At the A1 level, 'Sahih' (صحيح) is primarily learned as a simple way to say 'True' or 'Correct.' It is a vital tool for basic communication, allowing the learner to agree with others or confirm information. You will mostly use it in two-word sentences like 'Hadha sahih' (This is correct). It is important to learn it alongside its opposite, 'Ghayr sahih' (Not correct). At this stage, don't worry about the complex religious or medical meanings; focus on using it to validate basic facts, like your name, your nationality, or the time of day. It is often one of the first adjectives students learn because it is so useful in the classroom when the teacher asks, 'Is this right?'
At the A2 level, you begin to use 'Sahih' in more varied sentence structures. You will learn to apply gender agreement, changing 'Sahih' to 'Sahihah' when describing feminine nouns like 'Ijabah' (answer) or 'Fikra' (idea). You might also start to hear it in simple dialogues where people are checking details, such as 'Is it true that you live in Cairo?' (Hal sahih annaka taskun fi al-Qahira?). You will also notice the word appearing in short reading passages about daily life. The focus here is on moving beyond simple agreement to using the word as a descriptive adjective within a larger sentence, ensuring it matches the noun it follows in gender and definiteness.
At the B1 level, you explore the 'soundness' aspect of 'Sahih.' You will encounter the word in contexts related to health and well-being, such as the proverb 'A sound mind in a sound body.' You also start to see 'Sahih' used in more formal Modern Standard Arabic (MSA) texts, like news reports or short articles. Here, you learn that 'Sahih' is the standard way to verify the authenticity of a report or a piece of news. You will also learn to use 'Sahih' to introduce concessions in your writing, such as 'It is true that the city is crowded, but it is also beautiful' (Sahih anna al-madina muzdahima, lakin...). This adds a layer of sophistication to your speaking and writing.
At the B2 level, 'Sahih' takes on a more technical and argumentative role. You will use it in debates and essays to discuss the validity of arguments. You will also encounter the word in legal and administrative contexts, referring to 'valid' contracts or 'correct' procedures. At this stage, you should be able to distinguish between 'Sahih' and its synonyms like 'Sawab' (correct/right) and 'Daqiq' (accurate). You will also be introduced to the concept of 'Fi'l Sahih' in grammar—the 'strong' or 'sound' verb which has no weak letters in its root. This deepens your understanding of the Arabic root system and how the concept of 'soundness' permeates the entire language.
At the C1 level, you delve into the scholarly and religious applications of 'Sahih.' You will study the science of Hadith, where 'Sahih' is the highest classification of authenticity. You will learn the criteria that make a narration 'Sahih,' involving the integrity of the narrators and the continuity of the chain. You will also encounter 'Sahih' in classical literature and philosophical texts, where it is used to discuss ontological truth and logical soundness. Your usage of the word should be precise, reflecting an understanding of its historical and cultural weight. You will also be able to use it in complex rhetorical structures, such as 'Al-sahih min al-qawl...' (The correct view is...), to navigate scholarly disagreements.
At the C2 level, you have a masterly grasp of 'Sahih' in all its nuances. You can use it in high-level academic writing, legal drafting, and theological discourse. You understand the subtle differences between 'Sahih,' 'Haqq,' 'Sawab,' and 'Salim' in every possible context, from the medical to the metaphysical. You can appreciate the word's use in ancient poetry and its evolution into modern dialects. For a C2 learner, 'Sahih' is not just a word for 'true'; it is a concept that links the health of the body, the accuracy of the mind, the validity of the law, and the authenticity of the divine word. You can use it to articulate complex philosophical positions on the nature of truth itself.

صحيح em 30 segundos

  • Sahih means 'correct' or 'true' and is used to validate facts.
  • It comes from a root meaning 'health' or 'soundness.'
  • In grammar, it refers to 'strong' verbs without weak letters.
  • It is the highest grade of authenticity for Islamic Hadith narrations.

The Arabic word صحيح (Sahih) is a foundational adjective in the Arabic language, primarily translating to 'correct,' 'true,' 'right,' or 'authentic.' Derived from the tri-consonantal root ص-ح-ح (S-H-H), which relates to health, soundness, and integrity, the word carries a weight of reliability that transcends simple factual accuracy. When you call something Sahih, you are asserting that it is free from error, defect, or illness. This dual meaning—factual correctness and physical health—is a hallmark of Semitic linguistic logic, where truth is seen as a form of 'soundness' or 'wholeness.'

