At the A1 level, you can think of 'uquba' (عقوبة) as a 'bad result' or 'punishment' for doing something wrong. Imagine you are in school and you don't do your homework. The teacher says you have to stay for 10 more minutes. That is an 'uquba'. It is a simple word to describe what happens when you break a rule. You might hear it in simple stories or when people talk about games. For example, if you lose a game, there might be a small 'uquba', like having to sing a song. At this level, don't worry about the legal details. Just remember that 'uquba' means something you have to do or lose because you didn't follow the rules. It's the opposite of a 'prize' or 'reward'. You can use it in simple sentences like 'The punishment is big' (al-uquba kabira) or 'I have a punishment' (andi uquba). It's a useful word to know for basic daily interactions where rules are involved, such as in a classroom or a family setting. Just focus on the idea of a penalty.
At the A2 level, you start to see 'uquba' in more specific contexts, like school rules or traffic laws. You might learn that if you drive too fast, you get an 'uquba'—usually a fine (gharamah). At this stage, you should recognize that 'uquba' is a noun and it can have adjectives like 'severe' (shadida) or 'light' (khaffafa). You will also notice the plural 'uqubat', which is used when there are many penalties. For example, 'The school has many punishments for late students.' You might also see it in simple news headlines. A key thing to learn at A2 is the connection between the verb 'aqaba' (to punish) and the noun 'uquba'. This helps you build your vocabulary family. You can start using it to describe consequences in your own life, like 'My punishment for being late was missing the first part of the movie.' It’s a step up from A1 because you are beginning to see it as a formal consequence of specific rules, not just a general 'bad thing'.
At the B1 level, you are expected to understand 'uquba' in a more formal and legal sense. This is the level where you encounter the word in news reports about international sanctions (uqubat) or court cases. You should be comfortable with phrases like 'imposing a punishment' (fard uquba) and 'the death penalty' (uqubat al-i'dam). You also begin to distinguish 'uquba' from similar words like 'iqab' (general punishment) and 'jaza' (recompense). At B1, you realize that 'uquba' is the technical term used by institutions like governments, schools, and sports federations. You will see it in the 'penalty area' in football (mantiqat al-uquba). You should be able to discuss the fairness of a punishment or explain the rules of a system using this word. For example, 'The law specifies a punishment for those who steal.' This level requires you to use the word in its correct grammatical forms, including idafa constructions like 'uqubat al-sijn' (the punishment of imprisonment). It is no longer just a simple vocabulary word; it is a key concept for understanding social and legal structures in Arabic-speaking societies.
At the B2 level, your understanding of 'uquba' should include its nuances in different registers and its role in complex societal debates. You will encounter the word in academic texts, legal documents, and sophisticated media analysis. At this level, you should be able to discuss the 'philosophy of punishment' (falsafat al-uquba), covering topics like deterrence (rad'), reform (islah), and retribution. You will see 'uquba' used in discussions about international law and human rights, such as 'collective punishment' (uquba jama'iyya). You should also be familiar with the various types of punishments in Arabic jurisprudence, such as 'ta'zir' (discretionary punishment). Your ability to use the word should extend to more abstract contexts, like the 'punishment of fate' or 'social sanctions'. You should be able to argue for or against specific 'uqubat' in a structured way, using a wide range of collocations and related vocabulary. This level marks the transition from seeing the word as a simple label to understanding it as a central pillar of legal and ethical discourse.
At the C1 level, you should have a deep and nuanced command of 'uquba' and its related forms. You will explore its etymological roots in the triliteral root 'ʿ-q-b' and how this root branches out into words like 'aqiba' (consequence), 'mu'aqib' (one who punishes), and 'ta'aqub' (succession). You will analyze how the word is used in classical Arabic poetry and religious texts to convey profound moral truths. At this level, you can appreciate the subtle differences between 'uquba', 'nakal', 'adhāb', and 'qisas'. You will be able to read complex legal statutes and understand the precise implications of 'uqubat' mentioned therein. You should also be able to use the word in professional settings, such as writing a legal brief or a political analysis of international sanctions. Your usage should reflect an awareness of the word's historical evolution and its contemporary political weight. You can engage in high-level discussions about the efficacy of various 'uqubat' in reducing crime or the ethics of international 'uqubat' on civilian populations. This is a mastery level where you use the word with precision, style, and cultural sensitivity.
At the C2 level, your mastery of 'uquba' is near-native. You understand not only the word's literal and technical meanings but also its deep cultural and psychological resonance. You can analyze the use of 'uquba' in the works of great Arab philosophers and legal scholars, tracing the concept from the pre-Islamic era through the classical period to the modern day. You are sensitive to the word's use in political rhetoric, recognizing when it is used to justify power or to demand justice. You can write sophisticated essays on the 'uquba' as a social construct and how it reflects the values of a civilization. Your vocabulary includes rare and archaic terms related to punishment, and you can use 'uquba' in highly creative or metaphorical ways in literature. You are also fully aware of the international legal frameworks (like the ICC) and how they define and apply 'uqubat' on a global scale. At this stage, the word is a tool you can use with total flexibility, whether you are drafting a treaty, writing a novel, or delivering a keynote speech on justice and the law. Your understanding is both broad and deep, encompassing the legal, the moral, and the linguistic dimensions of the term.

عقوبة em 30 segundos

  • Uquba is the formal Arabic word for punishment or penalty, used in legal, educational, and sports contexts to describe the consequences of breaking rules.
  • The word is derived from the root meaning 'to follow,' implying that the punishment is the natural and necessary result of a previous action.
  • In the plural form 'uqubat,' it is the standard term for international economic and political sanctions seen frequently in global news headlines.
  • It differs from 'iqab' (moral/divine punishment) and 'jaza' (recompense) by being more technical and institutional in its typical modern usage.

