The word 'wajez' (وجيز) describes something that is brief, short, and to the point, especially in communication.
Palavra em 30 segundos
- Means short and concise in speech or writing.
- Used for brief explanations, talks, or periods of time.
- Focuses on conveying information efficiently.
Overview
كلمة “وجيز” في اللغة العربية هي صفة تصف شيئًا بأنه قصير ومختصر وغير مطول. سواء كان ذلك حديثًا، نصًا مكتوبًا، فترة زمنية، أو حتى إشارة. الهدف من الإيجاز هو إيصال المعلومة أو الفكرة بأقل عدد ممكن من الكلمات أو الوقت، مع الحفاظ على الوضوح والفائدة.
تُستخدم “وجيز” عادة لوصف الكلام أو الكتابة. يمكن أن تصف ردًا، شرحًا، رسالة، تقريرًا، أو حتى خطبة. كما يمكن أن تصف فترة زمنية قصيرة، مثل “زيارة وجيزة”. غالبًا ما تأتي بعد الاسم الموصوف أو كخبر لكان وأخواتها.
تظهر كلمة “وجيز” في سياقات متنوعة. في الحياة اليومية، قد نقول “كان حديثه وجيزًا ومفيدًا”. في سياق أكاديمي أو رسمي، قد يُطلب “ملخص وجيز” لورقة بحثية. في مجال الأعمال، قد يكون “التقرير وجيزًا” لتوفير وقت المسؤولين. حتى في وصف الأحداث، يمكن أن نقول “كانت فترة الراحة وجيزة”.
كلمة “قصير” هي أعم، ويمكن أن تصف أي شيء له طول أو مدة محدودة، سواء كان ذلك مسافة، أو وقتًا، أو حتى شخصًا. “وجيز” أكثر تحديدًا وتتعلق غالبًا بالكلام أو الكتابة أو الوقت.
كلمة “مختصر” تشبه “وجيز” إلى حد كبير، وكلاهما يعني القلة في الطول أو العدد. لكن “مختصر” قد تركز أكثر على تقليل التفاصيل أو الأجزاء، بينما “وجيز” تركز على قلة المدة أو الكلام.
كلمة “مُكثَّف” تعني تجميع الكثير من المعلومات أو الفائدة في فترة زمنية أو مساحة صغيرة، وغالبًا ما تحمل معنى الجهد أو التركيز. “وجيز” تركز فقط على قلة المدة أو الكلمات.
Exemplos
كان حديثه وجيزًا ومباشرًا.
everydayHis speech was brief and direct.
طلب المدير ملخصًا وجيزًا للنتائج.
formalThe manager requested a brief summary of the results.
شكرته شكرًا وجيزًا وغادرت.
informalI gave him a quick thank you and left.
يجب أن يكون البحث وجيزًا ويركز على النقاط الأساسية.
academicThe research should be concise and focus on the main points.
Colocações comuns
Frases Comuns
بإيجاز
in brief
بشكل وجيز
briefly
وقت وجيز
short time
Frequentemente confundido com
While 'qaseer' (قصير) means short in general (length, height, duration), 'wajez' (وجيز) specifically implies brevity in communication (speech, writing) or a short duration of an event or action, often with a positive connotation of efficiency.
'Mukhtasar' (مختصر) often implies reduction or shortening by omitting parts or details, like an abridged version. 'Wajez' (وجيز) focuses more on the lack of length or duration, especially in speech or writing, aiming for directness.
Padrões gramaticais
How to Use It
Notas de uso
The word 'wajez' is generally used in standard Arabic and can appear in both formal and informal contexts. It's often used to praise conciseness and efficiency in communication. Ensure the context truly calls for brevity; otherwise, a more descriptive word might be needed.
Erros comuns
A common mistake is using 'wajez' when a more general term like 'qaseer' (short) is appropriate for physical length. Also, ensure the brevity doesn't come at the cost of clarity; 'wajez' implies conciseness without sacrificing essential meaning.
Tips
Embrace Brevity: Be Wajez!
When you want to say something quickly and clearly, aim to be 'wajez'. Think short sentences and direct ideas.
Avoid Excessive Length
Don't confuse 'wajez' with being incomplete. The goal is conciseness, not missing important details.
