At the A1 level, 'die Kellnerin' is one of the first occupational nouns you will learn. It is essential for basic survival in a German-speaking country, specifically for ordering food and drink. At this stage, you should focus on the nominative form ('Die Kellnerin ist nett') and the accusative form ('Ich rufe die Kellnerin'). You learn that German nouns have gender, and 'Kellnerin' is feminine, always used with the article 'die'. You will use it in simple sentences to describe what you see in a restaurant. You should also learn the basic plural 'Kellnerinnen'. The goal is to identify the person and make simple requests. You don't need to worry about complex grammar, just the connection between the word and the person serving you. This word helps you practice the '-in' suffix, which you will soon see in other words like 'Lehrerin' (female teacher) or 'Ärztin' (female doctor). It's a foundational building block for your German vocabulary.
At the A2 level, you begin to use 'die Kellnerin' in more varied grammatical contexts, particularly the dative case. You will learn to say things like 'Ich gebe der Kellnerin das Geld' (I give the waitress the money), noting the change from 'die' to 'der'. You also start to use adjectives to describe the waitress, such as 'die freundliche Kellnerin' or 'die schnelle Kellnerin', which requires understanding adjective endings. You might also start to use the word in the past tense to describe a dining experience: 'Die Kellnerin hat uns gut bedient'. At this level, you are expected to handle more interactions, so knowing the word 'Kellnerin' allows you to talk about service quality. You also learn to distinguish between 'die Kellnerin' and 'die Bedienung'. Your sentences become longer and more descriptive, moving beyond simple identification to describing actions and qualities associated with the profession.
By B1, you can use 'die Kellnerin' in complex sentences with relative clauses. For example: 'Die Kellnerin, die uns gestern bedient hat, war sehr aufmerksam' (The waitress who served us yesterday was very attentive). you also understand the professional context better, including the training involved to become a 'Hotelfachfrau' or 'Restaurantfachfrau', terms that are more formal than 'Kellnerin'. You can discuss the working conditions of a Kellnerin, such as 'Schichtarbeit' (shift work) and 'Trinkgeld' (tipping). You also become more aware of sociolinguistic nuances, such as why you shouldn't use the word 'Fräulein'. At this level, you can read more complex texts like restaurant reviews or short stories where a Kellnerin might be a character. You are comfortable using the word in all four cases and can pluralize it correctly in dative sentences ('Ich habe mit den Kellnerinnen gesprochen'). Your vocabulary is expanding to include related terms like 'Bestellung', 'Rechnung', and 'Speisekarte'.
At the B2 level, you can discuss 'die Kellnerin' in the context of broader social and economic issues. You might talk about the labor shortage in the hospitality industry ('der Fachkräftemangel') and how it affects the workload of a Kellnerin. You can express abstract ideas: 'Die Rolle der Kellnerin hat sich im Laufe der Zeit stark verändert'. You are also familiar with more specialized vocabulary, such as 'Inkasso' (collecting payment) or 'Servierregeln' (serving rules). You can understand and participate in debates about gender-neutral language and whether 'Kellnerin' is the best term to use or if 'Servicekraft' is preferable. Your language use is fluent and spontaneous; you can joke with a Kellnerin or handle a complex misunderstanding about a bill with ease. You also understand idiomatic expressions or regional variations that might come up in conversation. The word is no longer just a label but a concept within a larger cultural and professional framework.
At the C1 level, you have a nuanced understanding of 'die Kellnerin' within German literature, film, and history. You can analyze the portrayal of waitresses in classic German cinema or contemporary novels. You understand the historical evolution of the word from its roots in 'Keller' and how it reflects changes in class and gender roles in German-speaking societies. You can use the word in highly formal or academic contexts, perhaps discussing the sociology of the service industry. Your command of grammar is near-perfect, allowing you to use the genitive case effortlessly: 'Das Lächeln der Kellnerin wirkte sehr aufrichtig'. You can distinguish between very subtle shades of meaning between 'Kellnerin', 'Servierkraft', and 'Gastronomieangestellte'. You are also aware of the political implications of gendered language in modern German and can navigate these discussions with sophistication. Your ability to use the word is indistinguishable from that of a highly educated native speaker.
At the C2 level, 'die Kellnerin' is just one word in a vast, interconnected web of linguistic and cultural knowledge. You can appreciate the word's presence in poetry or high-level philosophical discussions about service and labor. You understand the most obscure regional dialects and how they might refer to a waitress. You can write professional-grade articles about the hospitality industry, using 'die Kellnerin' as a specific example within a broader analysis. Your understanding of the word is deeply embedded in the cultural fabric of Germany, Austria, and Switzerland. You can switch between formal, informal, and even slang registers with ease. Whether you are reading a 19th-century text or a modern blog post, you grasp the full emotional and social weight of the term. You are not just learning the language; you are living it, and 'die Kellnerin' is a familiar part of your everyday conceptual world, used with absolute precision and cultural awareness.

die Kellnerin em 30 segundos

  • Die Kellnerin is the German word for a female waitress, used in restaurants and cafes.
  • It is a feminine noun requiring the article 'die' and the plural 'die Kellnerinnen'.
  • In the dative case, it changes to 'der Kellnerin', which is a common point of confusion.
  • The term is standard across all German-speaking regions and is essential for A1 learners.

The German noun die Kellnerin is a fundamental term for anyone navigating the culinary landscape of German-speaking countries. At its core, it refers to a female server or waitress who works in a restaurant, café, or tavern. In the German language, nouns often carry gender markers that specify the biological sex of the person being described. The suffix -in is the standard way to transform a masculine occupation, der Kellner, into its feminine counterpart. Understanding this distinction is crucial for A1 learners because it reflects the broader grammatical structure of the language where gender agreement is mandatory. When you enter a Gasthaus or a Restaurant in Berlin, Vienna, or Zurich, you are likely to interact with a Kellnerin. Her role involves greeting guests, presenting the menu (die Speisekarte), taking orders, serving food and beverages, and eventually handling the payment process. Historically, the term is rooted in the word Keller (cellar), as servers would often fetch wine and beer from the cool storage areas below the establishment. Today, the word is used universally, though in more modern or corporate settings, you might encounter gender-neutral terms like Servicekraft. However, die Kellnerin remains the most common and socially accepted way to refer to a female waitress in everyday conversation.