The Arabic word عقوبة (uquba) is a multifaceted noun that primarily denotes a penalty, sanction, or punishment imposed by an authority. Rooted in the triliteral root ع-ق-ب (ʿ-q-b), which fundamentally relates to 'following' or 'coming after,' the word linguistically implies that the punishment is the inevitable consequence that follows a specific action. In a legal context, it refers to the specific sentence handed down by a judge or court for a criminal offense. In a sports context, it can refer to a disciplinary action or a penalty kick in some dialects, though 'uquba' usually carries a more formal weight than 'jaza' or 'qisas'. When you hear this word in modern news, it is frequently used in the plural form عقوبات (uqubat) to describe international sanctions imposed by one country or organization upon another. The concept of 'uquba' is central to the Arabic understanding of justice, emphasizing that every transgression has a corresponding weight that must be balanced through a corrective measure.

Legal Context
In the courtroom, 'uquba' is the final verdict regarding the price a defendant must pay for their crimes, ranging from fines to imprisonment.

قررت المحكمة تشديد الـ عقوبة على المتهم بسبب تكرار الجريمة.

Historically, the term has evolved from simple physical retribution to a complex system of administrative and financial penalties. In early Arabic literature, the root was often associated with the 'heel' (aqib) or the end of something, suggesting that the 'uquba' is the final part of a sequence of events initiated by a mistake. This nuance is important for learners to grasp: it is not just 'pain' inflicted on someone, but a structured 'result' of their own choices. In modern standard Arabic (MSA), the word is ubiquitous in political discourse. For instance, when the United Nations discusses economic sanctions against a regime, the term used is always 'uqubat iqtisadiyya'. This demonstrates the word's versatility, moving from the individual level of a child being punished at school to the global level of geopolitical warfare. Understanding 'uquba' requires recognizing its formal register; while you might use 'darb' for a physical hit or 'ta'dib' for discipline, 'uquba' is the word for the official, documented penalty.

Social Context
Socially, 'uquba' implies a loss of status or a restriction of freedom, often used in schools or formal institutions to maintain order.

Furthermore, the word carries a moral weight. In Islamic jurisprudence (Fiqh), the 'uqubat' are divided into various categories such as Hudud, Qisas, and Ta'zir. This historical depth means that for an Arabic speaker, the word resonates with centuries of legal scholarship. However, in daily life, it is less intimidating. A teacher might say to a student, 'Your punishment (uqubatuka) is to stay after class.' Even in this mundane setting, the word retains its sense of authority. It is rarely used for accidental mishaps; there must be a rule or law that was broken. If you break a glass by accident, you don't receive an 'uquba', but if you break a window on purpose, you do. This distinction between accident and intent is often baked into the usage of the word in legal and social frameworks across the Arab world.

لا توجد عقوبة بدون نص قانوني صريح.

International Relations
The term 'economic sanctions' is translated as 'عقوبات اقتصادية', highlighting the word's use as a tool of international pressure.

كانت الـ عقوبة قاسية جداً مقارنة بالخطأ الذي ارتكبه.

يواجه المدير عقوبة السجن بسبب قضايا فساد.

Using 'uquba' correctly requires understanding its grammatical placement as a noun that can be the subject, object, or part of an idafa construction (possessive phrase). For example, to say 'The punishment of the crime,' you would say عقوبة الجريمة (uqubat al-jarima). It is often paired with verbs like فرض (farada - to impose), نفذ (naffadha - to execute/carry out), or خفف (khaffafa - to lighten/commute). When you want to describe a punishment as being severe, you use the adjective قاسية (qasiya) or شديدة (shadida). Conversely, a light punishment is مخففة (mukhaffafa). In a sentence like 'The judge imposed a severe punishment,' the structure would be فرض القاضي عقوبة شديدة. Notice how the noun 'uquba' takes the indefinite form when it is being introduced for the first time, but becomes definite with 'al-' when referring to a specific, previously mentioned penalty.

Imposing Sanctions
Verbs like 'farada' (to impose) are the most common companions for 'uquba' in political and legal texts.

تم إلغاء الـ عقوبة بعد ظهور أدلة جديدة تبرئ المتهم.

In educational settings, 'uquba' is used to describe disciplinary measures. A sentence might read, 'The student received a punishment for cheating.' In Arabic, this is تلقى الطالب عقوبة بسبب الغش. Here, 'talaqqa' (received) is used to show the person is on the receiving end. If you are talking about the purpose of the punishment, you might use the preposition لـ (for/to) or من أجل (for the sake of). For example, 'Punishment is for correction, not for revenge' would be العقوبة للإصلاح وليست للانتقام. This usage highlights the philosophical debate often associated with the word. In sports, specifically football (soccer), 'uquba' can appear in the term منطقة العقوبة (mantiqat al-uquba), which refers to the penalty area or the 18-yard box. This is a very specific and common usage that learners should memorize, as it appears in every match commentary. It suggests that if a foul is committed here, a specific 'uquba' (the penalty kick) will follow.

Sports Terminology
'Mantiqat al-uquba' is the standard term for the penalty box in football, literally 'the area of punishment'.

Another common construction involves the word بموجب (bi-moujib - according to/under). You will often see 'uquba' used in phrases like 'Under the law, the punishment is...' which translates to بموجب القانون، تكون العقوبة.... This reinforces the formal and legal nature of the word. In more abstract or poetic contexts, 'uquba' might be used to describe the consequences of one's own actions in life, though 'aqiba' is more common for general consequences. However, if the consequence is seen as a direct penalty for a moral failing, 'uquba' fits perfectly. For example, 'His loneliness was a punishment for his arrogance' would be كانت وحدته عقوبة له على تكبره. This shows that while the word is formal, it can be applied to interpersonal and moral situations to add weight and seriousness to the statement. It frames the situation as a just result of a previous action.

سوف تنفذ الـ عقوبة فور صدور الحكم النهائي من القاضي.

Commuting a Sentence
The verb 'takhfif' (lightening) is used when a punishment is reduced, as in 'takhfif al-uquba'.

هل تعتقد أن الـ عقوبة المالية كافية لردع المخالفين؟

تتراوح الـ عقوبة بين الغرامة والسجن لمدة عام كامل.