Factual Accuracy
In everyday conversation, Sahih is the go-to word to confirm that a statement is true. If someone asks if the train leaves at five, and it does, you respond with 'هذا صحيح' (Hadha Sahih). It is the standard term used in educational settings to mark an answer as right.
Physical Health
Though less common in modern urban dialects than the word 'salim' or 'mabsut', Sahih historically refers to a body that is healthy and free from disease. This is why the word for health in Arabic is 'صحة' (Sihha). To be Sahih is to be 'sound' in body.
Religious and Legal Authenticity
In Islamic scholarship, Sahih is a technical term used to classify the highest grade of Hadith (prophetic traditions). A Sahih Hadith is one that has been rigorously verified through a continuous chain of reliable narrators. Legally, a contract that meets all requirements is deemed Sahih (valid).

كلامك صحيح تماماً في هذا الموضوع.

— Your words are completely correct on this subject.

Understanding the context of Sahih requires recognizing its versatility across registers. In Modern Standard Arabic (MSA), it remains formal and precise. In dialects like Egyptian or Levantine, it is often shortened or used as a conversational filler to mean 'Really?' or 'Is that so?' (Sah?). This versatility makes it one of the first 100 words any serious learner should master, as it provides the linguistic tools to validate information and agree with interlocutors effectively.

هل من الصحيح أنك ستسافر غداً؟

— Is it true that you are traveling tomorrow?

The word also plays a significant role in grammar. A 'Strong Verb' in Arabic is called Fi'l Sahih (فعل صحيح), meaning it does not contain any 'weak' letters (Waw, Ya, or Alif) in its root. This reinforces the idea of Sahih as something structurally sound and dependable. Whether you are discussing the weather, a mathematical equation, or the health of a patient, Sahih provides the bedrock of certainty.

Logical Validity
In philosophy and logic, Sahih refers to a sound argument where the conclusion follows necessarily from the premises. It is the opposite of Batil (false/void).

هذا الخبر غير صحيح.

— This news is not true.

Using صحيح (Sahih) correctly involves understanding its grammatical role as an adjective and its functional role as a predicate. In Arabic, adjectives follow the noun they describe and must match in gender, number, and definiteness. However, Sahih is most frequently encountered in the masculine singular form when referring to abstract concepts or as a general confirmation.

Attributive Usage
When describing a specific noun, ensure agreement. For example, 'A correct answer' is 'إجابة صحيحة' (Ijabah Sahihah). Notice the addition of the Ta Marbuta (ة) to match the feminine noun Ijabah.
Predicative Usage
When saying 'The answer is correct,' you use 'الإجابة صحيحة' (Al-ijabah sahihah). Here, Sahihah acts as the news (khabar) of the sentence.

من الصحيح القول إن اللغة صعبة.

— It is correct to say that the language is difficult.

One of the most common ways to use Sahih is with the negative particle ghayr (غير). To say something is 'incorrect' or 'untrue,' you say 'غير صحيح' (Ghayr Sahih). This is more common in formal writing than using the antonym khat' (wrong), as it sounds more objective and polite. For instance, in a legal or academic rebuttal, one might say, 'This claim is ghayr sahih.'

هل هذا صحيح أم لا؟

— Is this true or not?

When using Sahih to refer to health, it often appears in the context of 'soundness.' For example, 'عقل صحيح في جسم صحيح' (Aql sahih fi jism sahih) is the Arabic translation of the famous Latin proverb 'A sound mind in a sound body.' This usage highlights the word's ancient roots where health and truth were inseparable concepts of perfection.

Emphasis
To emphasize correctness, you can add jiddan (very) or tamaman (completely). 'هذا صحيح جداً' (This is very true).

أعطني الجواب الصحيح من فضلك.

— Give me the correct answer, please.

In complex sentences, Sahih can be used to introduce a concession. For example, 'While it is true that... (صحيح أن...)'. This structure allows the speaker to acknowledge a point before presenting a counter-argument, a common rhetorical device in Arabic essays and debates. Mastering this usage will elevate your Arabic from basic communication to nuanced expression.

The word صحيح (Sahih) is ubiquitous, echoing through the halls of universities, the minarets of mosques, and the bustling streets of Cairo and Dubai. Its frequency is due to its role as a fundamental building block of validation. If you are watching the news on Al Jazeera or BBC Arabic, you will hear journalists asking guests to confirm reports with the phrase 'هل هذا صحيح؟'. In this context, it carries the weight of journalistic integrity and factual verification.

الخبر الذي سمعته صحيح مئة بالمئة.

— The news you heard is one hundred percent true.

In religious settings, Sahih is perhaps most famous. When Muslims refer to the collections of Hadith, the names Sahih al-Bukhari and Sahih Muslim are mentioned daily. Here, the word doesn't just mean 'true' in a casual sense; it represents a gold standard of historical and theological authenticity. For a student of knowledge, hearing 'This Hadith is Sahih' provides an immediate sense of religious authority and certainty.

In the Classroom
Teachers use Sahih constantly. When a student conjugates a verb correctly, the teacher exclaims 'صحيح!'. It is the primary positive reinforcement in the Arab educational system, often followed by 'Ahsant' (Well done).
In Legal Courts
Judges and lawyers use the term to describe valid evidence or a legally binding contract (aqd sahih). If a procedure was not followed correctly, the result might be declared ghayr sahih.