Grammatical Gender
Feminine (die). The plural form is 'die Kellnerinnen'.

Ich frage die Kellnerin nach der Rechnung, weil wir gehen möchten.

Socially, interacting with a Kellnerin in Germany involves specific cultural norms. Unlike in some English-speaking cultures where servers might introduce themselves by name, German service is often more formal and professional. You would typically address her with Sie (the formal 'you') rather than the informal du. If you need her attention, it is common to raise a hand slightly and say Entschuldigung (Excuse me). The word Kellnerin itself is rarely used as a direct form of address today; calling out 'Kellnerin!' is considered somewhat dated and potentially rude. Instead, the focus is on the action or the request. In terms of frequency, you will hear this word in every city and village. It is a staple of the hospitality industry. Whether she is working in a high-end Michelin-starred restaurant or a local Kneipe (pub), her title remains the same. The nuances of her job might change—from pouring a perfect Pils to explaining a complex wine pairing—but the linguistic label die Kellnerin provides a clear, gender-specific identification. For learners, mastering this word is a gateway to practicing the feminine accusative and dative cases, as she is often the direct object of a sentence (I see the waitress) or the indirect recipient (I give the waitress a tip).

Usage Context
Used in restaurants, cafés, bars, and hotels.

Die Kellnerin ist heute sehr beschäftigt, da das Restaurant voll ist.

Furthermore, the word Kellnerin evokes the atmosphere of German dining culture, which emphasizes efficiency and directness. When you discuss your dining experience with friends, you might say, Die Kellnerin war sehr freundlich (The waitress was very friendly). This adjective-noun pairing is a common way to provide feedback. In literature and film, the Kellnerin is often depicted as a keen observer of human nature, seeing the city's inhabitants at their most relaxed or most stressed. Linguistically, the word is also useful for learning compound nouns. For example, Oberkellnerin refers to a head waitress or supervisor. As you progress in your German studies, you will find that die Kellnerin is not just a vocabulary word, but a central figure in the daily social rituals of eating and drinking. It connects the learner to the practical reality of living or traveling in a German-speaking environment, making it an indispensable part of an A1 vocabulary set.

Cultural Nuance
Tipping (Trinkgeld) is usually given directly to the Kellnerin when paying the bill.

Dort drüben steht die Kellnerin und wartet auf unsere Bestellung.

Unsere Kellnerin spricht drei Sprachen fließend.

Using die Kellnerin correctly in a sentence requires an understanding of German cases—nominative, accusative, dative, and genitive. Because the word is feminine, its articles and accompanying adjectives must change to match the case. In the nominative case, which is used for the subject of the sentence, we say Die Kellnerin kommt (The waitress is coming). Here, she is the one performing the action. This is the simplest form and the one you will learn first. As you move to the accusative case, which marks the direct object, the article remains die for feminine nouns. For example, Ich sehe die Kellnerin (I see the waitress). The consistency between nominative and accusative feminine articles makes this word relatively easy for beginners to handle compared to masculine nouns like der Kellner, which changes to den Kellner in the accusative.

Nominative Case
Die Kellnerin bringt das Essen. (The waitress brings the food.)

Ist die Kellnerin neu in diesem Restaurant?

The dative case is where things get more interesting. The dative is used for the indirect object, often the recipient of an action. For feminine nouns, the article die changes to der. This can be confusing for English speakers because der is usually masculine nominative. However, in the sentence Ich gebe der Kellnerin ein Trinkgeld (I give the waitress a tip), der Kellnerin is correctly in the dative case. This shift is a key milestone in reaching A2 and B1 proficiency. Furthermore, when using prepositions that take the dative, such as mit (with) or zu (to), the same rule applies: Ich spreche mit der Kellnerin (I am speaking with the waitress). Understanding these case shifts allows you to build more complex and accurate descriptions of your interactions in a restaurant setting.

Dative Case
Wir danken der Kellnerin für den guten Service. (We thank the waitress for the good service.)

Das Kind lächelt der Kellnerin zu.

When pluralizing, die Kellnerin becomes die Kellnerinnen. For example, Die Kellnerinnen in diesem Café tragen Uniformen (The waitresses in this café wear uniforms). The plural dative follows its own rule, adding an -n to the article and sometimes the noun, but since Kellnerinnen already ends in n, it remains the same: Ich helfe den Kellnerinnen (I help the waitresses). Using the word in different tenses is also important. In the past tense, you might say, Die Kellnerin hat uns die Speisekarte gebracht (The waitress brought us the menu). Notice how the word Kellnerin remains stable while the verb and other sentence elements move around it. By practicing these variations, you will become comfortable using the word in any conversational context, from a simple order to a complex complaint or compliment about the service you received.

Plural Nominative
Die Kellnerinnen arbeiten schnell. (The waitresses work fast.)

Können Sie die Kellnerin bitte rufen?

Ich habe der Kellnerin bereits gesagt, dass wir zahlen möchten.

You will encounter the word die Kellnerin in a vast array of real-world scenarios across Germany, Austria, and Switzerland. The most obvious place is, of course, a restaurant. When you walk into a traditional German Wirtshaus, the person who greets you and guides you to a table is often a Kellnerin. You will hear customers using the word when talking to each other: Schau mal, die Kellnerin kommt gerade mit unseren Getränken (Look, the waitress is coming with our drinks). It is a word of the 'background'—essential to the flow of the meal but often discussed in the third person. In busy tourist areas like Munich's Marienplatz or Vienna's Stephansplatz, you will hear the word used in multiple languages, but the German term remains the anchor. You might also hear it in television shows, specifically soap operas or dramas set in small towns where the local tavern is the center of social life. In these stories, the Kellnerin is often a confidante who knows everyone's secrets.