If you tune into an Arabic news broadcast like Al Jazeera or BBC Arabic, you will encounter 'uquba' (usually as 'uqubat') almost daily. It is the standard term for international sanctions. News anchors will speak of فرض عقوبات جديدة (imposing new sanctions) or رفع العقوبات (lifting sanctions). In these contexts, the word is stripped of its individual 'punishment' feel and takes on a geopolitical dimension. It represents the economic and diplomatic tools used by the international community. For a learner, this is the most common place to hear the word in a high-frequency, real-world setting. The tone is usually serious and professional. You might also hear it in documentaries about history or law, where the 'uqubat' of ancient civilizations are compared to modern systems. It is a word of the state and the institution.

News Media
The phrase 'sanctions' is a staple of Arabic news, always using the plural form 'uqubat'.

ناقش مجلس الأمن إمكانية فرض عقوبات اقتصادية صارمة.

Another common venue is the football stadium. During a match, the commentator will frequently mention ضربة جزاء (penalty kick), but when discussing the 'penalty area,' they will use منطقة العقوبة. If a player receives a red card and is banned for three matches, the commentator will call this an عقوبة الإيقاف (the punishment of suspension). In this environment, the word is used with high energy and sometimes controversy. Fans will argue whether the 'uquba' was fair or if the referee was too harsh. This provides a bridge between the very formal legal usage and a more popular, emotional context. Even children playing in the street might use the word when they set 'rules' for their games, saying 'The punishment for losing is...' (العقوبة للخاسر هي...).

Sports Commentary
Listen for 'uquba' when referees issue cards or when the 'penalty area' is mentioned.

In educational environments across the Arab world, 'uquba' is the standard term for disciplinary actions. When a student is sent to the principal's office, the discussion revolves around what 'uquba' is appropriate for their behavior. This could be detention, a formal warning, or suspension. You will see this word in school handbooks and on official notices. It carries a sense of 'consequence' that is meant to be educational rather than purely punitive. In modern workplaces, the word appears in the لائحة العقوبات (the list of penalties/sanctions) which outlines what happens if an employee violates company policy. This usage is very practical and is something anyone working in an Arabic-speaking environment would need to understand. It is the language of the 'fine print' and official procedures.

تنص لائحة العمل على عقوبة الخصم من الراتب في حال التأخير.

Workplace Regulations
'Uquba' is used in HR manuals to describe the consequences of policy violations.

هل سمعت عن الـ عقوبات الجديدة التي فرضها الاتحاد الدولي؟

كانت الـ عقوبة هي الحرمان من المشاركة في المسابقة القادمة.

One of the most frequent mistakes learners make is confusing عقوبة (uquba) with عقاب (iqab). While both words share the same root and mean 'punishment,' they are used in different contexts. 'Uquba' is almost always the formal, legal, or institutional term—the kind that is written in a law book or a school rulebook. 'Iqab,' on the other hand, is more general and often carries a religious or moral connotation. For example, in the Quran, God's punishment is often referred to as 'iqab.' If you are talking about a court sentence, using 'iqab' would sound slightly unnatural or overly poetic; 'uquba' is the technical term. Another mistake is using 'uquba' to mean 'discipline' in the sense of 'training' or 'self-control.' For that, the word is انضباط (indibat) or تأديب (ta'dib). 'Uquba' is strictly the penalty for a specific wrong action, not the process of learning to be better.

Uquba vs. Iqab
Use 'uquba' for laws and rules; use 'iqab' for moral or divine retribution.

خطأ: الله يفرض عقوبة على الخطاة. (صواب: عقاب)

Another common error involves the plural forms. The plural of 'uquba' is عقوبات (uqubat). Some learners mistakenly try to use a broken plural like 'awaqib,' but عواقب is actually the plural of عاقبة (consequence). While they are related, 'awaqib' usually refers to the natural, unintended results of an action (e.g., 'the consequences of climate change'), whereas 'uqubat' refers to the intentional penalties imposed by an authority. Using 'awaqib' when you mean 'legal sanctions' will confuse your listener. Additionally, pay attention to the prepositions. You receive a punishment *for* something (عقوبة على or عقوبة بسبب). Using the wrong preposition, like 'uquba li' (punishment to), can sometimes change the meaning to 'a punishment intended for someone,' which is grammatically acceptable but might not be what you intended to say.

Plural Confusion
'Uqubat' = Sanctions/Penalties. 'Awaqib' = General consequences/Results.

Lastly, many learners struggle with the register. 'Uquba' is quite a formal word. If you are joking with a friend about 'punishing' them for being late by making them buy coffee, using 'uquba' might sound too heavy or dramatic. In casual settings, people might use lighter terms or just describe the action (e.g., 'You have to pay!'). Using 'uquba' in a very casual, lighthearted conversation can come off as sarcastic or overly formal, depending on your tone. It is best reserved for situations where there is a clear rule, a sense of authority, or a serious consequence. Also, ensure you don't confuse it with تعذيب (ta'dhib - torture). While a punishment might be painful, 'uquba' is a legal term, whereas 'ta'dhib' is the act of inflicting pain, often illegally or cruelly. Mixing these up can have serious implications in conversation.

خطأ: كانت الـ عقوبة هي الشعور بالبرد. (صواب: النتيجة أو العاقبة)

Register and Tone
'Uquba' is for formal penalties. Using it for minor social mishaps is usually for dramatic or humorous effect.

يجب التمييز بين الـ عقوبة القانونية والانتقام الشخصي.

تجنب استخدام كلمة عقوبة لوصف الحوادث غير المقصودة.

Arabic is rich with synonyms for punishment, each with its own nuance. The most common alternative is جزاء (jaza'). While 'jaza' can mean punishment, its literal meaning is 'recompense' or 'requital.' Unlike 'uquba,' which is almost always negative, 'jaza' can be positive (a reward) or negative (a punishment), depending on the action it is responding to. In the Quran, the 'jaza' for good deeds is Paradise. When used for punishment, 'jaza' implies a sense of cosmic or perfect balance—getting exactly what you deserve. 'Uquba,' by contrast, is more about the institutional penalty. If you are talking about a legal system, 'uquba' is more precise. If you are talking about the philosophical idea of 'what goes around comes around,' 'jaza' is the better fit.

Uquba vs. Jaza'
'Uquba' is always a penalty; 'Jaza' is a neutral 'recompense' that can be a reward or a punishment.

