A1 Idiom Neutro

أخذ على خاطره

akhth aal khatrh

Felt offended

Significado

To feel hurt or upset by someone's words or actions.

🌍

Contexto cultural

In the Levant, 'khater' is used constantly. When leaving a house, you say 'B-iznak, khatrak' (With your permission, your khater), and the host replies 'Allah ma'ak' (God be with you). This shows how central the 'khater' is to social presence. Egyptians use 'Gabr el-khater' (mending the heart) as a core social value. It's common to hear 'Igbir bi khatri' (Mend my heart) when someone is asking for a small favor or a discount. In the Gulf, 'It'ab' (reproach) is a formal art. If someone 'takes on their khater,' they might remain silent until the other person notices and initiates a reconciliation. While the idiom is understood, Maghrebi dialects often use 'za'af' or 'tghachach' for anger/hurt, but 'khater' remains the term for deep, respectful feeling.

💡

The 'Negative' is your friend

Use 'La ta'khudh 'ala khatrak' as a universal 'No offense' or 'Don't worry about it' apology.

⚠️

Preposition Trap

Never use 'bi' (بـ) unless you are at a funeral or offering deep comfort.

Significado

To feel hurt or upset by someone's words or actions.

💡

The 'Negative' is your friend

Use 'La ta'khudh 'ala khatrak' as a universal 'No offense' or 'Don't worry about it' apology.

⚠️

Preposition Trap

Never use 'bi' (بـ) unless you are at a funeral or offering deep comfort.

💬

The Silent Treatment

In Arabic culture, if someone 'takes on their khater,' they might not say it. Look for silence as a sign.

🎯

Dialect Suffixes

In dialects, 'khatirihi' becomes 'khatroh' and 'khatirika' becomes 'khatrak'.

Teste-se

Fill in the blank with the correct form of 'khater' and the suffix.

أنا حزين جداً، لقد أخذتُ على _______ من كلامك.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: خاطري

Since the subject is 'أنا' (I), the suffix must be 'i' (my).

Which preposition is used in the idiom meaning 'to feel hurt'?

أخذت ليلى ____ خاطرها.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: على

'Ala' (على) is the correct preposition for feeling hurt. 'Bi' (بـ) would mean offering condolences.

Match the phrase to the correct situation.

Situation: Your friend forgot to invite you to a party.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: أخذت على خاطري

This is a social slight, so you feel hurt (أخذت على خاطري).

Complete the dialogue.

أحمد: أنا آسف لأنني تأخرت. خالد: لا بأس، لكنني ______.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: أخذت على خاطري

Khalid is expressing that he was a bit hurt by the lateness.

🎉 Pontuação: /4

Recursos visuais

Banco de exercicios

4 exercicios
Fill in the blank with the correct form of 'khater' and the suffix. Fill Blank A1

أنا حزين جداً، لقد أخذتُ على _______ من كلامك.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: خاطري

Since the subject is 'أنا' (I), the suffix must be 'i' (my).

Which preposition is used in the idiom meaning 'to feel hurt'? Choose A2

أخذت ليلى ____ خاطرها.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: على

'Ala' (على) is the correct preposition for feeling hurt. 'Bi' (بـ) would mean offering condolences.

Match the phrase to the correct situation. situation_matching B1

Situation: Your friend forgot to invite you to a party.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: أخذت على خاطري

This is a social slight, so you feel hurt (أخذت على خاطري).

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

أحمد: أنا آسف لأنني تأخرت. خالد: لا بأس، لكنني ______.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: أخذت على خاطري

Khalid is expressing that he was a bit hurt by the lateness.

🎉 Pontuação: /4

Perguntas frequentes

14 perguntas

It is rare in academic writing but very common in novels, plays, and journalism to describe social dynamics.

Yes, but usually in the negative: 'I hope you didn't take it to heart.'

'Za'al' is general anger or being upset. 'Taking on the khater' is specifically about feeling slighted or personally hurt.

أخذنا على خاطرنا (Akhadhna 'ala khatirina).

Yes, it implies they are oversensitive (حساس زيادة).

Yes: أخذوا على خاطرهم (They felt hurt).

Yes, from Morocco to Iraq, though the pronunciation of 'Akha-tha' changes.

Say: 'Haqqak 'alayya' (The right is upon me/I owe you) and 'Ma takhudsh 'ala khatrak'.

Yes, children often use it when they feel left out by friends.

Not exactly. 'Qalb' is heart. 'Khater' is more like 'mind-heart' or 'inclination.'

In MSA, yes. In dialects, it becomes a long 'o' sound (khatroh).

It would be personification, but yes, you could say your cat 'took it on his khater' because you didn't give him a treat.

No, it's not an insult at all. It's a description of a feeling.

Being 'Radi' (satisfied/content) or 'Mabsut' (happy).

Frases relacionadas

🔗

جبر الخاطر

contrast

To mend someone's feelings.

🔗

كسر الخاطر

similar

To break someone's heart/spirit.

🔗

من كل خاطري

builds on

With all my heart/will.

🔗

على خاطرك

specialized form

As you wish / At your pleasure.

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!