The Chinese word for war, 战争 (zhàn zhēng), is a profound and fundamental term in the language, encompassing the broad and devastating concept of armed conflict between nations, states, or different groups. To truly understand this word, we must break down its individual characters. The first character, 战 (zhàn), means to fight, to battle, or war itself. It is a highly active verb and noun that appears in many martial contexts. The second character, 争 (zhēng), means to struggle, to dispute, to contend, or to fight over something. When you combine these two powerful characters, 战争 (zhàn zhēng) literally translates to a fighting struggle or a battling dispute, perfectly capturing the essence of warfare. This term is categorized at the CEFR B1 level because, while it represents a complex global event, it is a highly common word in news, history, and daily discussions about current events.
- Historical Context
- Throughout Chinese history, the concept of 战争 has shaped dynasties and borders. The word is deeply embedded in classical literature, such as Sun Tzu's Art of War (孙子兵法), though classical texts often just used 战 or 兵. The modern disyllabic word 战争 is universally used today to describe large-scale conflicts.
他们希望永远不要再有战争。
When people use 战争, they are usually referring to a formal, large-scale war, such as World War II (第二次世界大战). It is not typically used for a minor scuffle or a small street fight; for those, you would use words like 打架 (dǎ jià) or 冲突 (chōng tū). However, in modern contexts, 战争 is frequently used metaphorically to describe intense competition or non-violent struggles. For example, a price war between companies is called a 价格战 (jià gé zhàn), and a trade war between countries is referred to as a 贸易战 (mào yì zhàn). Notice how in these compound words, the second character 争 is often dropped, leaving just 战 as a suffix. This is a very common morphological pattern in Chinese vocabulary.
- Metaphorical Usage
- You will often hear terms like 心理战争 (psychological warfare) or 商业战争 (commercial warfare). These uses highlight the strategic and combative nature of the word, extending its utility far beyond the battlefield.
这场商业战争非常激烈。
Understanding the gravity of the word 战争 is crucial. It carries a heavy, serious tone. In Chinese culture, much like anywhere else, war is viewed as a tragedy, and words associated with it are treated with respect and solemnity. When discussing historical events, you will often pair 战争 with verbs like 爆发 (bào fā - to break out) or 结束 (jié shù - to end). The emotional weight of the word means it is rarely used lightly. For language learners, mastering this word opens the door to understanding Chinese news broadcasts, reading historical texts, and engaging in deep conversations about global affairs.
- Emotional Weight
- The term evokes strong feelings of loss, history, and struggle. It is a formal term that demands a serious context, unlike lighter words for arguments or debates.
战争带来了巨大的破坏。
那是一场残酷的战争。
没有人喜欢战争。
Using 战争 (zhàn zhēng) correctly in a sentence requires an understanding of its common collocations and the specific grammar structures it naturally fits into. As a noun, it functions as the subject or object of a sentence. One of the most important things to learn is the measure word associated with it. In Chinese, we use 场 (cháng) to count wars. 场 is used for events, activities, and occurrences that have a duration, such as a movie (一场电影), a rainstorm (一场雨), or a war (一场战争). Therefore, you would say 一场战争 (one war) or 这场战争 (this war). It is crucial not to use the generic measure word 个 (gè) here, as it sounds unnatural to native speakers.
- Verbs of Initiation
- When a war starts, we use the verb 爆发 (bào fā), meaning to break out or erupt. The structure is usually: [Time/Place] 爆发了战争 ([Time/Place] a war broke out). Another common verb is 引起 (yǐn qǐ) meaning to cause or trigger.
两国之间爆发了战争。
Another vital set of verbs involves participating in or experiencing war. The verb 参加 (cān jiā) means to participate in, so 参加战争 means to join a war. If a country or group is currently fighting a war, you might use the phrase 进行战争 (jìn xíng zhàn zhēng), which translates to conducting a war. When discussing the end of a conflict, the standard verb is 结束 (jié shù). For instance, 战争结束了 means the war has ended. You will also frequently see 战争 paired with adjectives that describe its nature, such as 残酷的战争 (cán kù de zhàn zhēng - cruel war), 漫长的战争 (màn cháng de zhàn zhēng - long/drawn-out war), or 正义的战争 (zhèng yì de zhàn zhēng - just war).
- Adjective Collocations
- Adjectives play a key role in modifying 战争. Words like 激烈 (fierce), 破坏性 (destructive), and 全面 (total/comprehensive) are frequently placed before the noun to give it specific context.
