B2 Gíria Informal

فوتت الفرصة

fawatta al-fursah

Missed the chance

Significado

You let a good opportunity slip away.

🌍

Contexto cultural

Egyptians often use the metaphor of the train ('El-qitar'). If you miss something, they say 'Fatak el-qitar' (The train passed you). It's used for everything from jobs to marriage. In Lebanon and Syria, 'Rahet 'alayk' is more common in very casual settings. It emphasizes that the benefit 'went away' from you specifically. In the Gulf, especially in business, 'fawwat' is used frequently. There is a high value on being 'shatir' (clever/quick), so missing an opportunity is seen as a lack of sharpness. In Morocco and Tunisia, you might hear 'Mshat 'alik' (It went from you), which carries the same weight as 'fawwat al-fursa'.

💡

Use with 'Golden'

Always pair it with 'Dahabiya' (Golden) to sound more native when talking about big career moves.

⚠️

Shadda is Key

Make sure to pronounce the double 'w' in 'fawwat'. If you say 'fawat' (single w), it sounds like 'death' in some contexts.

Significado

You let a good opportunity slip away.

💡

Use with 'Golden'

Always pair it with 'Dahabiya' (Golden) to sound more native when talking about big career moves.

⚠️

Shadda is Key

Make sure to pronounce the double 'w' in 'fawwat'. If you say 'fawat' (single w), it sounds like 'death' in some contexts.

💬

Regret vs. Advice

When using it for yourself, use a sad tone. When using it for advice (Don't miss it!), use an energetic tone.

Teste-se

Fill in the blank with the correct form of the verb 'fawwat'.

أنا حزين جداً لأنني _______ الفرصة للسفر.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: فوّتت

The subject is 'أنا' (I), so the past tense verb must end in '-tu'.

Which sentence is the most natural way to say 'Don't miss the chance' to a friend?

كيف تقول لصديقك 'Don't miss the chance'؟

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: لا تفوّت الفرصة

'La tufawwit' is the most common and natural way to say this in daily life.

Match the phrase to the situation.

Situation: You arrived at the store at 9:01 PM, but it closed at 9:00 PM.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: فوّتت الفرصة

Since you were late and the store is closed, you missed the chance.

Complete the dialogue.

أ: هل اشتريت التذاكر؟ ب: لا، ___________.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: فوّتت الفرصة

The context of not buying tickets implies missing the opportunity.

🎉 Pontuação: /4

Recursos visuais

Fata vs. Fawwat

فات (Fata)
فاتني الباص The bus passed me (Passive)
فوّت (Fawwat)
فوّتُّ الباص I missed the bus (Active)

Banco de exercicios

4 exercicios
Fill in the blank with the correct form of the verb 'fawwat'. Fill Blank A2

أنا حزين جداً لأنني _______ الفرصة للسفر.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: فوّتت

The subject is 'أنا' (I), so the past tense verb must end in '-tu'.

Which sentence is the most natural way to say 'Don't miss the chance' to a friend? Choose B1

كيف تقول لصديقك 'Don't miss the chance'؟

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: لا تفوّت الفرصة

'La tufawwit' is the most common and natural way to say this in daily life.

Match the phrase to the situation. situation_matching A2

Situation: You arrived at the store at 9:01 PM, but it closed at 9:00 PM.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: فوّتت الفرصة

Since you were late and the store is closed, you missed the chance.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

أ: هل اشتريت التذاكر؟ ب: لا، ___________.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: فوّتت الفرصة

The context of not buying tickets implies missing the opportunity.

🎉 Pontuação: /4

Perguntas frequentes

10 perguntas

Yes, it is used in MSA, though 'ada'a' (أضاع) is more formal. You will see 'fawwat' in news headlines and professional emails.

No. To miss a person (emotionally), use 'ishtaqa' (اشتاق). 'Fawwat' is only for missing an event or opportunity.

For 'She missed', it is 'fawwatat' (فوّتت). For 'You (f.) missed', it is 'fawwat-ti' (فوّتِّ).

It can be, depending on the tone. It's often used as a 'tough love' critique among friends.

Yes! 'Fawwat hadaf' (missed a goal) is very common in sports commentary.

'Dayya' implies wasting something you already had. 'Fawwat' is about a chance that passed by.

Say: 'La uridu an ufawwita al-fursa' (لا أريد أن أفوّت الفرصة).

Yes, 'tafweet' (تفويت). For example: 'Tafweet al-fursa' (The act of missing the opportunity).

Yes, 'fawwatat al-rihla' (she missed the flight) is perfectly natural.

The root is used, but this specific idiom 'fawwat al-fursa' is a more modern construction.

Frases relacionadas

🔗

اغتنم الفرصة

contrast

Seize the opportunity

🔄

ضيع الفرصة

synonym

To waste the opportunity

🔗

راحت عليه

similar

It went away on him

🔗

فرصة ذهبية

builds on

A golden opportunity

🔗

فات الأوان

similar

It's too late

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!