هذا العقد صحيح قانونياً.

— This contract is legally valid.

In the streets, the word morphs. In the Levant (Lebanon, Syria, Jordan, Palestine), you might hear 'Mazbout' more often for 'correct,' but Sahih remains the choice for more serious or 'proper' agreement. In Egypt, the shortened 'Sah' is a rhythmic part of speech, often doubled for emphasis: 'Sah, sah!'. If you are bargaining in a souq and you make a fair point, the merchant might concede with a respectful 'Sahih, ya sidi' (True, my sir).

هل صحيح أنك تتحدث العربية؟

— Is it true that you speak Arabic?

Finally, in the medical world, though 'salim' is more common for a 'healthy' person, Sahih is used in formal medical texts to describe 'sound' organs or 'correct' physiological functions. It represents the ideal state of being—where everything is as it should be, both in truth and in form.

While صحيح (Sahih) is a relatively straightforward word, English speakers often fall into several traps due to the nuances of Arabic grammar and the existence of near-synonyms. The most frequent error is neglecting gender agreement. Because Sahih is an adjective, it must change to Sahihah when describing feminine nouns. Many learners mistakenly say 'al-qissa sahih' (the story is true) instead of the correct 'al-qissa sahihah'.

Confusing Sahih with Haqq
Learners often confuse Sahih (correct/true) with Haqq (truth/right). While Sahih refers to accuracy, Haqq often refers to a moral or legal right, or the ultimate Truth (one of the names of God). You wouldn't say 'It is my sahih to speak'; you would say 'It is my haqq.'
Misusing the Negative
Using 'la sahih' instead of 'ghayr sahih' or 'laysa sahihan'. In Arabic, adjectives are typically negated with ghayr or the verb laysa. Saying 'la sahih' sounds unnatural and broken to a native ear.

هذه المعلومة غير صحيحة.

— This information is incorrect (Note the feminine agreement).

Another common mistake is using Sahih for 'right' in terms of direction. In English, 'right' can mean 'correct' or 'the opposite of left.' In Arabic, these are two completely different words. If you tell a taxi driver to turn Sahih, he will be very confused. For the direction, you must use 'yamin' (يمين). This is a classic 'false friend' scenario for English speakers who are used to the polysemy of the word 'right.'

ليس من الصحيح أن ننسى الواجب.

— It is not right to forget the homework.

Lastly, learners sometimes use Sahih when they should use Sawab (صواب). While often interchangeable, Sawab is more specifically 'the correct way' or 'the right thing to do' in a moral or procedural sense. Sahih is more about the truth-value of a statement. If you are correcting a math problem, Sahih is perfect. If you are discussing the 'right' path in life, Sawab or Haqq might be more appropriate.

Arabic is a language of immense precision, and while صحيح (Sahih) is the most common word for 'correct,' several alternatives exist, each with its own flavor and specific use case. Understanding these synonyms will help you sound more like a native speaker and allow you to choose the exact 'shade' of truth you wish to convey.

صواب (Sawab)
Often used in the context of 'right vs. wrong.' While Sahih is 'true,' Sawab is 'correct.' In a multiple-choice test, the 'correct answer' is often called al-ijabah al-sawab. It implies hitting the target (the root relates to an arrow hitting its mark).
حق (Haqq)
This means 'Truth' with a capital T. It is more profound than Sahih. If Sahih is a correct fact, Haqq is an eternal reality. It also means 'right' as in 'human rights' (huquq al-insan).
مضبوط (Mazbout)
Very common in dialects (Egyptian/Levantine). It means 'exact,' 'precise,' or 'just right.' If you order coffee with the perfect amount of sugar, it is qahwa mazbouta. In conversation, it means 'Exactly!'

كلامك مضبوط مئة بالمئة.

— Your words are exactly right (Colloquial feel).

Another word to consider is دقيق (Daqiq), which means 'accurate' or 'precise.' While a statement can be Sahih (true), it might not be Daqiq (precise enough). For example, saying 'It's hot today' is Sahih, but saying 'It is 42 degrees Celsius' is Daqiq. In scientific or technical contexts, Daqiq is often preferred over Sahih.

هذا ليس صواباً، بل هو خطأ.

— This is not correct; rather, it is a mistake.

Finally, in the context of health, سليم (Salim) is the most common alternative. While Sahih means 'sound,' Salim means 'safe' or 'whole.' If someone recovers from an illness, you say they are Salim. In the phrase 'a sound mind,' both Aql Sahih and Aql Salim are used, but Salim carries a slightly more modern, everyday connotation of being 'okay' or 'uninjured.'

How Formal Is It?