Real-World Location
In a 'Biergarten' during the summer months.

In einem bayerischen Biergarten trägt die Kellnerin oft ein Dirndl.

Another common place to hear the word is in job advertisements. If you look at a local newspaper or an online job board like StepStone or Indeed.de, you will see listings for Kellner/in (m/w/d). The /in suffix is mandatory in job ads to comply with gender equality laws, but in spoken conversation, if the applicant is female, she will be referred to as die Kellnerin. You might also hear the word in instructional settings, such as a vocational school (Berufsschule) where students are training for the hospitality industry. Teachers will describe the duties of a Kellnerin, from table setting to conflict resolution with difficult customers. Furthermore, in the context of the Oktoberfest or other large folk festivals, the Kellnerinnen are legendary for their ability to carry ten or more heavy glass mugs of beer (Maßkrüge) at once. You will hear people marveling at their strength and efficiency, often using the word with a tone of deep respect.

Professional Context
Job interviews and vocational training manuals.

Die Kellnerin im Hotel war äußerst professionell und hilfsbereit.

In more casual settings, like a local Eisdiele (ice cream parlor) or a small bakery with seating, the term might feel slightly formal, but it is still technically correct. You might hear a mother telling her child, Warte, bis die Kellnerin uns das Eis bringt (Wait until the waitress brings us the ice cream). It is a word that spans all social classes and ages. Even in literature, from the classic works of Thomas Mann to modern crime novels (Krimis), the Kellnerin appears as a character who facilitates the plot, serving as a witness or a provider of crucial information. Finally, in the digital age, you will see the word in reviews on platforms like Google Maps or TripAdvisor. A reviewer might write, Die Kellnerin war leider etwas langsam (The waitress was unfortunately a bit slow) or Ein großes Lob an die freundliche Kellnerin (A big compliment to the friendly waitress). This broad usage ensures that once you learn the word, you will find it reinforced in almost every aspect of German life.

Media Usage
Found in movie scripts and restaurant reviews.

In dem Film verliebt sich der Hauptdarsteller in eine Kellnerin.

Kannst du bitte die Kellnerin fragen, ob der Fisch frisch ist?

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning die Kellnerin is neglecting the gender-specific suffix. In English, the word 'server' or even 'waiter' is increasingly used as a gender-neutral term. However, in German, calling a female server der Kellner is grammatically incorrect and sounds very jarring to native speakers. You must add the -in to indicate she is female. Conversely, do not use die Kellnerin for a male server; that would be equally incorrect. Another common error involves the plural form. Many students forget to double the 'n' and simply add an 's' or an 'e', resulting in 'Kellnerins' or 'Kellnerine', neither of which exists. The correct plural is die Kellnerinnen. This doubling of the 'n' is a specific rule for feminine nouns ending in -in (like Lehrerin -> Lehrerinnen).

Mistake 1: Wrong Gender
Using 'der Kellner' for a woman. Correct: 'die Kellnerin'.

Falsch: Wo ist der Kellnerin? Richtig: Wo ist die Kellnerin?

A subtle but significant mistake is using the outdated term Fräulein. In the past, it was common to call a waitress Fräulein to get her attention. However, this is now considered patronizing or even offensive in modern Germany. It is much better to use Entschuldigung or simply Bitte. Another case-related error occurs with the dative case. As mentioned before, the article for die Kellnerin changes to der Kellnerin in the dative. Learners often see der and think they have made a mistake, trying to change it back to die or den. Remember: Ich gebe der Kellnerin das Geld is correct. Furthermore, pronunciation can be a hurdle. The 'K' should be sharp, and the 'll' is short, followed by a clear 'ner-in'. Avoid dragging out the vowels or swallowing the '-in' ending, as the clarity of the suffix is what conveys the gender information.

Mistake 2: Dative Confusion
Saying 'Ich danke die Kellnerin' instead of 'Ich danke der Kellnerin'.

Falsch: Ich sehe der Kellnerin. Richtig: Ich sehe die Kellnerin. (Accusative vs Dative)

Finally, learners sometimes confuse Kellnerin with Köchin (female cook). While they both work in a restaurant, their roles are distinct. A Kellnerin works in the 'front of house' with customers, while a Köchin works in the kitchen. Confusing these terms might lead to you asking the waitress for a recipe when you really wanted to ask for the bill. Additionally, make sure not to confuse the word with Kanzlerin (Chancellor)—a very different job! To avoid these mistakes, practice writing sentences that place the Kellnerin in various scenarios: ordering, paying, and asking for help. Paying close attention to the articles and the context will help solidify your understanding and prevent these common pitfalls from becoming habits.

Mistake 3: Plural Spelling
Spelling it 'Kellnerinen' with one 'n'. It must be 'Kellnerinnen'.

Falsch: Die Kellnerinnen sind hier. (Check spelling carefully!)

Fragen Sie die Kellnerin, nicht den Koch, nach dem Tisch.

While die Kellnerin is the most common term, there are several alternatives and similar words that you might encounter depending on the level of formality and the specific type of establishment. One common alternative is die Bedienung. This word literally means 'the service' but is frequently used to refer to the person providing the service. It is gender-neutral in the sense that die Bedienung is always feminine grammatically, but it can refer to either a man or a woman. You might say, Die Bedienung hier ist exzellent. This is often used when you want to focus more on the service provided rather than the person themselves. Another modern term is die Servicekraft. This is a very professional, administrative term often found in contracts or job descriptions. It sounds a bit more clinical than Kellnerin and is used to cover all types of service roles, from table service to buffet assistance.

Kellnerin vs. Bedienung
'Kellnerin' is the person; 'Bedienung' can mean the person or the service itself.

Die Bedienung hat uns freundlich begrüßt.

