At level A1, you might find the word sammentræf a bit difficult because it is quite long. However, you can think of it as a way to say 'surprise' or 'snap!' when two things happen at the same time. At this stage, you don't need to use it in complex ways. You can just learn the phrase 'Sikke et sammentræf!' which means 'What a coincidence!'. Imagine you see a friend at the park when you didn't expect to. You can point and say this phrase. It is a neuter noun, so we use 'et'. You might also hear it in very simple stories. Just remember: it means two things hitting (træf) together (sammen). It is like a puzzle where two pieces fit by accident. Don't worry about the grammar too much yet, just try to recognize the word when you hear it in movies or songs. It's a fun word because it sounds a bit like 'together-hit'.
At level A2, you can start using sammentræf in simple sentences. You know that Danish has 'en' and 'et' words, and 'sammentræf' is an 'et' word. This means you say 'et mærkeligt sammentræf' (a strange coincidence). You can use it to describe simple things in your life. For example, 'Det var et sammentræf, at vi spiste den samme mad' (It was a coincidence that we ate the same food). You are beginning to understand that Danish words can be made of two parts. 'Sammen' means together, and 'træf' is like a meeting or a hit. So, it's a 'together-meeting'. You can also use the plural form, which is the same as the singular: 'to sammentræf' (two coincidences). This makes it easier to remember! Try to use it when you talk about your day with your teacher or friends. It's a great way to show you are moving beyond the most basic words like 'held' (luck).
At level B1, you should be comfortable using sammentræf in both speech and writing. You can now use adjectives to describe the coincidence, like 'uheldigt' (unfortunate) or 'heldigt' (lucky). You understand the prepositional phrase 'ved et sammentræf' (by coincidence). For example: 'Jeg fandt min bog ved et sammentræf' (I found my book by coincidence). You are also starting to see this word in news articles or more detailed stories. You can use it to explain why something happened without a clear plan. You should also be aware of the definite form 'sammentræffet' and the plural 'sammentræffene'. Notice the double 'f' in the definite plural! This is a common spelling rule you should master now. You can also start comparing 'sammentræf' with 'tilfældighed'. 'Sammentræf' is often more about the timing of events, while 'tilfældighed' is about the fact that it wasn't planned. Using 'sammentræf' makes your Danish sound more precise and natural.
At level B2, sammentræf is an essential part of your vocabulary for discussing complex ideas. You should use it to describe the 'concurrence of events' or 'circumstances'. A key phrase for this level is 'et sammentræf af omstændigheder'. You can use this in formal essays or professional discussions to explain that a situation was caused by many different factors happening at once. You are also expected to use the word with perfect grammatical agreement: 'et besynderligt sammentræf' or 'de mærkelige sammentræf'. You can use it to express skepticism in a debate, asking if something is 'blot et sammentræf' (merely a coincidence). You should also be able to use the verb 'at sammentræffe' (to coincide) to add variety to your language. For example: 'Hans ankomst sammentræffer med mødets start'. This level is about nuance; you know when to use 'sammentræf' instead of 'lykketræf' or 'slumpetræf' based on the tone you want to set. You are now using the word like a native speaker to analyze the world around you.
At level C1, your use of sammentræf should be sophisticated and stylistically appropriate. You can use it in literary analysis to discuss themes of fate and chance. You might explore the 'ironiske sammentræf' (ironic coincidences) in a novel or a film. Your vocabulary includes related technical terms like 'synkronicitet' or 'korrelation', and you can explain the difference between these and a simple 'sammentræf'. You use the word in complex sentence structures, such as: 'Det kan næppe betragtes som et rent sammentræf, at disse to begivenheder indtraf simultant' (It can hardly be considered a pure coincidence that these two events occurred simultaneously). You are also aware of the word's history and its role in Danish idioms. You can use it to add a layer of irony or depth to your storytelling. Your written Danish is flawless, including the tricky definite plural 'sammentræffene'. At this level, the word is not just a label for a surprise; it's a tool for philosophical and critical reflection on the interconnectedness of events.
At level C2, you have a complete mastery of sammentræf and all its nuances. You can use it with effortless precision in any context, from high-level academic writing to subtle social commentary. You understand the deep cultural implications of the word in Danish society—how it reflects a specific blend of rationalism and an openness to the unexpected. You can use the word to construct elaborate metaphors or to deconstruct complex historical narratives. You might write about 'et skæbnesvangert sammentræf' (a fateful coincidence) that changed the course of a nation. Your use of the word is indistinguishable from that of an educated native speaker. You can play with the word, perhaps using it in a self-deprecating way to describe your own successes. You are also capable of distinguishing between 'sammentræf' and more obscure synonyms in legal or scientific texts. For you, sammentræf is a versatile instrument in your linguistic orchestra, used to convey precisely the right amount of surprise, skepticism, or analytical depth.