Curiosidade

The root S-H-H is so powerful that it is used to describe both the truth of a statement and the physical health of a human being, suggesting that in the Arab worldview, truth is the 'healthy' state of information.

Guia de pronúncia

UK /sˤɑˈħiːħ/
US /sɑˈhiːh/
The stress is on the second syllable: sa-HIH.
Rima com
Madih (praise) Qabih (ugly) Sarih (explicit) Fasih (eloquent) Jarih (wounded) Marih (cheerful) Masih (Messiah) Shabih (similar)
Erros comuns
  • Pronouncing the 'Saad' as a soft English 'S'. It should be deep and emphatic.
  • Pronouncing the 'Ha' as a soft English 'H'. It must be a raspy sound from the middle of the throat.
  • Shortening the long 'ee' (Ya) sound.
  • Ignoring the final 'Ha' sound at the end of the word.
  • Confusing it with 'Sihha' (Health) by changing the vowels.

Nível de dificuldade

Leitura 1/5

The word is easy to recognize with its distinct 'Ya' and 'Ha' ending.

Escrita 2/5

The 'Saad' and 'Ha' require attention to detail in script.

Expressão oral 3/5

The pharyngeal 'Ha' and emphatic 'Saad' can be tricky for beginners.

Audição 1/5

It is a very common word and usually clearly articulated.

O que aprender depois

Pré-requisitos

نعم (Yes) لا (No) هذا (This) أنا (I) هو (He)

Aprenda a seguir

خطأ (Wrong) حقيقة (Truth) ممكن (Possible) مستحيل (Impossible) طبعاً (Of course)

Avançado

مصداقية (Credibility) توثيق (Documentation) منطق (Logic) استنباط (Inference) يقين (Certainty)

Gramática essencial

Adjective Agreement

القصة صحيحة (The story is true) - Both are feminine.

Negation with Ghayr

هذا غير صحيح (This is incorrect) - Ghayr precedes the adjective.

Sound Verbs (Fi'l Sahih)

كتب (Kataba) is a sound verb because it has no weak letters.

Definiteness Matching

الخبر الصحيح (The true news) - Both have 'Al-'.

Predicate Position

الخبرُ صحيحٌ (The news is true) - Sahih takes the nominative case (dhamma).

Exemplos por nível

1

هذا صحيح.

This is correct.

Simple subject-predicate sentence.

2

هل هذا صحيح؟

Is this true?

Question form using 'hal'.

3

نعم، صحيح.

Yes, correct.

Short affirmative response.

4

كلامك صحيح.

Your words are true.

Possessive 'ka' attached to 'kalam'.

5

الجواب صحيح.

The answer is correct.

Definite noun with a predicate adjective.

6

هذا غير صحيح.

This is not true.

Negation using 'ghayr'.

7

أنت صحيح.

You are right (correct).

Pronoun 'anta' with the adjective.

8

كل شيء صحيح.

Everything is correct.

Using 'kull shay' (everything) as the subject.

1

هذه إجابة صحيحة.

This is a correct answer.

Feminine agreement: 'ijabah' (f) + 'sahihah' (f).

2

هل الخبر صحيح؟

Is the news true?

Interrogative sentence about a specific noun.

3

أريد الجواب الصحيح.

I want the correct answer.

Attributive adjective matching in definiteness (al-).

4

هذا ليس صحيحاً تماماً.

This is not entirely true.

Negation with 'laysa' and adverb 'tamaman'.

5

سمعتُ خبراً صحيحاً.

I heard a true piece of news.

Past tense verb 'samia'tu' with an indefinite object.

6

الفكرة صحيحة ولكن صعبة.

The idea is correct but difficult.

Contrastive sentence using 'lakin' (but).

7

هل من الصحيح أنك ستسافر؟

Is it true that you will travel?

Phrase 'min al-sahih' (it is of the correct/true).

8

كتابة هذه الكلمة صحيحة.

The spelling of this word is correct.

Idafa structure: 'kitabat hadhihi al-kalima'.

1

العقل الصحيح في الجسم الصحيح.

A sound mind in a sound body.

Classic proverb using 'sahih' for 'sound/healthy'.

2

صحيح أنني تعبان، لكني سأعمل.

It is true that I am tired, but I will work.

Concessive use of 'Sahih anna...'.

3

يجب أن نتأكد من أن المعلومات صحيحة.

We must ensure that the information is correct.

Subjunctive mood after 'an'.

4

هذا الفعل صحيح في اللغة العربية.

This verb is 'sound' (strong) in the Arabic language.

Technical grammatical term 'Fi'l Sahih'.

5

من غير الصحيح إهمال الصحة.

It is not right to neglect health.

Using 'min ghayr al-sahih' as a moral judgment.

6

هل هذا التاريخ صحيح تاريخياً؟

Is this date historically accurate?

Adverbial use of 'tarikhiyyan' (historically).