In high-end gastronomy, you might hear the French-derived term die Serviererin, though this is less common today. For a head waitress, the term die Oberkellnerin is used, though 'Ober' (waiter) was historically more common for men. If you are in a bar setting, you might use die Barkeeperin or die Barfrau. These terms specify that the person is working behind the bar rather than at the tables. In a more casual, perhaps self-service environment with some assistance, you might encounter die Aushilfe (the temporary help/assistant). This implies the person might not be a trained professional but is helping out during a busy shift. Understanding these distinctions helps you navigate different social environments with more precision. For example, calling a professional waitress in a five-star hotel an Aushilfe would be an insult, while calling her a Fachkraft für Gastronomie would be a high compliment to her training.

Kellnerin vs. Servicekraft
'Kellnerin' is traditional and common; 'Servicekraft' is formal and gender-neutral.

Wir suchen eine erfahrene Servicekraft für unser Team.

There are also regional variations. In some parts of Austria or Southern Germany, you might hear die Serviermamsell, though this is very old-fashioned and mostly found in historical novels or among the very elderly. In Switzerland, die Serviertochter was once a common term, but it has largely fallen out of use in favor of die Kellnerin due to its somewhat patronizing origins. By learning these alternatives, you not only expand your vocabulary but also gain insight into the history and evolution of German social structures. Whether you choose the traditional Kellnerin, the functional Bedienung, or the professional Servicekraft, you will be able to communicate your needs clearly in any dining situation. The key is to match the word to the environment: Kellnerin for your local Italian spot, Bedienung when talking about the service quality, and Servicekraft in a professional or business context.

Kellnerin vs. Barkeeperin
'Kellnerin' works at tables; 'Barkeeperin' works at the bar counter.

Die Barkeeperin mixt einen hervorragenden Cocktail.

Ist die Kellnerin auch für die Weinkarte zuständig?

How Formal Is It?

Curiosidade

The link between 'Kellner' and 'Keller' (cellar) is still visible today. In many traditional German restaurants, the best wine and beer are still kept in the cool basement, and the Kellnerin is the one who 'brings it up'.

Guia de pronúncia

UK /ˈkɛlnəʁɪn/
US /ˈkɛlnərɪn/
The primary stress is on the first syllable: KELL-ne-rin.
Rima com
Lehrerin Schülerin Köchin Ärztin Sängerin Bäckerin Partnerin Freundin
Erros comuns
  • Pronouncing the 'll' like a Spanish 'll' (y sound). It should be a standard 'l'.
  • Swallowing the '-in' ending, making it sound like 'Kellner'.
  • Putting the stress on the second or third syllable.
  • Making the 'e' in 'ner' too long.
  • Confusing the 'K' with a softer 'G' sound.

Nível de dificuldade

Leitura 1/5

Very easy to recognize in text, especially with the article 'die'.

Escrita 2/5

Need to remember the double 'n' in the plural 'Kellnerinnen'.

Expressão oral 2/5

Pronunciation is straightforward but requires clear articulation of the suffix.

Audição 1/5

Distinctive sound makes it easy to pick out in conversation.

O que aprender depois

Pré-requisitos

der Kellner das Restaurant essen trinken die Frau

Aprenda a seguir

die Speisekarte die Rechnung das Trinkgeld bestellen bezahlen

Avançado

die Gastronomie die Hotelfachfrau die Sommelière die Schichtarbeit das Inkasso

Gramática essencial

Feminine Noun Suffix -in

Kellner -> Kellnerin, Lehrer -> Lehrerin

Plural of nouns ending in -in

Kellnerin -> Kellnerinnen (double 'n')

Dative feminine article change

Die Kellnerin -> Der Kellnerin (Ich danke der Kellnerin)

Genitive feminine article change

Die Kellnerin -> Der Kellnerin (Das Auto der Kellnerin)

Adjective endings after 'die' (Nominative)

Die gute Kellnerin

Exemplos por nível

1

Die Kellnerin ist sehr nett.

The waitress is very nice.

Nominative case, feminine singular.

2

Ich rufe die Kellnerin.

I am calling the waitress.

Accusative case, feminine singular.

3

Die Kellnerin bringt den Kaffee.

The waitress brings the coffee.

Subject of the sentence (Nominative).

4

Wo ist die Kellnerin?

Where is the waitress?

Question with 'wo', nominative case.

5

Die Kellnerin heißt Maria.

The waitress is named Maria.

Proper noun with nominative.

6

Ist die Kellnerin hier?

Is the waitress here?

Simple question structure.

7

Das ist die Kellnerin.

That is the waitress.

Demonstrative pronoun with nominative.

8

Die Kellnerin arbeitet heute.

The waitress is working today.

Present tense verb 'arbeiten'.

1

Ich gebe der Kellnerin ein Trinkgeld.

I give the waitress a tip.

Dative case (indirect object).

2

Die freundliche Kellnerin lächelt.

The friendly waitress smiles.

Adjective ending for feminine nominative.

3

Wir fragen die Kellnerin nach der Speisekarte.

We ask the waitress for the menu.

Accusative object with preposition 'nach' (dative).

4

Die Kellnerin hat uns die Rechnung gebracht.

The waitress brought us the bill.

Perfect tense (Perfekt).

5

Kennst du die Kellnerin von gestern?

Do you know the waitress from yesterday?

Accusative case with time reference.

6

Die Kellnerinnen tragen alle schwarze Hosen.

The waitresses all wear black pants.

Plural nominative.

7

Ich spreche kurz mit der Kellnerin.

I am speaking briefly with the waitress.

Preposition 'mit' + dative.

8

Die neue Kellnerin ist sehr schnell.

The new waitress is very fast.

Adjective 'neu' with nominative.

1

Die Kellnerin, die uns bedient, ist sehr aufmerksam.

The waitress who is serving us is very attentive.

Relative clause.

2

Obwohl das Restaurant voll war, blieb die Kellnerin ruhig.

Although the restaurant was full, the waitress remained calm.