sammentræf em 30 segundos

  • Sammentræf means 'coincidence' or 'concurrence'. It is a neuter noun (et sammentræf) used to describe events that happen together unexpectedly.
  • Commonly used in the phrase 'ved et sammentræf' (by coincidence) and 'sikke et sammentræf!' (what a coincidence!).
  • Grammatically, the plural form is identical to the singular (sammentræf), and the definite plural is 'sammentræffene'.
  • It is a versatile word suitable for casual chats, news reporting, and academic discussions about causality and chance.

The Danish word sammentræf is a sophisticated noun that translates most directly to the English word 'coincidence' or 'concurrence.' At its core, it describes the phenomenon where two or more events happen at the same time or in the same place in a way that seems remarkable, unexpected, or meaningful, even if there is no direct causal link between them. In Danish culture, which often values logic and pragmatism, the word is used to highlight the surprising nature of reality. It is a neuter noun (et sammentræf), and its usage spans from casual daily observations to high-level academic or literary analysis. When you use this word, you are often pointing out a pattern that defies the standard laws of probability, whether that pattern is lucky, unlucky, or merely strange.

Semantic Range
The word covers everything from meeting a friend in a foreign city to two scientific discoveries happening simultaneously. It implies a 'meeting' (træf) that happens 'together' (sammen).

In a social context, Danes frequently use the phrase "Sikke et sammentræf!" (What a coincidence!) when bumping into someone they know. It serves as a social lubricant, acknowledging the shared surprise of the moment. However, in more formal settings, such as historical analysis or legal proceedings, sammentræf might be used to describe a 'concurrence of circumstances' (et sammentræf af omstændigheder). This phrase is particularly common when explaining how a complex situation arose not from a single cause, but from several independent factors hitting the same point in time. It is a word that invites the listener to consider the complexity of the world and the limits of human planning.

Det var et mærkeligt sammentræf, at vi begge havde købt den samme bog i går.

The nuance of sammentræf often leans towards the neutral or slightly positive, whereas the related word 'tilfældighed' (randomness/chance) is more purely mathematical. If you say something is a sammentræf, you are often implying that the coincidence has a specific quality—perhaps it feels like fate, or perhaps it is just very striking. It is also important to note that the word does not change in the plural form (et sammentræf, flere sammentræf), which is a common feature of many neuter Danish nouns ending in a consonant. This makes it grammatically straightforward but requires attention to context to determine if one or many coincidences are being discussed.

Formal Usage
In literature, an 'uheldigt sammentræf' (unfortunate coincidence) is a classic plot device used to create conflict or tragedy, similar to 'irony of fate'.

Politiet undersøger, om der er tale om et kriminelt forhold eller blot et tragisk sammentræf.

Furthermore, the word is deeply embedded in the Danish way of describing life's unpredictability. While English speakers might say "What are the odds?", a Dane might say "Hvad er sandsynligheden for sådant et sammentræf?". This reflects a linguistic preference for identifying the 'træf' (the hit or encounter) of events. The word allows for a certain level of poetic reflection on how disparate threads of life occasionally weave together into a single, visible knot. Whether it is two people wearing the same outfit or two major political events happening on the same day, sammentræf is the essential term for acknowledging that synchronicity.

Synonym Distinction
While 'tilfælde' means 'chance' or 'case', 'sammentræf' specifically emphasizes the 'coming together' aspect of multiple events.