这是一场漫长的战争。
In more complex sentence structures, 战争 often appears in prepositional phrases. For example, 因为战争 (yīn wèi zhàn zhēng) means because of the war. You might say, 因为战争,很多人逃离了家园 (Because of the war, many people fled their homes). Another common structure is 在战争中 (zài zhàn zhēng zhōng), meaning during the war or in the midst of war. For example, 他在战争中受了伤 (He was injured during the war). These prepositional phrases are essential for providing context about time, reason, or environment in your narratives. Mastering these patterns will significantly elevate your ability to discuss historical and current events in Chinese.
- Prepositional Phrases
- Using 在...中 (in the midst of) or 由于 (due to) with 战争 allows you to create complex, descriptive sentences about the effects and timing of conflicts.
在战争中,经济受到了重创。
由于战争,物价飞涨。
我们必须防止战争的发生。
The word 战争 (zhàn zhēng) is ubiquitous in modern Chinese media, education, and daily discourse, though its context varies widely. The most common place you will encounter this word is in the news. Whether it is a broadcast on CCTV, an article in a major newspaper, or a discussion on social media platforms like Weibo, 战争 is the standard term used by journalists and commentators to describe international conflicts. News anchors will speak of 战争威胁 (the threat of war), 战争状态 (a state of war), or 战争难民 (war refugees). Because it is a formal noun, it fits perfectly into the objective, serious tone required for journalistic reporting. If you are preparing to take the HSK exam or looking to improve your listening comprehension for Chinese news, recognizing this word instantly is non-negotiable.
- News Media
- In journalism, 战争 is the definitive term for armed conflict. It is used in headlines, analytical pieces, and official government statements to denote serious geopolitical events.
新闻报道了那里的战争局势。
Beyond the news, history classes and documentaries are prime environments for hearing 战争. Chinese history is long and features numerous periods of division and conflict, such as the Warring States period (战国时代) or the various dynasty-ending rebellions. When historians or teachers discuss these eras, the word 战争 is used constantly to describe the macro-level events. You will hear phrases like 鸦片战争 (The Opium War) or 抗日战争 (The War of Resistance against Japanese Aggression). In these contexts, 战争 is often part of a proper noun, cementing its importance in the cultural and historical lexicon of the Chinese-speaking world.
- Entertainment and Pop Culture
- Movies, television dramas, and video games frequently use the term. A war movie is classified as a 战争片 (zhàn zhēng piàn), a highly popular genre in Chinese cinema.
我最喜欢看战争片。
Interestingly, you will also hear 战争 in everyday conversations when people are using metaphors. As mentioned earlier, phrases like 贸易战 (trade war) or 价格战 (price war) are incredibly common in business and economics. Even in sports or intense competitions, commentators might say 就像一场战争一样 (it is just like a war) to emphasize the intensity and high stakes of a match. This metaphorical usage shows the versatility of the concept in the Chinese mindset. It is not just about bullets and borders; it is about struggle, strategy, and survival in any highly competitive environment.
- Everyday Metaphors
- In daily life, the concept of war is borrowed to describe any fierce competition, highlighting the aggressive and strategic nature of the conflict, whether in business, sports, or politics.
超市之间开始了价格战争。
这部小说描写了未来的战争。
历史书上记录了这场战争的起因。
One of the most frequent mistakes English speakers make when learning the word 战争 (zhàn zhēng) is confusing it with other words that mean 'fight' or 'battle'. English uses the word 'war' broadly, but Chinese is much more specific. A common error is using 战争 to describe a single battle or a small-scale skirmish. 战争 refers to the entire macro-event, the overarching conflict that might last for years and involve entire nations. If you are talking about a specific fight within that war, such as the Battle of Waterloo or the Battle of Stalingrad, you cannot use 战争. Instead, you must use 战役 (zhàn yì), which specifically means a campaign or a major battle, or 战斗 (zhàn dòu), which means a specific combat encounter or fight.
- War vs. Battle
- Remember the hierarchy: 战争 (War) is the largest scale. 战役 (Campaign/Major Battle) is a part of a war. 战斗 (Combat/Fight) is the smallest scale, a specific clash of troops.