Subordinating conjunction 'obwohl'.

3

Ich habe der Kellnerin gesagt, dass das Essen kalt ist.

I told the waitress that the food is cold.

Indirect speech with 'dass'.

4

Die Kellnerin empfiehlt uns den Wein des Tages.

The waitress recommends the wine of the day to us.

Verb 'empfehlen' with dative (uns) and accusative (den Wein).

5

Seit wann arbeitet diese Kellnerin hier?

Since when has this waitress been working here?

Question with 'seit wann'.

6

Wir haben den Kellnerinnen für ihren Service gedankt.

We thanked the waitresses for their service.

Plural dative object.

7

Die Kellnerin muss viele Tische gleichzeitig betreuen.

The waitress has to look after many tables at the same time.

Modal verb 'müssen'.

8

Dank der Hilfe der Kellnerin haben wir einen Platz gefunden.

Thanks to the help of the waitress, we found a seat.

Genitive case after 'Dank'.

1

Die Kellnerin bewahrte trotz des Stresses ihre Professionalität.

The waitress maintained her professionalism despite the stress.

Preposition 'trotz' + genitive.

2

Es ist bewundernswert, wie die Kellnerin den Überblick behält.

It is admirable how the waitress keeps track of everything.

Indirect question with 'wie'.

3

Die Kellnerin wies uns darauf hin, dass die Küche bald schließt.

The waitress pointed out to us that the kitchen is closing soon.

Separable verb 'hinweisen'.

4

Je freundlicher die Kellnerin ist, desto mehr Trinkgeld bekommt sie.

The friendlier the waitress is, the more tip she gets.

Comparative structure 'je... desto'.

5

Die Kellnerin entschuldigte sich für die lange Wartezeit.

The waitress apologized for the long waiting time.

Reflexive verb with preposition 'für'.

6

Anstatt die Kellnerin zu rufen, gingen wir zur Bar.

Instead of calling the waitress, we went to the bar.

Infinitivsatz with 'anstatt... zu'.

7

Die Kellnerin schien mit der Situation überfordert zu sein.

The waitress seemed to be overwhelmed by the situation.

Verb 'scheinen' + zu + infinitiv.

8

Wir baten die Kellnerin, uns ein ruhiges Plätzchen zu suchen.

We asked the waitress to find us a quiet little spot.

Verb 'bitten' with accusative and infinitive clause.

1

Die Kellnerin verkörperte den Inbegriff von bayrischer Gastfreundschaft.

The waitress embodied the epitome of Bavarian hospitality.

Elevated vocabulary (Inbegriff, verkörpern).

2

Trotz ihrer Erschöpfung verlor die Kellnerin nie ihre Höflichkeit.

Despite her exhaustion, the waitress never lost her politeness.

Genitive with 'trotz'.

3

Die Kellnerin agierte mit einer bemerkenswerten Souveränität.

The waitress acted with remarkable confidence/sovereignty.

Abstract noun 'Souveränität'.

4

Man merkte der Kellnerin ihre langjährige Erfahrung sofort an.

One immediately noticed the waitress's many years of experience.

Separable verb 'anmerken' with dative (der Kellnerin).

5

Die Kellnerin fungierte als Bindeglied zwischen Küche und Gast.

The waitress functioned as a link between the kitchen and the guest.

Metaphorical use of 'Bindeglied'.

6

Ohne das Zutun der Kellnerin wäre der Abend wohl misslungen.

Without the waitress's intervention, the evening would likely have been a failure.

Konjunktiv II (wäre misslungen).

7

Die Kellnerin erwies sich als äußerst kompetent in Weinfragen.

The waitress proved to be extremely competent in wine matters.

Reflexive verb 'erweisen'.

8

Ihre Tätigkeit als Kellnerin finanzierte ihr das gesamte Studium.

Her work as a waitress financed her entire studies.

Subject is 'Tätigkeit'.

1

In der literarischen Darstellung fungiert die Kellnerin oft als stille Beobachterin gesellschaftlicher Abgründe.

In literary representation, the waitress often functions as a silent observer of social abysses.

Academic/Literary register.

2

Die Kellnerin navigierte mit traumwandlerischer Sicherheit durch das überfüllte Lokal.

The waitress navigated through the overcrowded restaurant with dreamlike certainty.

Idiomatic expression 'traumwandlerische Sicherheit'.

3

Es obliegt der Kellnerin, auch in prekären Situationen die Etikette zu wahren.

It is incumbent upon the waitress to maintain etiquette even in precarious situations.

Formal verb 'obliegen' with dative.

4

Die Kellnerin war weit mehr als eine bloße Servicekraft; sie war die Seele des Hauses.

The waitress was far more than a mere service worker; she was the soul of the house.

Comparative structure with 'weit mehr als'.

5

Manch eine Kellnerin hat durch ihre Schlagfertigkeit schon so manchen Gast in seine Schranken gewiesen.

Many a waitress has put many a guest in their place through her quick-wittedness.

Indefinite pronoun 'manch eine'.

6

Die subtile Mimik der Kellnerin verriet ihren Unmut über das kärgliche Trinkgeld.

The subtle facial expressions of the waitress betrayed her displeasure at the meager tip.

Genitive 'der Kellnerin'.

7

Unter dem Deckmantel der Höflichkeit verbarg die Kellnerin ihre tiefe Abneigung gegen den Stammgast.

Under the guise of politeness, the waitress hid her deep dislike for the regular guest.

Prepositional phrase 'Unter dem Deckmantel'.

8

Die Kellnerin als Archetyp der arbeitenden Frau in der urbanen Moderne ist ein faszinierendes Studienobjekt.

The waitress as an archetype of the working woman in urban modernity is a fascinating object of study.

Complex noun phrases.