هذا جزاء من يهمل عمله. (Implicitly a punishment, but focuses on the 'return' for the action).

Another important word is قصاص (qisas). This is a specific legal term in Islamic law referring to 'retaliation in kind' or 'equitable retribution' (eye for an eye). While 'qisas' is a type of 'uquba,' it is a very specific one. You wouldn't use 'qisas' to describe a parking fine. Similarly, غرامة (gharamah) is the specific word for a 'fine' or 'monetary penalty.' While a fine is an 'uquba maliyya' (financial punishment), in everyday speech, people just say 'gharamah.' If you are at a library and return a book late, you pay a 'gharamah,' not an 'uquba.' 'Uquba' is the umbrella term that covers all these specific types of penalties. Knowing when to use the specific term versus the general one will make your Arabic sound much more natural and precise.

Specific Penalties
'Gharamah' = Fine. 'Habis' = Imprisonment. 'Uquba' = The general concept of the penalty.

For disciplinary contexts, تأديب (ta'dib) is a common alternative. It comes from the root 'adab' (manners/refinement). 'Ta'dib' is punishment with the specific goal of education or reform. It is often used in parenting or schooling. A parent might 'discipline' (yu'addib) a child, but a judge 'punishes' (yu'aqib) a criminal. The choice of word reflects the intent behind the action. Lastly, ردع (rad') means 'deterrence.' While not a synonym for punishment itself, it is the reason for it. You often hear 'uquba radi'a' (a deterrent punishment). This is a punishment designed to stop others from doing the same thing. Understanding these nuances—from the 'return' of 'jaza' to the 'refinement' of 'ta'dib'—allows you to navigate the complex social and legal landscape of the Arabic language with confidence.

الهدف من الـ عقوبة هو الردع العام والخاص.

Comparison Table
  • Uquba: Formal, legal penalty.
  • Iqab: General, moral, or divine punishment.
  • Jaza': Recompense (can be reward or punishment).
  • Ta'dib: Disciplinary action for education/reform.

تعتبر الغرامة عقوبة فعالة في المخالفات المرورية.

لا بد من وجود عقوبة واضحة لكل من يخالف القواعد.

How Formal Is It?

Formal

""

Neutro

""

Informal

""

Child friendly

""

Gíria

""

Curiosidade

The name of the prophet Ya'qub (Jacob) comes from this same root, meaning 'the one who follows,' because he was born following his twin Esau. The word 'uquba' thus carries the DNA of 'sequence' and 'order'.

Guia de pronúncia

UK /ʊˈkuː.bə/
US /uˈkuː.bə/
The stress is on the second syllable: u-QU-ba.
Rima com
رطوبة (rutuba - humidity) عذوبة (adhuba - sweetness) صعوبة (su'uba - difficulty) ليونة (liyuna - softness/flexibility) خشونة (khushuna - roughness) سهولة (suhula - ease) بطولة (butula - heroism) رجولة (rujula - manhood)
Erros comuns
  • Pronouncing the 'q' (ق) as a 'k' (ك). The 'q' should be deeper in the throat.
  • Shortening the long 'u' (و) in the middle.
  • Adding an extra vowel sound between the 'q' and 'u'.
  • Pronouncing the final 'h' (ة) too strongly when it should be a light 'a' sound in pause.
  • Confusing the word with 'Aqaba' (the city), which has a different vowel pattern.

Nível de dificuldade

Leitura 3/5

Common in news and signs, easy to recognize once the root is known.

Escrita 4/5

Requires correct spelling of the 'qaf' and 'ta marbuta'.

Expressão oral 4/5

The 'qaf' sound can be challenging for English speakers to produce correctly.

Audição 3/5

Distinctive sound, though plural 'uqubat' is more common in audio.

O que aprender depois

Pré-requisitos

قانون (Law) خطأ (Mistake/Wrong) مدرسة (School) حكم (Judgment) دفع (To pay)

Aprenda a seguir

محكمة (Court) سجن (Prison) غرامة (Fine) عدالة (Justice) جريمة (Crime)

Avançado

تشريع (Legislation) ردع (Deterrence) إعادة تأهيل (Rehabilitation) فقه (Jurisprudence) عقوبات ذكية (Smart sanctions)

Gramática essencial

Idafa Construction with 'Uquba'

عقوبةُ السجنِ (The punishment of imprisonment) - The first word is light, the second is in genitive case.

Adjective Agreement

عقوبةٌ شديدةٌ (A severe punishment) - The adjective matches the noun in gender (feminine) and case.

Passive Voice with 'Tamma'

تم تنفيذ العقوبة (The punishment was carried out) - Using 'tamma' + verbal noun is a common way to express the passive.

Preposition 'Ala' with 'Farada'

فرض القاضي عقوبةً على المجرم (The judge imposed a punishment ON the criminal).

Pluralization of 'Uquba'

عقوبات (uqubat) - Follows the sound feminine plural pattern ending in -at.

Exemplos por nível

1

العقوبة صغيرة.

The punishment is small.

Subject (al-uquba) + Predicate (saghirah).

2

هذه عقوبة المدرسة.

This is the school punishment.

Demonstrative pronoun (hadhihi) + Idafa construction.

3

لا أحب العقوبة.

I do not like punishment.

Negative particle (la) + Verb + Object.

4

ما هي العقوبة؟

What is the punishment?

Interrogative (ma) + Definite noun.

5

العقوبة هي القراءة.

The punishment is reading.

Simple equational sentence.

6

عقوبة الخاسر هي الغناء.

The loser's punishment is singing.

Idafa (uqubat al-khasir) + Predicate.

7

هل هناك عقوبة؟

Is there a punishment?

Interrogative (hal) + Existential (hunaka).

8

العقوبة كانت سهلة.

The punishment was easy.

Past tense 'kana' + Subject + Predicate.

1

دفع الرجل عقوبة مالية.

The man paid a financial penalty (fine).

Verb + Subject + Object + Adjective.

2

العقوبة شديدة جداً.

The punishment is very severe.

Noun + Adjective + Intensifier.

3

تلقى الطالب عقوبة بسبب الغش.

The student received a punishment because of cheating.

