lexical tones intact.

    Rising at the end of 'Nǐ xǐhuān tā' (You like him) might turn the 4th tone of 'tā' into a 2nd tone.

  • Speaking in a complete monotone. Allow the sentence to have a natural rise and fall based on emotion.

    Monotone speech is hard to follow and lacks emotional cues for the listener.

  • Confusing 语调 with 声调. Remember that 语调 is for the whole sentence; 声调 is for the word.

    If a teacher says 'your 语调 is wrong,' they mean you sound robotic or angry, not necessarily that your tones are wrong.

  • Over-exaggerating pitch shifts. Keep changes subtle and focused on key information.

    Too much pitch variation can sound like you are mocking the language or being overly dramatic.

  • Ignoring the neutral tone's role in 语调. Make neutral syllables short and low.

    Neutral tones provide the 'valleys' in the 语调 mountain range, creating rhythm.

Tips

Use Particles

Don't rely solely on 语调 to express emotion. Use particles like 吧, 呢, 嘛 to 'anchor' your intonation. They make you sound much more native.

Focus on Register

Notice how 语调 changes between a news broadcast and a soap opera. The news is stable and controlled; the soap opera is dynamic and emotional.

Adjective Matching

Learn common adjectives used with 语调, like 温柔 (gentle), 严肃 (serious), and 奇怪 (strange). This helps you describe people better.

Watch the Volume

In many Chinese contexts, a lower, more controlled 语调 is a sign of respect. Avoid being too loud in formal situations.

Shadowing

Find a short clip of a native speaker and repeat after them 10 times, trying to match their pitch contour perfectly.

Visual Aids

Use apps that show pitch contours (like Praat or linguistic tools) to see your 语调 vs a native speaker's.

Emphasis

To emphasize a word, don't just get louder. Try slowing down the word and slightly widening its pitch range.

Context is King

Always consider who you are talking to. Your 语调 with a friend should be very different from your 语调 with a boss.

Record and Listen

Recording yourself is painful but effective. You will hear 语调 mistakes that you don't notice while speaking.

Roleplay

Try 'over-acting' different emotions using only the word 'Dui' (Correct). It's a great way to explore the range of 语调.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Yu' as 'You' and 'Diao' as 'Dial'. You dial the melody of your voice to change your 'Yu-Diao' (intonation).

Visual Association

Imagine a musical staff with Chinese characters written on it. The characters are the words, but the way they rise and fall on the staff is the 语调.

Word Web

Intonation Melody Emotion Sentence Pitch Prosody Communication Expression

Challenge

Try saying the same sentence 'Nǐ hǎo' (Hello) with three different 语调: happy, sad, and suspicious. Can a friend guess which is which?

Word Origin

The word is a compound of '语' (yǔ), meaning language or speech, and '调' (diào), meaning tune, melody, or key. It has been used since the development of modern linguistic terminology in China to distinguish sentence-level prosody from character-level tones.

Original meaning: Language melody or the tune of speech.

Sino-Tibetan (Mandarin Chinese).

Cultural Context

Be careful not to use a mocking 语调 when imitating regional accents, as it can be offensive.

English speakers often rely heavily on rising intonation for questions, which can be confusing in Chinese if it changes the lexical tone of the last word.

Traditional Peking Opera uses highly stylized 语调 called 'Yunbai'. Modern Chinese pop songs often have to balance the 'melody' of the music with the '语调' of the lyrics. The movie 'Farewell My Concubine' highlights the importance of vocal training and '语调' in traditional arts.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Language Learning

  • 老师,我的语调对吗?
  • 请模仿录音里的语调。
  • 注意句尾的语调。
  • 多听原声带练习语调。

Interpersonal Conflict

  • 你的语调让我很不舒服。
  • 请放低你的语调。
  • 别用那种语调跟我说话。
  • 他的语调充满了敌意。

Public Speaking

  • 演讲者的语调非常有感染力。
  • 要根据观众的情绪调整语调。
  • 语调的起伏能吸引听众。
  • 避免使用单调的语调。

Acting and Drama

  • 这个角色的语调应该是忧伤的。
  • 你的语调太夸张了。
  • 通过语调来展现人物性格。
  • 试着让语调更自然一点。

Broadcasting/Media

  • 播音员的语调非常专业。
  • 这段旁白的语调需要更深情。
  • AI合成的语调还不够自然。
  • 标准的普通话语调。

Conversation Starters

"你觉得学习中文最难的是声调还是语调?"

"你听出刚才那个人的语调里有什么特别的意思吗?"

"在你的母语中,语调的变化通常表示什么?"

"如果你想让别人觉得你很有礼貌,你会用什么样的语调?"