Colocações comuns

eine freundliche Kellnerin
die Kellnerin rufen
die Kellnerin fragen
der Kellnerin Trinkgeld geben
als Kellnerin arbeiten
die aufmerksame Kellnerin
eine erfahrene Kellnerin
die Kellnerin bezahlen
die hübsche Kellnerin
die gestresste Kellnerin

Frases Comuns

Fragen Sie die Kellnerin.

— Ask the waitress. Used when a guest has a question about the menu or service.

Wenn Sie wissen wollen, was der Fisch des Tages ist: Fragen Sie die Kellnerin.

Die Kellnerin kommt gleich.

— The waitress is coming soon. Often said by another staff member to a waiting guest.

Einen Moment Geduld bitte, die Kellnerin kommt gleich zu Ihnen.

Wo bleibt die Kellnerin?

— Where is the waitress staying/taking so long? Used when service is slow.

Wir warten schon seit zwanzig Minuten. Wo bleibt die Kellnerin?

Die Kellnerin hat viel zu tun.

— The waitress has a lot to do. Used to excuse slow service.

Es ist heute sehr voll, die Kellnerin hat viel zu tun.

Sagen Sie es der Kellnerin.

— Tell it to the waitress. Used for requests or complaints.

Wenn das Besteck schmutzig ist, sagen Sie es bitte der Kellnerin.

Die Kellnerin ist neu.

— The waitress is new. Used to explain mistakes or slower service.

Bitte haben Sie etwas Geduld, die Kellnerin ist neu hier.

Die Kellnerin bringt's.

— The waitress is bringing it. A simple confirmation of service.

Ihr Bier? Die Kellnerin bringt's sofort.

Rufen Sie die Kellnerin!

— Call the waitress! An imperative to someone else at the table.

Ich habe meinen Löffel fallen lassen. Rufen Sie die Kellnerin!

Die Kellnerin war spitze.

— The waitress was great/top-notch. High praise for service.

Das Essen war gut, aber die Kellnerin war wirklich spitze.

Die Kellnerin hat's vergessen.

— The waitress forgot it. Used when an item is missing from the order.

Mein Wasser fehlt noch. Ich glaube, die Kellnerin hat's vergessen.

Frequentemente confundido com

die Kellnerin vs der Kellner

This is the male version. Use 'die Kellnerin' only for women.

die Kellnerin vs die Köchin

The cook works in the kitchen; the waitress works with the guests.

die Kellnerin vs die Kanzlerin

Sounds similar but means 'female Chancellor' (political leader).

Expressões idiomáticas

"Wie eine Kellnerin herumlaufen"

— To run around like a waitress. Sometimes used to describe someone moving very fast or busily, often in a stressed way.

Sie läuft heute wieder wie eine Kellnerin herum, um alles fertig zu bekommen.

informal
"Die Kellnerin ist der Chef im Ring"

— The waitress is the boss in the ring. Implies she is the one in control of the dining area.

In dieser Kneipe ist die Kellnerin der Chef im Ring.

informal
"Auf die Kellnerin warten wie auf das Christkind"

— To wait for the waitress like for the Christ Child. Used when someone is waiting very long and eagerly for service.

Wir warten hier auf die Kellnerin wie auf das Christkind.

humorous
"Sich bei der Kellnerin beliebt machen"

— To make oneself popular with the waitress. Usually by being polite or tipping well to get better service.

Er versucht immer, sich bei der Kellnerin beliebt zu machen.

neutral
"Der Kellnerin ein Loch in den Bauch fragen"

— To ask the waitress a hole in the stomach. Meaning to ask her endless questions about the menu.

Die Touristen haben der Kellnerin ein Loch in den Bauch gefragt.

informal
"Die Kellnerin nicht aus den Augen lassen"

— To not let the waitress out of one's sight. Usually when waiting for the bill or another drink.

Ich lasse die Kellnerin nicht aus den Augen, damit wir endlich zahlen können.

neutral
"Die Kellnerin auf Trab halten"

— To keep the waitress on her toes. To make many requests or be a demanding guest.

Die große Gruppe hat die Kellnerin den ganzen Abend auf Trab gehalten.

informal
"Der Kellnerin schöne Augen machen"

— To make beautiful eyes at the waitress. Meaning to flirt with her.

Der Gast am Ecktisch macht der Kellnerin schöne Augen.

informal
"Die Kellnerin links liegen lassen"

— To leave the waitress to the left. Meaning to ignore her or not acknowledge her service.

Es ist unhöflich, die Kellnerin einfach links liegen zu lassen.

informal
"Mit der Kellnerin per Du sein"

— To be on a first-name basis with the waitress. Implies being a regular guest.

In meiner Stammkneipe bin ich mit der Kellnerin per Du.

neutral

Fácil de confundir

die Kellnerin vs die Bedienung

Both refer to the person serving.

'Bedienung' is grammatically feminine but can refer to any gender. It also means 'the service' itself.

Die Bedienung (the person) ist weg. / Die Bedienung (the service) ist schlecht.

die Kellnerin vs die Serviererin

Similar meaning.

'Serviererin' is more focused on the physical act of serving and is slightly less common in modern speech.

Die Serviererin trägt das Tablett.

die Kellnerin vs die Hostess

Both work in hospitality.

A 'Hostess' usually just greets and seats guests, while a 'Kellnerin' takes orders and serves food.

Die Hostess führt uns zum Tisch, aber die Kellnerin nimmt die Bestellung auf.

die Kellnerin vs die Barfrau

Both serve drinks.

A 'Barfrau' works specifically at a bar counter; a 'Kellnerin' works primarily at tables.

Die Barfrau zapft das Bier.

die Kellnerin vs das Fräulein

Historical term for a waitress.

'Fräulein' is outdated and often considered offensive today. Use 'Kellnerin' or 'Entschuldigung'.

Früher sagte man 'Fräulein', heute sagt man 'Entschuldigung'.

Padrões de frases

A1

Die Kellnerin ist [Adjektiv].

Die Kellnerin ist freundlich.

A1

Das ist die Kellnerin.

Das ist die Kellnerin.