7

أكد المدير أن التقرير صحيح.

The manager confirmed that the report is correct.

Reported speech using 'akkada' (confirmed).

8

هذه الطريقة صحيحة للحل.

This is a correct method for the solution.

Noun 'tariqa' (method) is feminine.

1

هذا العقد صحيح وملزم قانونياً.

This contract is valid and legally binding.

Legal terminology where 'sahih' means 'valid'.

2

لا يمكننا قبول ادعاء غير صحيح.

We cannot accept an incorrect claim.

Using 'ghayr' to negate an indefinite noun.

3

من الصحيح القول إن التكنولوجيا تغيرنا.

It is correct to say that technology is changing us.

Impersonal expression 'min al-sahih al-qawl'.

4

الاستنتاج الذي وصلت إليه صحيح منطقياً.

The conclusion you reached is logically sound.

Adjective 'sahih' modified by 'mantiqiyyan' (logically).

5

يجب فحص الأجهزة للتأكد من أنها صحيحة.

The devices must be inspected to ensure they are sound.

Using 'sahih' for mechanical/functional soundness.

6

هذا النطق غير صحيح تماماً.

This pronunciation is not entirely correct.

Focus on linguistic accuracy.

7

هل الرواية صحيحة من الناحية الفنية؟

Is the narrative correct from a technical standpoint?

Phrase 'min al-nahiya al-fanniya' (from the technical side).

8

البيانات صحيحة ولكنها غير كافية.

The data is correct, but it is insufficient.

Plural 'bayanat' (data) treated as feminine singular.

1

يعتبر هذا الحديث صحيحاً عند البخاري.

This Hadith is considered authentic according to al-Bukhari.

Passive verb 'yu'tabar' with 'sahihan' as a second object.

2

من الصحيح أن المخطوطة تعود للقرن العاشر.

It is correct that the manuscript dates back to the 10th century.

Historical verification context.

3

هذه الحجة صحيحة من حيث البناء المنطقي.

This argument is sound in terms of logical construction.

Phrase 'min haythu' (in terms of).

4

لا بد من التفريق بين ما هو صحيح وما هو مشهور.

It is necessary to differentiate between what is true and what is famous.

Philosophical distinction between truth and popularity.

5

الرأي الصحيح في هذه المسألة هو كذا وكذا.

The correct opinion on this matter is such and such.

Scholarly 'al-ra'y al-sahih'.

6

كان منهجه في البحث صحيحاً ودقيقاً.

His research methodology was sound and precise.

Describing an abstract 'manhaj' (methodology).

7

هل هذه النسبة صحيحة إحصائياً؟

Is this percentage statistically correct?

Scientific validation.

8

تأكد من صحة المصادر قبل النشر.

Verify the authenticity of the sources before publishing.

Noun form 'sihha' meaning 'authenticity/correctness'.

1

تتوقف صحة الدعوى على توفر الأدلة المادية.

The validity of the lawsuit depends on the availability of physical evidence.

High-level legal discourse.

2

إن المفهوم الصحيح للحرية يقتضي المسؤولية.

The correct concept of freedom entails responsibility.

Philosophical definition using 'inna' for emphasis.

3

لا يمكن الجزم بصحة هذه النظرية الوجودية.

It is impossible to be certain of the truth of this existential theory.

Abstract noun 'sihha' in an existential context.

4

يعد هذا العمل صحيحاً من الناحية الأنطولوجية.

This work is considered correct from an ontological perspective.

Academic jargon 'ontologiyyan'.

5

صحة الاستنباط تعتمد على سلامة المقدمات.

The correctness of the inference depends on the soundness of the premises.

Formal logic terminology.

6

هل يصح القول إن الحقيقة نسبية دائماً؟

Is it correct to say that truth is always relative?

Using the verb 'yasihhu' (to be correct/valid).

7

إن النقد الصحيح هو الذي يبني ولا يهدم.

Correct criticism is that which builds and does not destroy.

Defining 'al-naqd al-sahih'.

8

تتجلى صحة هذا المنهج في نتائجه الباهرة.

The validity of this approach is manifested in its brilliant results.

Elevated literary style using 'tatajalla' (manifests).

Colocações comuns

خبر صحيح
جواب صحيح
حديث صحيح
عقد صحيح
نطق صحيح
منطق صحيح
جسم صحيح
فعل صحيح
تاريخ صحيح
رأي صحيح

Frases Comuns

هذا صحيح

— This is correct. Used for general agreement.

هذا صحيح، أنا أتفق معك.

غير صحيح

— Incorrect or untrue. The standard way to negate truth.

كلامك غير صحيح أبداً.

هل هذا صحيح؟

— Is this true? A common way to ask for confirmation.

هل هذا صحيح أنك ستستقيل؟

صحيح أن...

— It is true that... Used to introduce a point or concession.