Verb + Subject + Object + Prepositional phrase.

4

يوجد في الملعب منطقة العقوبة.

There is a penalty area in the field.

Existential (yujad) + Prepositional phrase + Subject.

5

هل العقوبة عادلة؟

Is the punishment fair?

Interrogative + Subject + Adjective.

6

خفف المعلم العقوبة عن التلميذ.

The teacher lightened the punishment for the pupil.

Verb (khaffafa) + Subject + Object.

7

العقوبات تساعد في حفظ النظام.

Punishments help in maintaining order.

Plural subject + Verb + Prepositional phrase.

8

قرأت عن عقوبات المرور الجديدة.

I read about the new traffic penalties.

Verb + Preposition + Plural Idafa + Adjective.

1

فرضت الدولة عقوبات اقتصادية على الجارة.

The state imposed economic sanctions on the neighbor.

Formal verb (faradat) + Subject + Plural Object.

2

تعتبر عقوبة الإعدام قضية مثيرة للجدل.

The death penalty is considered a controversial issue.

Passive-like verb (tu'tabar) + Idafa subject.

3

يجب أن تكون العقوبة متناسبة مع الجريمة.

The punishment must be proportional to the crime.

Modal (yajibu) + Subjunctive 'kana' + Subject + Adjective.

4

تم تنفيذ العقوبة في السجن المركزي.

The punishment was carried out in the central prison.

Passive construction (tamma tanfidh).

5

تهدف العقوبة إلى منع تكرار الخطأ.

The punishment aims to prevent the repetition of the mistake.

Verb (tahduf) + Preposition + Verbal noun.

6

طالب المحامي بتخفيف العقوبة عن موكله.

The lawyer demanded a reduction of the punishment for his client.

Verb (talaba) + Preposition + Verbal noun Idafa.

7

هل تؤيد العقوبات البديلة عن السجن؟

Do you support alternative punishments to imprisonment?

Interrogative + Verb + Plural Object + Adjective.

8

تنص اللائحة على عقوبة الفصل من العمل.

The regulation stipulates the penalty of dismissal from work.

Verb (tannuss) + Preposition + Idafa.

1

تتفاوت العقوبات حسب خطورة الفعل المرتكب.

Punishments vary according to the gravity of the act committed.

Verb (tatafawat) + Plural subject.

2

أثارت العقوبات الدولية أزمة معيشية في البلاد.

International sanctions sparked a living crisis in the country.

Verb (atharat) + Plural subject + Object.

3

يرى البعض أن العقوبة هي وسيلة للإصلاح الاجتماعي.

Some see that punishment is a means for social reform.

Complex sentence with 'anna' clause.

4

لا يمكن فرض عقوبة دون نص قانوني مسبق.

A punishment cannot be imposed without a prior legal text.

Negative modal + Verbal noun + Prepositional phrase.

5

تعرض اللاعب لعقوبة الإيقاف لمدة ثلاث مباريات.

The player was subjected to a suspension penalty for three matches.

Verb (ta'arrada) + Prepositional phrase with Idafa.

6

هناك نقاش حول فعالية العقوبات في تغيير السلوك.

There is a debate about the effectiveness of punishments in changing behavior.

Existential + Noun + Prepositional phrase.

7

صدر حكم يقضي بتشديد العقوبة على الجناة.

A ruling was issued stipulating the stiffening of the punishment for the perpetrators.

Verb + Subject + Relative clause.

8

تعتبر العقوبة الجماعية انتهاكاً للقانون الدولي.

Collective punishment is considered a violation of international law.

Noun + Adjective + Predicate (violation).

1

تتجلى فلسفة العقوبة في تحقيق الردع العام والخاص.

The philosophy of punishment is manifested in achieving general and specific deterrence.

Reflexive verb (tatajalla) + Idafa subject.

2

تعد العقوبات الاقتصادية سلاحاً ذا حدين في السياسة الدولية.

Economic sanctions are considered a double-edged sword in international politics.

Verb (tu'ad) + Plural subject + Predicate with 'dhu' (possessor of).

3

ينبغي مراعاة حقوق الإنسان عند تطبيق أي عقوبة جنائية.

Human rights should be taken into account when applying any criminal punishment.

Modal (yanbaghi) + Verbal noun (mura'at).

4

أدى تشديد العقوبات إلى تراجع ملحوظ في معدلات الجريمة.

The stiffening of punishments led to a noticeable decline in crime rates.

Verb (adda ila) + Idafa subject.

5

تتضمن العقوبة في هذا القانون شقين: مادي ومعنوي.

The punishment in this law includes two parts: material and moral.

Verb (tatadamman) + Subject + Dual object.

6

لا تهدف العقوبة إلى إهانة الكرامة الإنسانية بل إلى تقويمها.

Punishment does not aim to insult human dignity but to rectify it.

Negative verb + Prepositional phrase + Contrastive 'bal'.

7

تاريخياً، كانت العقوبات تتسم بالقسوة والعلانية لترهيب الناس.

Historically, punishments were characterized by severity and publicity to intimidate people.

Adverbial + Past 'kanat' + Verb (tattasim).

8

إن مشروعية العقوبة تستمد قوتها من سيادة القانون.

The legitimacy of punishment derives its strength from the rule of law.

Emphatic 'inna' + Idafa subject + Verb (tastamid).

1

تظل إشكالية العقوبة محوراً رئيساً في الفكر الفلسفي والقانوني المعاصر.

The problematic of punishment remains a major axis in contemporary philosophical and legal thought.

Verb (tadall) + Idafa subject + Predicate.

2

إن العقوبة، في جوهرها، تعبير عن إرادة المجتمع في حماية قيمه.

Punishment, in its essence, is an expression of society's will to protect its values.

Emphatic 'inna' + Subject + Parenthetical phrase + Predicate.

3

يتمحور الجدل حول ما إذا كانت العقوبة تحقق غايتها في التأهيل أم لا.

The debate centers on whether punishment achieves its goal in rehabilitation or not.

Verb (yatamahwar) + Subject + 'ma idha' (whether) clause.

4

تجاوزت العقوبات الدولية مفهوم الضغط السياسي لتصبح أداة للهيمنة.