A2

Ich gebe der Kellnerin [Substantiv].

Ich gebe der Kellnerin das Geld.

A2

Die Kellnerin hat [Partizip II].

Die Kellnerin hat uns bedient.

B1

Die Kellnerin, die ..., ist ...

Die Kellnerin, die dort steht, ist meine Schwester.

B1

Ich frage die Kellnerin, ob ...

Ich frage die Kellnerin, ob sie noch einen Tisch frei hat.

B2

Trotz der Hektik blieb die Kellnerin ...

Trotz der Hektik blieb die Kellnerin gelassen.

C1

Es obliegt der Kellnerin, ... zu ...

Es obliegt der Kellnerin, die Gäste zu begrüßen.

Família de palavras

Substantivos

der Kellner (male waiter)
das Kellnern (the act of waitressing)
die Kellnerinnen (plural waitresses)
der Oberkellner (head waiter)

Verbos

kellnern (to work as a waiter/waitress)
bedienen (to serve)
servieren (to serve food/drinks)

Adjetivos

kellnerhaft (waiter-like, though rare)

Relacionado

das Restaurant
das Trinkgeld
die Speisekarte
die Bestellung
die Rechnung

Como usar

frequency

Extremely high in daily life and hospitality contexts.

Erros comuns
  • Using 'der Kellner' for a woman. Die Kellnerin

    German is a gendered language. Professions must match the biological sex of the person. Adding '-in' is the standard way to make a profession feminine.

  • Spelling the plural as 'Kellnerinen'. Kellnerinnen

    Feminine nouns ending in '-in' always double the 'n' in the plural form. This is a consistent rule across the language.

  • Saying 'Ich danke die Kellnerin'. Ich danke der Kellnerin.

    The verb 'danken' requires the dative case. For a feminine noun, the dative article is 'der'.

  • Calling a waitress 'Fräulein'. Entschuldigung

    'Fräulein' was common 50 years ago but is now seen as patronizing. Modern Germans use 'Entschuldigung' to get attention.

  • Confusing 'Kellnerin' with 'Köchin'. Kellnerin (server) / Köchin (cook)

    Even though both work in a restaurant, their roles are completely different. One is in the kitchen, the other is in the dining area.

Dicas

The Double 'N' Rule

Whenever you make a feminine noun ending in '-in' plural, you must double the 'n'. Kellnerin becomes Kellnerinnen. This applies to Lehrerin, Ärztin, and many others.

Oktoberfest Strength

Don't be surprised by the strength of waitresses at German festivals. Carrying ten heavy mugs is a professional skill that requires immense practice and physical fitness.

Polite Address

Avoid calling a waitress 'Fräulein'. It is a relic of the past. Stick to 'Entschuldigung' to be safe and respectful in any modern setting.

Dative Article

If you see 'der Kellnerin', don't panic! It's not a mistake. It just means the word is in the dative or genitive case. 'Ich helfe der Kellnerin' is 100% correct.

Professionals vs. Helpers

If someone is very skilled, they might be a 'Restaurantfachfrau'. If they are just helping out, they are an 'Aushilfe'. 'Kellnerin' covers both but leans towards the professional.

Clear Suffixes

Make sure to pronounce the '-in' at the end clearly. If you swallow it, people might think you are saying 'Kellner', which refers to a man.

Job Applications

In job ads, you will see 'Kellner/in'. This is to be gender-inclusive. When you apply, use the form that matches your gender: 'Ich bewerbe mich als Kellnerin'.

Context Clues

If you hear 'Die Bedienung...', look at the context. Are they talking about the person or the quality of the service? Usually, it's clear from the adjectives used.

Direct Tipping

In Germany, you usually give the tip directly to the Kellnerin when you pay, rather than leaving it on the table. It's a more personal way of saying thank you.

No Article for Jobs

When you say 'I am a waitress', don't say 'Ich bin eine Kellnerin'. Just say 'Ich bin Kellnerin'. This is a common rule for all professions in German.

Memorize

Mnemônico

Think of the 'Keller' (cellar). A 'Kellnerin' is the woman who brings things out of the 'Keller' to your table. KELLer + NER + IN.

Associação visual

Imagine a woman carrying a tray of drinks up from a cool, dark stone cellar into a bright restaurant.

Word Web

Restaurant Essen Trinken Service Trinkgeld Tisch Gast Schürze

Desafio

Next time you are in a restaurant, try to identify 'die Kellnerin' and mentally conjugate the sentence: 'Ich sehe die Kellnerin' (Accusative) and 'Ich danke der Kellnerin' (Dative).

Origem da palavra

The word comes from the Middle High German 'kellenaere', which originally referred to a cellarer or someone in charge of a wine cellar. This is derived from the Latin 'cellararius', from 'cellarium' (cellar). Over time, the meaning shifted from managing the cellar to serving the drinks kept in the cellar, and eventually to serving food as well.

Significado original: A person in charge of a cellar or storeroom.

Germanic (with Latin roots).

Contexto cultural

Avoid using 'Fräulein'. Be aware that in very high-end places, 'Servicekraft' or 'Sommelière' might be more appropriate if she is a specialist.

In English, 'waitress' is becoming less common in favor of 'server'. In German, 'Kellnerin' is still the standard and is not considered offensive.

The 'Waitress' (Kellnerin) in various German 'Heimatfilme'. Lale Andersen's songs often mention the atmosphere of bars and their servers. The 'Kellnerin' character in the movie 'Lola rennt' (Run Lola Run).

Pratique na vida real

Contextos reais

Ordering food

  • Entschuldigung, Frau Kellnerin? (Note: Rare, better just 'Entschuldigung')
  • Die Kellnerin bringt die Karte.
  • Ich bestelle bei der Kellnerin.
  • Kann die Kellnerin uns helfen?

Paying the bill

  • Ich zahle bei der Kellnerin.
  • Die Kellnerin macht die Rechnung.
  • Stimmt so (to the Kellnerin when tipping).
  • Wo ist die Kellnerin mit dem Wechselgeld?