صحيح أن الوقت متأخر، لكننا سنكمل.

بشكل صحيح

— Correctly. Used as an adverbial phrase.

يجب أن تكتب الكلمة بشكل صحيح.

ليس من الصحيح

— It is not right/correct. Used for moral or logical judgment.

ليس من الصحيح الكذب.

الجواب الصحيح

— The right answer. Standard classroom phrase.

ما هو الجواب الصحيح للسؤال؟

من الصحيح القول

— It is correct to say. Formal rhetorical opening.

من الصحيح القول إن العلم نور.

صحيح مئة بالمئة

— One hundred percent true. For strong emphasis.

هذا الخبر صحيح مئة بالمئة.

صح؟

— Right? (Shortened dialect version).

أنت من لندن، صح؟

Frequentemente confundido com

صحيح vs يمين (Yamin)

English speakers use 'right' for both. Arabic uses Yamin for direction and Sahih for truth.

صحيح vs صحة (Sihha)

Sihha is the noun (health), while Sahih is the adjective (healthy/correct).

صحيح vs صاح (Saha)

Saha is a verb meaning 'to shout' or 'to wake up,' which sounds similar but is unrelated.

Expressões idiomáticas

"العقل الصحيح في الجسم الصحيح"

— A sound mind in a sound body. Emphasizes the link between health and intelligence.

مارس الرياضة، فالعقل الصحيح في الجسم الصحيح.

Formal/Proverb
"صح لسانك"

— May your tongue be healthy. Said when someone says something very true or eloquent.

قصيدة رائعة، صح لسانك!

Colloquial/Gulf
"على الصحيح"

— According to the correct view. Used in scholarly debates.

هذا هو الحكم على الصحيح من أقوال العلماء.

Academic/Religious
"بالصحيح"

— In truth / To be honest. Used as a filler in some dialects.

بالصحيح، أنا لا أعرف.

Colloquial
"ما يصح إلا الصحيح"

— Only the truth/correct thing will prevail in the end.

لا تقلق من الإشاعات، ما يصح إلا الصحيح.

Proverb
"صحيح البخاري ومسلم"

— The two most authentic books of Hadith. Used as a symbol of ultimate reliability.

هذا الكلام ليس من صحيح البخاري.

Religious
"بصحة وعافية"

— With health and wellness. Said after someone eats or drinks.

تفضل الطعام، بصحة وعافية.

Social
"على وجه الصحة"

— In a state of health or validity.

هل العقد ما زال على وجه الصحة؟

Legal
"صح النوم"

— Correct/Healthy sleep. Said sarcastically to someone who woke up late or just realized something obvious.

أخيراً فهمت؟ صح النوم!

Colloquial/Sarcastic
"من باب الصحة"

— For the sake of correctness/accuracy.

سأراجع الأرقام من باب الصحة.

Formal

Fácil de confundir

صحيح vs صواب

Both mean 'correct'.

Sahih is more about truth-value, while Sawab is more about the 'right way' to do something.

هذا هو الجواب الصواب.

صحيح vs حق

Both mean 'true'.

Haqq is a deeper, often moral or divine truth. Sahih is factual correctness.

الله هو الحق.

صحيح vs دقيق

Both mean 'accurate'.

Daqiq means precise (like a clock), while Sahih means correct (not wrong).

الساعة دقيقة جداً.

صحيح vs سليم

Both mean 'sound/healthy'.

Salim is more common for physical health and safety. Sahih is more formal for 'soundness'.

عاد من الحرب سليماً.

صحيح vs واقع

Both relate to reality.

Waqi' is 'reality' (noun), while Sahih is 'true' (adjective).

هذا هو الواقع.

Padrões de frases

A1

[Noun] + صحيح

هذا صحيح.

A2

هل + [Noun] + صحيح؟

هل الخبر صحيح؟

B1

صحيح أن + [Sentence] + لكن...

صحيح أنني صغير، لكني قوي.

B2

من [Adjective] + أن + [Verb]

من الصحيح أن نأكل جيداً.

C1

يعتبر + [Noun] + صحيحاً

يعتبر هذا الحديث صحيحاً.

C2

تتوقف صحة + [Noun] + على...

تتوقف صحة النظرية على التجربة.

A1

نعم، [Noun] + صحيح

نعم، كلامك صحيح.

B1

بشكل + صحيح

أجب بشكل صحيح.

Família de palavras

Substantivos

صحة (Sihha) - Health
تصحيح (Tas-hih) - Correction
مصحح (Musahhih) - Corrector
صحاح (Sihah) - Authentic books

Verbos

صح (Sahha) - To be correct/healthy
صحح (Sahhaha) - To correct something
استصح (Istas-hahha) - To find something correct

Adjetivos

صحيح (Sahih) - Correct
صحي (Sihi) - Healthy/Sanitary
أصح (Asahh) - More correct

Relacionado

سليم (Salim)
صواب (Sawab)
حقيقة (Haqiqa)
صدق (Sidq)
عافية (Afiya)

Como usar

frequency

Extremely high. It is in the top 500 most used Arabic words.