International sanctions have transcended the concept of political pressure to become a tool for hegemony.

Verb (tajawazat) + Plural subject + 'li-tasbiha' (to become).

5

تقتضي العدالة ألا تكون العقوبة مجرد انتقام عشوائي بل استحقاق قانوني.

Justice requires that punishment not be mere random revenge but a legal entitlement.

Verb (taqtadi) + Subject + 'alla' (that not) clause.

6

يعكس تطور نظام العقوبات تحولاً في النظرة الإنسانية للجريمة والمجرم.

The evolution of the punishment system reflects a shift in the human perspective on crime and the criminal.

Verb (ya'kis) + Idafa subject + Object.

7

ثمة تلازم وثيق بين مفهوم العقوبة ومفهوم المسؤولية الأخلاقية.

There is a close correlation between the concept of punishment and the concept of moral responsibility.

Existential 'thamma' + Subject + Adjective.

8

لا يمكن فهم العقوبة بمعزل عن السياق السوسيولوجي الذي ولدت فيه.

Punishment cannot be understood in isolation from the sociological context in which it was born.

Negative modal + Passive verb + Prepositional phrase.

Sinônimos

قصاص جزاء تأديب غرامة

Antônimos

Colocações comuns

عقوبة الإعدام
عقوبات اقتصادية
فرض عقوبة
تخفيف العقوبة
تشديد العقوبة
منطقة العقوبة
عقوبة رادعة
عقوبة الحبس
رفع العقوبات
عقوبة جماعية

Frases Comuns

لا عقوبة إلا بنص

— A legal principle stating that no punishment can be imposed without a prior law.

يعتمد القضاء مبدأ لا عقوبة إلا بنص قانوني.

عقوبة مالية

— A financial penalty or fine.

تلقى الشركة عقوبة مالية كبيرة.

عقوبة قاسية

— A harsh or severe punishment.

كانت العقوبة قاسية جداً على الطفل.

عقوبة بديلة

— An alternative punishment, such as community service.

يفضل القاضي أحياناً العقوبة البديلة.

تحت طائلة العقوبة

— Under penalty of law; at the risk of being punished.

يمنع التدخين هنا تحت طائلة العقوبة.

عقوبات صارمة

— Strict or stringent sanctions.

فرض الاتحاد عقوبات صارمة على النادي.

مدة العقوبة

— The duration or term of the punishment.

انتهت مدة العقوبة وخرج السجين.

عقوبة تأديبية

— A disciplinary penalty, usually in school or work.

واجه الموظف عقوبة تأديبية بسبب إهماله.

تنفيذ العقوبة

— The execution or carrying out of a sentence.

بدأ تنفيذ العقوبة صباح اليوم.

لائحة العقوبات

— The list of penalties or the disciplinary code.

راجع لائحة العقوبات قبل اتخاذ القرار.

Frequentemente confundido com

عقوبة vs عقاب

Learners often use this interchangeably, but 'iqab' is more for moral/divine contexts, while 'uquba' is for legal/official ones.

عقوبة vs عاقبة

This means 'consequence' in a general sense (can be good or bad), whereas 'uquba' is always a penalty.

عقوبة vs عقب

This means 'immediately after' or 'heel'. It's the same root but a different part of speech.

Expressões idiomáticas

"ذاق مرارة العقوبة"

— To experience the bitterness of punishment; to suffer the consequences.

بعد سنوات من الغش، ذاق مرارة العقوبة.

Literary
"أفلت من العقوبة"

— To escape punishment; to get away with something.

لا يجب أن يفلت المجرم من العقوبة.

Neutral
"وقع تحت طائلة العقوبة"

— To fall under the reach of the law or penalty.

كل من يخالف القانون يقع تحت طائلة العقوبة.

Formal
"استحق العقوبة"

— To deserve the punishment.

هو يعلم أنه استحق العقوبة التي نالها.

Neutral
"العقوبة من جنس العمل"

— The punishment fits the crime (literally: the punishment is of the same kind as the act).

كانت العقوبة من جنس العمل تماماً.

Proverbial
"شدد الخناق بالعقوبات"

— To tighten the noose using sanctions (political context).

شددت الدول الكبرى الخناق بالعقوبات على النظام.

Journalistic
"محو العقوبة"

— To erase the record of punishment (legal pardon).

قرر الرئيس محو العقوبة عن السجناء السياسيين.

Formal
"عقوبة مع وقف التنفيذ"

— A suspended sentence.

حكم عليه بالسجن ستة أشهر مع وقف التنفيذ.

Legal
"نال عقوبته"

— To get what was coming to one; to receive one's punishment.

أخيراً، نال السارق عقوبته العادلة.

Neutral
"ضربة معلم في العقوبة"

— A masterstroke in applying a penalty (rare/metaphorical).

كان قرار المدير ضربة معلم في العقوبة لردع الآخرين.

Informal

Fácil de confundir

عقوبة vs جزاء

Both mean punishment.

Jaza' can also mean reward; uquba is only a penalty. Jaza' is more about 'getting what you deserve'.

هذا جزاء إحسانك (reward); نال عقوبة قانونية (penalty).

عقوبة vs تأديب

Both involve consequences for behavior.

Ta'dib focuses on the educational and reformative aspect of discipline, often for children or students.

مجلس التأديب (disciplinary board).

عقوبة vs غرامة

Both are penalties.

Gharamah is specifically a financial fine. Uquba is the general category.

دفع غرامة (paid a fine).

عقوبة vs قصاص

Both are legal punishments.

Qisas is specifically 'retaliation in kind' (lex talionis). Uquba covers all types of legal sentences.

حكم القصاص (retribution ruling).

عقوبة vs ردع

Related to punishment.

Rad' is the 'deterrence' or 'prevention' caused by a punishment, not the punishment itself.

عقوبة رادعة (deterrent punishment).

Padrões de frases

A1

العقوبة هي [الاسم]

العقوبة هي القراءة.

A2

تلقى [الشخص] عقوبة بسبب [السبب]

تلقى الولد عقوبة بسبب الكذب.