那场战争持续了十年。
Another significant mistake is using 战争 as a verb. In English, you can say 'they are warring against each other', using 'war' as an active verb. In Chinese, 战争 is strictly a noun. You cannot say '他们战争' (They war). To express the action of fighting a war, you must use the verb 打仗 (dǎ zhàng), which literally translates to 'strike a battle'. 打仗 is the colloquial and most common way to say 'to fight a war'. For example, '两国在打仗' (The two countries are fighting a war) is correct, whereas '两国在战争' is grammatically incorrect. You can, however, say '两国处于战争状态' (The two countries are in a state of war).
- Noun vs. Verb
- 战争 is a noun representing the concept or event of war. 打仗 is the verb phrase representing the action of participating in combat.
错误:他们正在战争。正确:他们正在打仗。
Furthermore, learners often struggle with the correct measure word. As highlighted previously, using 个 (gè) with 战争 (e.g., 一个战争) is a glaring marker of a non-native speaker. The correct measure word is 场 (cháng), denoting a prolonged event. Saying 一场战争 instantly makes your Chinese sound more natural and fluent. Lastly, avoid using 战争 for personal arguments. If two friends are arguing aggressively, it is a 吵架 (chǎo jià - verbal argument) or 打架 (dǎ jià - physical fight), not a 战争. Reserving 战争 for its proper scale is key to accurate communication.
- Measure Word Errors
- Always use 场 (cháng) for wars. Never use 个 (gè) or 次 (cì) unless describing a recurring theoretical instance, which is rare.
错误:一个战争。正确:一场战争。
这不是游戏,这是真实的战争。
我们正面临着战争的威胁。
To truly enrich your Chinese vocabulary, it is important to understand the landscape of words related to 战争 (zhàn zhēng) and know when to use alternatives. The most direct counterpart to war is peace, which is 和平 (hé píng). These two words are often taught together. When discussing conflict that hasn't necessarily escalated to a full-scale war, the word 冲突 (chōng tū) is incredibly useful. 冲突 means conflict or clash, and it can be used for both physical skirmishes and ideological disagreements. For instance, 武装冲突 (wǔ zhuāng chōng tū) means armed conflict, which might be a precursor to a 战争.
- Conflict vs. War
- Use 冲突 (chōng tū) for conflicts, clashes, or localized violence. Reserve 战争 (zhàn zhēng) for full-scale, widespread warfare between major entities.
边境发生了武装冲突,但还没有演变成战争。
Another vital set of related words involves the breakdown of a war into its components. As discussed in the common mistakes section, 战役 (zhàn yì) is used for a campaign or a major battle within a war. 战斗 (zhàn dòu) is used for a specific combat engagement. If you are talking about the military forces themselves, you would use 军队 (jūn duì) for army or military, and 士兵 (shì bīng) for soldiers. Understanding these distinctions allows you to describe historical events with precision, moving from the macro level of the 战争 down to the micro level of the individual 战斗.
- Military Terminology
- Familiarize yourself with 战役 (campaign) and 战斗 (combat) to provide accurate descriptions of military history alongside 战争.
这场战役是整个战争的转折点。
In more literary or formal contexts, you might encounter the single character 战 (zhàn) used as a noun, such as in 宣战 (xuān zhàn - to declare war) or 备战 (bèi zhàn - to prepare for war). You might also see the word 战乱 (zhàn luàn), which specifically emphasizes the chaos, turmoil, and social disorder caused by war. If a region is suffering from 战乱, it means it is torn apart by ongoing warfare and instability. By learning these alternatives and related terms, you build a comprehensive web of vocabulary that allows you to navigate any conversation about conflict, history, or geopolitics in Chinese with confidence and nuance.
- Chaos of War
- Use 战乱 (zhàn luàn) when you want to focus on the suffering, displacement, and societal breakdown caused by ongoing conflicts.
人民饱受战争的苦难。
我们渴望和平,反对战争。
内战是一种极其残酷的战争。
Examples by Level
我不喜欢战争。
I do not like war.
Basic Subject + Verb + Object structure.
战争很可怕。
War is very scary.
Adjective as predicate with 很.
那里有战争。
There is a war there.
有 indicating existence.
这是战争。
This is war.
Basic 是 sentence.
战争不好。
War is not good.
Negative adjective predicate.
他们不要战争。
They do not want war.
不要 meaning 'do not want'.
我看过战争电影。
I have seen war movies.
过 indicating past experience.
战争停止了。
The war stopped.
了 indicating completed action.
那场战争结束了。
That war has ended.
Use of measure word 场.
以前,这里发生过战争。
Before, a war happened here.
发生过 indicating a past occurrence.
因为战争,他们离开了家。
Because of the war, they left their home.