Erros comuns
  • Using Sahih for 'right turn'. Ittajih yaminan (Turn right).

    Sahih only means correct/true, never the physical direction right.

  • Saying 'Al-ijabah sahih'. Al-ijabah sahihah.

    Ijabah is feminine, so the adjective must also be feminine.

  • Negating with 'La sahih'. Ghayr sahih.

    Adjectives are negated with 'ghayr' or 'laysa', not 'la'.

  • Confusing Sahih with Haqq in 'I have the right'. Ladaiya al-haqq.

    Haqq means a legal/moral right; Sahih means a correct fact.

  • Pronouncing the 'S' like a soft 's'. Emphatic 'S' (Saad).

    If you use a soft 's', it might sound like a different word entirely.

Dicas

Gender Agreement

Always look at the noun's ending. If it has a ة, use sahihah. This is the most common mistake for beginners.

The Tag Question

Use 'Sah?' at the end of your sentences to sound more natural and engage your listener, just like 'Right?' in English.

Beyond 'True'

Remember that Sahih can also mean 'valid' in legal contexts. This is useful if you are dealing with contracts or official documents.

The Two Ha's

The word Sahih has two 'Ha' sounds (ح). Make sure both are crisp and come from the throat, not the chest.

Religious Respect

When you hear 'Sahih' in a religious talk, it's a technical term. It means the speaker is citing a highly reliable source.

Negation

Use 'ghayr sahih' for a professional tone. It sounds more objective than calling someone a liar or saying they are 'wrong'.

Dialect Variations

In Egypt, listen for 'Sah'. In the Gulf, listen for 'Sahih'. Both mean the same thing but have different 'vibes'.

The Root Link

Link Sahih to Sihha (Health). A 'healthy' statement is a 'true' statement. This helps you remember both words at once.

Agreement

Nodding while saying 'Sahih, sahih' is a very common way to show you are paying attention in Arabic culture.

Concessions

Use 'Sahih anna...' to start a sentence when you want to acknowledge someone's point before disagreeing politely.

Memorize

Mnemônico

Think of the word 'Sahi' in Hindi/Urdu (which comes from Arabic) or the 'S' in 'Sound' and 'H' in 'Healthy'. Sahih = Sound & Healthy.

Associação visual

Imagine a doctor putting a green checkmark on a patient's chart. The patient is 'Sahih' (healthy) and the diagnosis is 'Sahih' (correct).

Word Web

Truth Health Authenticity Verification Soundness Correctness Logic Validity

Desafio

Try to use 'Hadha Sahih' three times today: once when agreeing with a friend, once when checking a fact, and once when confirming a plan.

Origem da palavra

The word comes from the Proto-Semitic root S-H-H, which primarily meant 'to be healthy' or 'to be clear.' In ancient Arabic, it described a sky free of clouds or a body free of disease.

Significado original: Soundness, wholeness, and freedom from defect.

Afroasiatic / Semitic

Contexto cultural

When discussing 'Sahih' in a religious context, be aware of the deep reverence Muslims have for the Sahih Hadith collections.

English speakers often use 'right' for both 'correct' and 'direction.' Arabic speakers never do this. Always use 'Sahih' for truth and 'Yamin' for the right hand side.

Sahih al-Bukhari (Hadith collection) Sahih Muslim (Hadith collection) Al-Aql al-Sahih (The Sound Mind - philosophical concept)

Pratique na vida real

Contextos reais

Classroom

  • إجابة صحيحة
  • صحح الخطأ
  • هل هذا صحيح؟
  • الجواب الصحيح هو...

News/Media

  • خبر صحيح
  • مصادر صحيحة
  • غير صحيح جملة وتفصيلاً
  • تأكد من صحة الخبر

Daily Conversation

  • هذا صحيح
  • صح؟
  • كلامك صحيح
  • صحيح والله

Legal/Business

  • عقد صحيح
  • إجراءات صحيحة
  • توقيع صحيح
  • بيانات صحيحة

Health

  • جسم صحيح
  • عقل صحيح
  • صحة جيدة
  • بنية صحيحة

Iniciadores de conversa

"هل صحيح أنك تدرس اللغة العربية منذ سنتين؟"

"سمعت أن الجو سيكون حاراً غداً، هل هذا صحيح؟"

"هل من الصحيح القول إن القهوة العربية هي الأفضل؟"

"يقولون إن تعلم الصينية أصعب من العربية، هل هذا صحيح في رأيك؟"

"هل هذا هو العنوان الصحيح للمكتبة؟"

Temas para diário

اكتب عن موقف اكتشفت فيه أن خبراً سمعته كان غير صحيح.