B1

فرضت [الجهة] عقوبة على [الشخص/الدولة]

فرضت اللجنة عقوبة على اللاعب.

B2

تتراوح العقوبة بين [أ] و [ب]

تتراوح العقوبة بين الغرامة والسجن.

C1

لا تهدف العقوبة إلى [فعل] بقدر ما تهدف إلى [فعل]

لا تهدف العقوبة إلى الانتقام بقدر ما تهدف إلى الإصلاح.

C2

تتمحور إشكالية العقوبة حول [موضوع]

تتمحور إشكالية العقوبة حول مدى فعاليتها.

B1

بموجب القانون، تكون العقوبة هي [الاسم]

بموجب القانون، تكون العقوبة هي الحبس.

B2

أثارت العقوبات [نتيجة] في [مكان]

أثارت العقوبات أزمة في السوق.

Família de palavras

Substantivos

Verbos

Adjetivos

Relacionado

Como usar

frequency

Very common in formal MSA; less common in daily dialect where specific terms like 'gharamah' or 'habis' are preferred.

Erros comuns
  • Using 'uquba' for God's punishment in a religious context. Using 'iqab' (عقاب).

    While 'uquba' is legal/formal, 'iqab' is the preferred term for divine retribution in the Quran and religious texts.

  • Saying 'uquba li' for 'punishment for'. Saying 'uquba 'ala' or 'uquba bi-sabab'.

    The preposition 'ala' is more common when linking the punishment to the specific crime.

  • Confusing the plural 'uqubat' with 'awaqib'. Use 'uqubat' for penalties; 'awaqib' for general consequences.

    'Awaqib' is the plural of 'aqiba' and refers to the general results of an action, not formal penalties.

  • Using 'uquba' to mean 'discipline' as a personality trait. Using 'indibat' (انضباط).

    'Uquba' is the penalty you get; 'indibat' is the self-discipline you have.

  • Pronouncing 'uquba' like 'aqaba'. Ensure the first vowel is 'u' (damma).

    'Aqaba' is a city or an obstacle; 'uquba' is a punishment. The vowels change the meaning completely.

Dicas

Adjective Matching

Since 'uquba' is feminine, always add a 'ta marbuta' to your adjectives. Say 'uquba qasiya' (harsh punishment), not 'uquba qasi'.

Root Recognition

Connect 'uquba' to 'aqiba' (consequence). This helps you remember that a punishment is just a consequence of an action.

News Lingo

When you hear 'uqubat' in the news, think 'sanctions'. It's the standard term for economic and political pressure between nations.

Penalty Box

In football, remember 'mantiqat al-uquba'. It's a great way to use a formal word in a popular context.

The 'Farada' Verb

Always pair 'uquba' with 'farada' when you want to say 'impose'. It’s the most natural and professional collocation.

School Rules

If you are in an Arabic school, look for 'la'ihat al-uqubat' (the list of punishments) to know the rules. It’s a very common sign.

The Deep Q

Make sure to pronounce the 'qaf' (ق) correctly. If you say it like a 'k', it might still be understood, but it won't sound native.

Idafa Usage

Use 'uquba' as the first part of an idafa to specify the type, like 'uqubat al-gharamah' (the punishment of a fine).

The Heel

Remember 'aqib' (heel). The punishment (uquba) follows the crime just like the heel follows the foot.

Intent Matters

Only use 'uquba' when there is a broken rule. For natural disasters or accidents, use 'karitha' (disaster) or 'natija' (result).

Memorize

Mnemônico

Think of the 'Aqaba' city in Jordan. Imagine getting a 'punishment' (uquba) if you break the rules while visiting Aqaba. Or, connect 'uquba' to 'u-quit-bad-behavior' to avoid the penalty.

Associação visual

Imagine a judge (uquba is formal) holding a giant 'heel' (aqib) as a gavel, showing that the punishment 'follows' the crime.

Word Web

Law (قانون) Judge (قاضي) Crime (جريمة) Fine (غرامة) Sanctions (عقوبات) Penalty Area (منطقة العقوبة) Consequence (عاقبة) Discipline (تأديب)

Desafio

Try to use 'uquba' in three different contexts today: once for a sports game, once for a news story you read, and once for a rule at your work or school.

Origem da palavra

From the triliteral Arabic root 'ʿ-q-b' (ع ق ب). This root fundamentally means to follow, to come after, or to succeed. It is the same root that gives us 'aqib' (heel), as the heel follows the rest of the foot.

Significado original: The original sense of the noun 'uquba' was 'that which follows an action' as a result or consequence.

Semitic / Afroasiatic

Contexto cultural

Be careful when discussing 'uqubat' (sanctions) in political contexts, as it is a sensitive and often painful topic for people in countries that have experienced them.

English speakers might use 'punishment' for everything from a parent scolding a child to a prison sentence. In Arabic, 'uquba' is specifically the more formal/legal end of that spectrum.

The 'Penal Code' in most Arabic countries is called 'Qanun al-Uqubat'. In football, the 'Penalty Area' is 'Mantiqat al-Uquba'. The Quranic phrase 'Dhu Iqab' (Possessor of Punishment) uses the related word 'iqab' to describe divine justice.

Pratique na vida real

Contextos reais

Legal System

  • عقوبة الإعدام
  • تخفيف العقوبة
  • قانون العقوبات
  • تنفيذ العقوبة

International Politics

  • فرض عقوبات
  • عقوبات اقتصادية
  • رفع العقوبات
  • عقوبات دولية

Education

  • عقوبة مدرسية
  • عقوبة تأديبية
  • لائحة العقوبات
  • تلقى عقوبة

Sports

  • منطقة العقوبة
  • عقوبة الإيقاف
  • ضربة جزاء (related)
  • قرار العقوبة

Workplace

  • عقوبة الخصم
  • لائحة الجزاءات
  • إنذار وعقوبة
  • عقوبة إدارية

Iniciadores de conversa

"ما هي أغرب عقوبة سمعت عنها في مدرستك؟ (What is the strangest punishment you heard of in your school?)"

"هل تعتقد أن عقوبة الإعدام يجب أن تلغى؟ (Do you think the death penalty should be abolished?)"