Value of Conciseness in Arab Culture
In many Arab cultures, eloquence (بلاغة) often includes the ability to convey much meaning with few words, making 'wajez' a valued quality.
Origem da palavra
The word 'wajez' comes from the Arabic root و-ج-ز (w-j-z), which relates to being small, short, or insufficient. It carries the sense of being limited in quantity or duration.
Contexto cultural
In Arabic rhetoric, brevity and eloquence ('al-jawami' al-kalim' - جامع الكلم) are highly valued. Delivering a message effectively with minimal words is seen as a sign of intelligence and skill, making 'wajez' a positive attribute.
Dica de memorização
Think of a 'wise' (similar sound) person giving a 'wajez' (brief) and insightful answer. The wisdom lies in knowing what to say and when to stop.
Perguntas frequentes
4 perguntasكلاهما يعني القلة في الطول أو المدة. "وجيز" غالبًا ما ترتبط بالكلام أو الكتابة أو الوقت، بينما "مختصر" قد تشير إلى تقليل الأجزاء أو التفاصيل.
عادةً ما تُستخدم "وجيز" لوصف غير المادي مثل الكلام، الكتابة، الوقت، أو الردود. لوصف الأشياء المادية، قد تكون كلمات مثل "قصير" أو "صغير" أنسب.
عكس كلمة "وجيز" هو "طويل" أو "مُطوَّل" أو "مُسهَب"، وكلها تشير إلى شيء يتجاوز الحد المعقول في الطول أو المدة.
كلمة "وجيز" يمكن استخدامها في سياقات رسمية وغير رسمية. هي كلمة فصيحة ومناسبة في معظم المواقف التي تتطلب الإيجاز.
Teste-se
كان شرح المعلم ______ ومفيدًا جدًا.
الصفة "وجيز" تصف الشرح بأنه قصير ومفيد.
ما معنى "وجيزًا" في الجملة؟
كلمة "وجيز" تعني أن العرض كان قصيرًا ولم يأخذ وقتًا طويلًا.
الكلمات: زيارة، كانت، قصيرة، وجيزة، لنا
هذه الجملة تستخدم "وجيزة" بشكل صحيح لوصف مدة الزيارة.
Pontuação: /3
Summary
The word 'wajez' (وجيز) describes something that is brief, short, and to the point, especially in communication.
- Means short and concise in speech or writing.
- Used for brief explanations, talks, or periods of time.
- Focuses on conveying information efficiently.
Embrace Brevity: Be Wajez!
When you want to say something quickly and clearly, aim to be 'wajez'. Think short sentences and direct ideas.
Avoid Excessive Length
Don't confuse 'wajez' with being incomplete. The goal is conciseness, not missing important details.
Value of Conciseness in Arab Culture
In many Arab cultures, eloquence (بلاغة) often includes the ability to convey much meaning with few words, making 'wajez' a valued quality.
Exemplos
4 de 4كان حديثه وجيزًا ومباشرًا.
His speech was brief and direct.
طلب المدير ملخصًا وجيزًا للنتائج.
The manager requested a brief summary of the results.
شكرته شكرًا وجيزًا وغادرت.
I gave him a quick thank you and left.
يجب أن يكون البحث وجيزًا ويركز على النقاط الأساسية.
The research should be concise and focus on the main points.
Related Content
Vocabulário relacionado
Mais palavras de general
عادةً
A1Este advérbio descreve algo que acontece com frequência ou da maneira normal. É como dizer 'normalmente'.
عادةً ما
B2Este advérbio geralmente significa que algo acontece na maioria das vezes.
إعداد
B2É o processo de preparar algo, como comida ou um projeto.
عاضد
B2Este verbo significa ajudar ou apoiar alguém, especialmente quando essa pessoa precisa.
عادي
A1Esta palavra significa que algo é típico ou habitual, como um dia normal.
عاقبة
B1É o resultado de uma ação, muitas vezes algo negativo ou indesejado.
أعلى
A1Esta palavra indica uma direção ou posição mais alta. Pense em mover-se 'para cima'.
عال
B1Esta palavra significa 'alto' em termos de nível ou volume, como um som agudo ou um preço elevado.
عالٍ
A2Descreve algo muito alto ou em grande altitude.
عَالَمِيّ
B1Que envolve o mundo inteiro. Refere-se a algo de escala global ou que afeta todos os lugares.