Complaining about service

  • Die Kellnerin ist sehr langsam.
  • Ich möchte mit der Kellnerin sprechen.
  • Die Kellnerin war unhöflich.
  • Die Kellnerin hat das falsche Essen gebracht.

Job hunting

  • Suchen Sie eine Kellnerin?
  • Ich habe als Kellnerin gearbeitet.
  • Stellenangebot für eine Kellnerin.
  • Erfahrung als Kellnerin.

Describing a scene

  • Dort steht die Kellnerin.
  • Die Kellnerin trägt eine Schürze.
  • Die Kellnerin balanciert die Tabletts.
  • Die Kellnerinnen sind im Stress.

Iniciadores de conversa

"War die Kellnerin in dem neuen Restaurant eigentlich nett?"

"Arbeitest du immer noch als Kellnerin in dem kleinen Café?"

"Hast du gesehen, wie viele Gläser die Kellnerin tragen kann?"

"Soll ich die Kellnerin rufen oder möchtest du noch warten?"

"Glaubst du, die Kellnerin hat unsere Bestellung vergessen?"

Temas para diário

Beschreibe eine Situation, in der eine Kellnerin besonders hilfreich war.

Würdest du gerne als Kellnerin arbeiten? Warum oder warum nicht?

Was macht eine gute Kellnerin deiner Meinung nach aus?

Stell dir vor, du bist eine Kellnerin. Wie sieht dein typischer Arbeitstag aus?

Schreibe über einen Besuch im Restaurant und erwähne die Kellnerin.

Perguntas frequentes

10 perguntas

No, 'Kellnerin' is the standard and respectful term for a female waitress in German. While gender-neutral terms like 'Servicekraft' are used in professional listings, 'Kellnerin' is perfectly normal in spoken and written German. It is not considered offensive like some outdated terms.

You should not shout 'Kellnerin!'. Instead, make eye contact and raise your hand slightly, or say 'Entschuldigung' (Excuse me) when she passes by. This is the most polite way to get her attention.

The plural is 'die Kellnerinnen'. Note the double 'n' before the 'en' ending. This is a rule for almost all German feminine nouns that end in '-in'.

No, that would be grammatically incorrect. In German, you must use the feminine form 'Kellnerin' when referring to a woman. Using the masculine form for a female is not standard practice.

'Kellnerin' specifically refers to the person (a woman). 'Bedienung' can refer to the person (of any gender) or the abstract concept of 'service'. In casual speech, they are often interchangeable when referring to the server.

You say 'Ich bin Kellnerin'. Note that in German, you usually omit the article when stating your profession (no 'eine').

An 'Oberkellnerin' is a head waitress or a supervisor of the service staff. The prefix 'Ober-' indicates a higher rank or more experience.

In Germany, you typically round up the bill. If the bill is 18.50 Euro, you might give the Kellnerin 20 Euro and say 'Stimmt so'. This means she can keep the change as a tip.

It depends on the restaurant. In traditional Bavarian places, they might wear a 'Dirndl'. In modern restaurants, they often wear black trousers and a white shirt or a branded t-shirt.

This happens in the dative and genitive cases. For example, 'Ich danke der Kellnerin' (Dative). It is a standard rule for feminine nouns in German grammar.

Teste-se 200 perguntas

writing

Write a sentence in German using 'die Kellnerin' and 'freundlich'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe what a Kellnerin does in two sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Ask the waitress for the bill in German.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using the plural 'Kellnerinnen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use the dative case: 'I give the waitress the money'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a short restaurant review mentioning the service.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Explain why you shouldn't use 'Fräulein'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a busy waitress using the word 'Stress'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence with a relative clause starting with 'Die Kellnerin, die...'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'trotz' with 'die Kellnerin'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The waitress recommends the wine'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Ask a friend if they know the waitress.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write 'I want to speak with the waitress'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe the waitress's uniform.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about tipping.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'wegen' with 'die Kellnerin'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The waitresses are working hard'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a question about the waitress's name.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a scene in a cafe.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'erfahren' (experienced) and 'Kellnerin'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The waitress is bringing the menu.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I am a waitress.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The waitress was very nice.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I give the waitress a tip.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Where is the waitress?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The waitress is coming soon.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I'm talking to the waitress.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The waitresses wear uniforms.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Excuse me, may I have the bill?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The waitress recommended the fish.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'She works as a waitress.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The waitress forgot my water.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I thanked the waitress.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Is the waitress new here?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Call the waitress, please.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The waitress is very busy.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The waitress brings the check.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I like our waitress.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The waitress is smiling.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The waitress carries the tray.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the description: A woman in a restaurant taking an order. What is her profession?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: 'Die Kellnerinnen arbeiten heute bis spät.' How many people are working?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: 'Ich habe der Kellnerin gedankt.' What case is used?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the request: 'Entschuldigung, die Rechnung bitte.' Who is being addressed?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the dialogue: 'Ist Maria da?' - 'Ja, sie bedient gerade an Tisch fünf.' What is Maria's job?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sound of a busy cafe. You hear: 'Zwei Kaffee für Tisch drei!'. Who is likely saying this?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: 'Die Kellnerin empfiehlt das Schnitzel.' What is being recommended?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: 'Ich gebe der Kellnerin fünf Euro Trinkgeld.' How much is the tip?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the complaint: 'Die Kellnerin war heute sehr unfreundlich.' How was the service?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the question: 'Soll ich die Kellnerin rufen?' What does the speaker want to do?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the plural: 'Die Kellnerinnen tragen Dirndl.' What are they wearing?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence: 'Die Kellnerin bringt die Speisekarte.' What is she bringing?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the past tense: 'Die Kellnerin hat uns gut bedient.' Was the service good?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the location: 'Die Kellnerin arbeitet im Biergarten.' Where does she work?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the address: 'Fragen Sie doch mal die Kellnerin.' What should the person do?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!