"كيف تؤثر العقوبات الاقتصادية على الشعوب؟ (How do economic sanctions affect people?)"

"هل كانت العقوبة في طفولتك مفيدة لك؟ (Was punishment in your childhood useful to you?)"

"متى تكون العقوبة غير عادلة في رأيك؟ (When is a punishment unfair in your opinion?)"

Temas para diário

اكتب عن موقف تلقيت فيه عقوبة وشعرت أنها كانت عادلة. (Write about a situation where you received a punishment and felt it was fair.)

ناقش دور العقوبة في المجتمع: هل هي للإصلاح أم للانتقام؟ (Discuss the role of punishment in society: is it for reform or revenge?)

تخيل عالماً بدون أي عقوبات، كيف ستكون الحياة؟ (Imagine a world without any punishments, how would life be?)

اكتب رسالة إلى مدير مدرسة تقترح فيها عقوبات بديلة للطلاب. (Write a letter to a school principal suggesting alternative punishments for students.)

حلل تأثير العقوبات الدولية على اقتصاد دولة معينة. (Analyze the impact of international sanctions on the economy of a specific country.)

Perguntas frequentes

10 perguntas

'Uquba' is primarily used for formal, legal, and institutional penalties (like a court sentence or school rule). 'Iqab' is a more general term that often carries moral, religious, or personal weight (like God's punishment). If you are talking about the law, use 'uquba'.

Yes! The 'penalty area' (the 18-yard box) is called 'mantiqat al-uquba' (منطقة العقوبة). However, a 'penalty kick' is usually called 'darbat jaza'' (ضربة جزاء).

You use the plural form: 'uqubat dawliyya' (عقوبات دولية). You will see this very often in Arabic news headlines.

It is a feminine noun, as indicated by the 'ta marbuta' (ة) at the end. This means any adjectives describing it must also be feminine (e.g., uquba shadida).

The root is ʿ-q-b (ع-ق-ب), which means 'to follow'. This is because a punishment is something that follows a wrong action.

No, 'uquba' is strictly a negative penalty. If you want a word that can mean either reward or punishment, use 'jaza''.

The most common verb is 'farada' (فرض). So, 'farada uquba' means 'to impose a punishment'.

It means the 'death penalty' or 'capital punishment'. It is one of the most common collocations for this word.

It is used, but it sounds formal. In casual talk, people might use specific terms like 'gharamah' (fine) or just describe what happened. It’s perfect for schools, offices, and legal discussions.

The plural is 'uqubat' (عقوبات). It is a regular feminine plural.

Teste-se 200 perguntas

writing

اكتب جملة تستخدم فيها كلمة 'عقوبة' في سياق المدرسة.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

اكتب جملة عن 'عقوبة الإعدام'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

استخدم كلمة 'عقوبات' لوصف علاقة بين دولتين.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

اكتب جملة تتضمن 'منطقة العقوبة'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

ما هي العقوبة التي تقترحها لمن يرمي النفايات في الشارع؟

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

اكتب فقرة قصيرة عن أهمية العقوبة في المجتمع.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

كيف تختلف 'عقوبة' عن 'مكافأة'؟ اكتب جملتين.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

اكتب جملة تستخدم فيها 'تخفيف العقوبة'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

استخدم 'تحت طائلة العقوبة' في جملة تحذيرية.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

اكتب عن عقوبة بديلة للسجن.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

صف شعور شخص تلقى عقوبة غير عادلة.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

اكتب جملة عن 'عقوبات دولية'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

استخدم كلمة 'عقوبة' لوصف نتيجة أخلاقية.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

اكتب جملة عن 'لائحة العقوبات' في العمل.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

اكتب جملة تستخدم فيها 'تشديد العقوبة'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

ما رأيك في 'العقوبة الجماعية'؟ اكتب جملة.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

اكتب جملة عن 'عقوبة مالية'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

استخدم 'استحق العقوبة' في جملة.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

اكتب جملة عن 'تنفيذ العقوبة'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

اكتب سؤالاً لصديقك عن عقوبة تلقاها في الماضي.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

انطق كلمة 'عقوبة' بوضوح.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

انطق الجمع 'عقوبات'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

قل جملة 'العقوبة شديدة'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

قل جملة 'منطقة العقوبة'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

قل جملة 'فرض القاضي عقوبة'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

استخدم 'عقوبة الإعدام' في جملة بسيطة.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

قل 'عقوبات اقتصادية' باللغة العربية.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

انطق 'تحت طائلة العقوبة'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

تحدث عن عقوبة مدرسية تتذكرها.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

قل 'تخفيف العقوبة' بوضوح.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

انطق 'لائحة العقوبات'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

قل 'عقوبة عادلة' و 'عقوبة غير عادلة'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

انطق 'تشديد العقوبة'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

قل 'رفع العقوبات'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

استخدم 'عقوبة بديلة' في جملة.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

انطق 'عقوبة تأديبية'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

قل 'الجريمة والعقوبة' (اسم رواية شهيرة).

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

انطق 'عقوبة جماعية'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

قل 'نال عقوبته'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

انطق 'عقوبة رادعة'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع واكتب الكلمة: 'عقوبة'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع واكتب الجمع: 'عقوبات'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

ما هي الكلمة الثانية في: 'منطقة العقوبة'؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع للجملة: 'فرضت عقوبات دولية'. ما نوع العقوبات؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع: 'عقوبة الإعدام'. ماذا سمعت؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع: 'تخفيف العقوبة'. هل العقوبة تزيد أم تنقص؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع: 'لائحة العقوبات'. ما هي الكلمة الأولى؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع: 'تحت طائلة العقوبة'. ماذا سمعت؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع: 'عقوبة مالية'. ماذا تعني؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع: 'تشديد العقوبة'. ماذا سمعت؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع: 'عقوبة بديلة'. ماذا سمعت؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع: 'رفع العقوبات'. هل العقوبات مستمرة؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع: 'عقوبة قاسية'. ما هي الصفة؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع: 'نال عقوبته'. ماذا فعل الشخص؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

استمع: 'عقوبة رادعة'. ماذا سمعت؟

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!