"你喜欢那个新闻播音员的语调吗?"

Journal Prompts

今天我练习了中文的语调,我发现最难的地方是...

描述一次因为语调不同而产生的误会。

你最喜欢的老师说话是什么语调?为什么?

写一写在正式场合和非正式场合,你的语调会有什么变化。

如果声音可以有颜色,你觉得温柔的语调是什么颜色的?

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, Chinese has intonation (语调), but it works differently. In English, intonation is free to move pitch significantly. In Chinese, the pitch must follow the lexical tones (声调) first. Intonation is 'layered' on top of these tones by expanding or shrinking the pitch range of the whole sentence.

You can, but it's risky. In English, a rising intonation at the end of a sentence signals a question. In Chinese, if you do this, you might change the lexical tone of the last word. It's better to use a question particle like 'ma' and keep the 语调 relatively stable or use a subtle sentence-level rise.

语调 (yǔdiào) is the physical melody of the voice. 语气 (yǔqì) is the broader 'mood' which includes your choice of words and your attitude. For example, a 'sarcastic 语气' might involve a specific 'mocking 语调' plus the use of specific ironic words.

The best way is 'shadowing.' Listen to a native speaker and try to mimic the exact rhythm and pitch of the whole sentence. Don't just focus on the words; focus on the 'song' of the sentence.

Yes, especially in the HSKK (Speaking) and the higher-level HSK listening sections. Understanding 语调 helps you identify the speaker's true meaning and emotions, which is often tested.

This is often a difference in 语调. Some regional dialects, like those in Northern China, have a very fast, 'hard' 语调 that can sound aggressive to learners, but it's actually just a natural regional style.

In Chinese songs, the musical melody often overrides the lexical tones and the natural 语调. This makes it harder for learners to understand lyrics just by listening, as the 'tonal' information is lost to the music.

It is called '语调平平' (yǔdiào píngpíng) or '单调' (dāndiào). It happens when a speaker doesn't vary their pitch or rhythm, making them sound bored or robotic.

No, 语调 changes the meaning of the *sentence* or the *emotion* behind it. It is the 声调 (lexical tone) that changes the meaning of a specific word.

Absolutely. Cantonese, Shanghainese, and Mandarin all have very different 'prosodic profiles.' Even within Mandarin, a person from Harbin and a person from Taipei will have noticeably different 语调.

Test Yourself 200 questions

writing

Translate: 'His tone of voice is very strange.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Please pay attention to your tone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '温柔的语调'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I can hear that he is happy from his tone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '模仿语调'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The actor changed his intonation to fit the character.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '抑扬顿挫'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Different intonations can lead to misunderstandings.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a news anchor's 语调.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'His cynical tone hides his true feelings.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '语调平平'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The question intonation usually rises at the end.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '严厉的语调'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I don't like his commanding tone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence comparing '语调' and '声调'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'She spoke in a low and somber tone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about learning 语调.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'His tone was full of sarcasm.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using '调整语调'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The AI's intonation is very natural.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say '你好' with a happy 语调.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say '我不去' with an angry 语调.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say '真的吗?' with a surprised 语调.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the difference between 语调 and 声调 in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Roleplay: You are a teacher correcting a student's 语调.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe your favorite person's 语调.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say '请坐' with a polite 语调 and then a commanding 语调.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Read a short paragraph from a news script using '播音语调'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Imitate a 'sarcastic' 语调 in Chinese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss why 语调 is important for social harmony in China.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say '谢谢你' with a sincere 语调.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say '没关系' with an annoyed 语调.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How would you change your 语调 if you were talking to a baby?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a short joke and focus on the punchline's 语调.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe the 语调 of someone who is very tired.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Practice a 'rising-falling' 语调 pattern.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Record yourself saying '你想干什么?' in three different ways.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain how a question particle like 'ba' affects 语调.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Give a 1-minute speech about the beauty of Chinese 语调.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Mock a robotic 语调 and then correct it to a human one.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the speaker: Is their 语调 happy or sad?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the speaker: Are they asking a question or making a statement?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the speaker: Which word are they emphasizing via 语调?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the dialogue: Does Person B sound sincere or sarcastic?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the news clip: Is the 语调 '标准' (standard)?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the speaker: What emotion is conveyed by the falling pitch?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: Identify the sentence-final particle based on the 语调.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the speaker: Do they have a regional '腔调'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the actor: What character trait is shown through their 语调?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the same sentence said twice: Which one is more natural?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the speaker: Are they in a hurry?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the debate: How does the speaker use 语调 to emphasize their point?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the whisper: What kind of 语调 is used?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the child: Is their 语调 '礼貌' (polite)?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the AI voice: What makes its 语调 sound robotic?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!