因为 showing cause.
在战争中,很多人死了。
During the war, many people died.
在...中 indicating 'during'.
他不怕战争。
He is not afraid of war.
怕 meaning 'to fear'.
我们的国家没有战争。
Our country has no war.
没有 indicating absence.
历史书里有很多战争。
There are many wars in history books.
里 indicating 'inside'.
战争开始了。
The war started.
开始 meaning 'to start'.
两国之间爆发了激烈的战争。
A fierce war broke out between the two countries.
爆发 meaning 'to break out'.
这场战争引起了全世界的关注。
This war attracted the attention of the whole world.
引起 meaning 'to cause/attract'.
他年轻时参加过那场战争。
He participated in that war when he was young.
参加 meaning 'to participate'.
战争导致经济严重衰退。
The war led to a severe economic recession.
导致 meaning 'to lead to/cause'.
人们渴望和平,反对战争。
People long for peace and oppose war.
反对 meaning 'to oppose'.
即使面临战争的威胁,他们也没有退缩。
Even facing the threat of war, they did not retreat.
即使...也... structure (even if).
现代战争的破坏力非常大。
The destructive power of modern war is very great.
现代 meaning 'modern'.
为了避免战争,双方进行了谈判。
In order to avoid war, both sides conducted negotiations.
为了 meaning 'in order to'.
这场贸易战争对全球供应链造成了冲击。
This trade war has caused a shock to the global supply chain.
Metaphorical use of 战争 (trade war).
心理战争在现代冲突中扮演着重要角色。
Psychological warfare plays an important role in modern conflicts.
扮演...角色 meaning 'plays a role'.
历史证明,没有哪场战争是真正的赢家。
History proves that there are no true winners in any war.
没有哪...是... structure.
该国长期处于内战状态,民不聊生。
The country has been in a state of civil war for a long time, and the people are destitute.
处于...状态 meaning 'in a state of'.
联合国呼吁各方立即停火,结束这场无谓的战争。
The UN called on all parties to immediately ceasefire and end this senseless war.
呼吁 meaning 'to appeal/call on'.
战争的阴影依然笼罩着这片土地。
The shadow of war still looms over this land.
笼罩 meaning 'to shroud/envelope'.
他们试图通过外交途径化解战争危机。
They attempted to resolve the war crisis through diplomatic channels.
通过...途径 meaning 'through... channels'.
战争不仅摧毁了建筑,也摧毁了人们的希望。
War not only destroyed buildings, but also destroyed people's hopes.
不仅...也... structure (not only... but also).
关于这场战争的正义性,史学界一直存在广泛的争议。
Regarding the justness of this war, there has always been widespread controversy in historical circles.
关于 meaning 'regarding/concerning'.
在核武器时代,全面战争的代价是人类无法承受的。
In the era of nuclear weapons, the cost of total war is unbearable for humanity.
无法承受 meaning 'unbearable'.
这场代理人战争实际上是大国之间地缘政治博弈的延伸。
This proxy war is actually an extension of the geopolitical game between major powers.
代理人战争 meaning 'proxy war'.
战后重建不仅需要巨大的资金投入,更需要抚平战争创伤。
Post-war reconstruction requires not only huge financial investment but also healing the trauma of war.
不仅需要...更需要... structure.
媒体在战争期间往往成为信息战和舆论引导的工具。
During wartime, the media often becomes a tool for information warfare and public opinion guidance.
往往 meaning 'often/frequently' in a conditional sense.
发动战争的决定往往源于对利益的贪婪和对权力的渴望。
The decision to launch a war often stems from greed for interests and a thirst for power.
源于 meaning 'stems from'.
这部文学巨著深刻揭示了战争对人性的扭曲与异化。
This literary masterpiece profoundly reveals the distortion and alienation of human nature by war.
对...的扭曲 meaning 'distortion of...'.
国际社会必须建立有效的防范机制,以遏制战争的爆发。
The international community must establish effective preventive mechanisms to deter the outbreak of war.
Related Content
This Word in Other Languages
Related Grammar Rules
More general words
一下儿
A1a bit, a moment
点儿
A1a little bit
有点儿
A1a little, somewhat (negative connotation)
一下
A2A bit; a moment (used after a verb).
一点儿
A1a little, a bit
一会儿
A1a moment, a while
一部分
B1part; portion; minority
异样
B1different; unusual; strange
关于
A1about, concerning
快要
A2to be about to (happen)