ما هو الجواب الصحيح لأهم سؤال في حياتك الآن؟

هل تعتقد أن 'العقل الصحيح في الجسم الصحيح'؟ اشرح وجهة نظرك.

اكتب عن شخص دائماً ما يكون كلامه صحيحاً وموثوقاً.

كيف تتأكد من أن المعلومات التي تجدها على الإنترنت صحيحة؟

Perguntas frequentes

10 perguntas

No, you should never use Sahih for directions. In Arabic, 'right' as a direction is 'Yamin' (يمين). Sahih only means 'correct' or 'true.' For example, if you want to say 'Turn right,' you say 'Ittajih yaminan.' If you want to say 'That is the correct turn,' you could say 'Hadha al-muntaf al-sahih.'

Sahih is the full, formal word used in Modern Standard Arabic. Sah is the shortened version used in daily dialects, especially in Egypt and the Levant. Sah is often used as a quick tag question like 'Right?' or 'Correct?' at the end of a sentence. In formal writing, always use Sahih.

To make Sahih feminine, you simply add a Ta Marbuta (ة) to the end, making it Sahihah (صحيحة). You must do this whenever the noun you are describing is feminine. For example, 'Ijabah' (answer) is feminine, so you say 'Ijabah sahihah.' 'Kalam' (speech) is masculine, so you say 'Kalam sahih.'

The word Sahih itself does not appear in the Quran, but its root S-H-H is related to concepts of health and integrity found in the language of the era. The technical use of Sahih for Hadith developed later in the 8th and 9th centuries as scholars needed a way to categorize the reliability of narrations.

The most common way to say 'incorrect' is 'ghayr sahih' (غير صحيح). You can also use the word 'khati'' (خاطئ) which means 'wrong.' In casual conversation, people might just say 'la, mish sah' (no, not right) in dialect.

In Arabic grammar, a 'Fi'l Sahih' (sound verb) is a verb whose root consists only of 'sound' letters. This means it does not contain any 'weak' letters: Alif (ا), Waw (و), or Ya (ي). Sound verbs are easier to conjugate because they follow standard patterns without the changes that weak letters cause.

Sahih al-Bukhari is famous because it was the first collection to only include Hadiths that met the strictest criteria of 'Sahih' (authenticity). Imam al-Bukhari spent years traveling and verifying chains of narrators to ensure that every statement attributed to the Prophet was factually and historically 'Sahih.'

Yes, but it sounds a bit formal. In a doctor's office or a textbook, you might see 'jism sahih' (healthy body). However, in a normal conversation, people are more likely to use 'bi-khayr' (well), 'salim' (safe/sound), or 'sihi' (healthy - usually for food or habits).

You can say 'Sahih jiddan' (very true) or 'Sahih tamaman' (completely true). In some dialects, people say 'Sahih miah bil-miah' (one hundred percent true) to show they have no doubt at all.

While not as common as names like 'Salim' or 'Sadiq,' 'Sahih' can occasionally be found as a name or a title, especially in historical contexts, signifying a person of integrity and truth.

Teste-se 200 perguntas

writing

Write a sentence using 'Sahih' to agree with a friend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'Sahihah' with the word 'Ijabah' (answer).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence saying 'This news is not true'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'Sahih anna' to acknowledge a point.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'A sound mind in a sound body'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Ask: 'Is it true that you speak Arabic?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a 'valid contract'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'bi-shakl sahih' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using the technical term 'Hadith Sahih'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The correct answer is number three'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about 'correct pronunciation'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'ghayr sahih' to refute a claim.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about 'verifying the truth'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Is this the correct way?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'Sahih' as a predicate.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about 'sound logic'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'It is not right to forget'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about 'correcting a mistake'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'Sahih' in a medical context.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Everything is correct'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce: صحيح

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce: صحيحة

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'This is correct' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Is this true?' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The answer is correct' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Correct pronunciation' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'A sound mind' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'It is true that...' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'One hundred percent true' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Not true' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Correctly' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'May your tongue be healthy' (Idiom).

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Is the news true?' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'A valid contract' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Everything is correct' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Correct answer' (Feminine) in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'It is not right' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Authentic Hadith' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Correct spelling' in Arabic.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Exactly!' in dialect.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the word: 'هذا كلام صحيح.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the word: 'إجابة صحيحة.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the word: 'غير صحيح.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the word: 'صحة جيدة.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the word: 'تصحيح الخطأ.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the word: 'حديث صحيح.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the word: 'بشكل صحيح.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the word: 'من الصحيح أن...'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the word: 'عقد صحيح.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the word: 'هل هذا صحيح؟'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the word: 'نطق صحيح.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the word: 'فعل صحيح.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the word: 'صحيح مئة بالمئة.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the word: 'ليس صحيحاً.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the word: 'صح النوم.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!