Ved et rent sammentræf mødte jeg min gamle lærer i lufthavnen i Tokyo.

In conclusion, mastering sammentræf is a key step for B2 learners to move beyond basic descriptions of luck. It permits the speaker to articulate complex relationships between events with elegance. It is a word that bridges the gap between the mundane and the extraordinary, providing a label for those moments where the universe seems to have a sense of timing. Whether you are discussing a 'lykkeligt sammentræf' (happy coincidence) or a 'besynderligt sammentræf' (peculiar coincidence), you are using a term that is as much about the observer's perception as it is about the events themselves.

Det var ikke planlagt; det var blot et sammentræf af omstændigheder.

Using sammentræf correctly in Danish requires an understanding of its grammatical gender and common prepositional pairings. As a neuter noun, it takes the indefinite article 'et' and the definite suffix '-et' (sammentræffet). Because the word ends in a consonant and is neuter, the plural form is identical to the singular indefinite form: 'mange sammentræf' (many coincidences). This can sometimes lead to confusion for learners, but the context usually makes the quantity clear. The most common preposition used with this word is 'ved' (by), as in "ved et sammentræf" (by a coincidence). This phrase functions as an adverbial phrase to explain how something happened.

Prepositional Patterns
'Ved et sammentræf' is the standard way to say 'by coincidence'. You can also use 'på grund af et sammentræf' (due to a coincidence).

When describing the nature of the coincidence, adjectives are placed before the noun. Common adjectives include 'mærkeligt' (strange), 'heldigt' (lucky), 'uheldigt' (unfortunate), 'besynderligt' (peculiar), and 'rent' (pure). For example, "Det var et rent sammentræf" means "It was a pure coincidence." Note that because sammentræf is neuter, the adjective must also take the neuter ending '-t'. This is a vital grammatical detail for B2 learners to master. The word often appears at the beginning of a sentence to set the scene: "Ved et mærkeligt sammentræf viste det sig, at..." (By a strange coincidence, it turned out that...).

Han vandt i lotteriet to gange, hvilket må siges at være et utroligt sammentræf.

In more complex sentence structures, sammentræf is frequently followed by the preposition 'af' (of) to specify what events are coinciding. The most common collocation here is "et sammentræf af omstændigheder" (a coincidence of circumstances). This phrase is used to explain that a specific outcome was not the result of a single cause but rather the result of several different things happening at once. It is a very useful phrase in professional and academic writing to avoid oversimplifying cause-and-effect relationships. You might write: "Projektets succes skyldtes et heldigt sammentræf af omstændigheder" (The project's success was due to a lucky coincidence of circumstances).

Plurality and Context
'Der har været mange sammentræf i denne sag' (There have been many coincidences in this case). Here, the lack of an ending on 'sammentræf' indicates the indefinite plural.

Er det et sammentræf, eller er der en dybere mening med det?

The word can also be used as part of a compound noun, although this is less common than using it as a standalone noun. For example, 'sammentræfspunkt' (point of coincidence) might be used in technical or philosophical discussions. However, for most learners, focusing on the standard noun usage is more productive. In spoken Danish, the word is often preceded by 'sikke et' to express exclamation: "Sikke et sammentræf!" This is the equivalent of "What a coincidence!" in English and is a perfect phrase to use when you run into a friend unexpectedly. The tone is usually lighthearted and surprised.

Negative Constructions
"Det er ikke noget sammentræf" (It is no coincidence). This is used to suggest that something was planned or intentional.

Mange mener, at de to begivenheder ikke blot var et sammentræf.

Finally, consider the rhythm of the word. It consists of three syllables: sam-men-træf. The stress is primarily on the first syllable 'sam-', with a secondary stress on 'træf'. Mastering the pronunciation of the 'æ' sound—which is similar to the 'e' in 'met' but more open—will help you sound more natural. When you integrate sammentræf into your Danish, you move from simple observations of 'luck' to a more sophisticated commentary on the nature of events. It is a versatile tool for any speaker aiming for B2 level proficiency or higher, allowing for both emotional exclamation and analytical precision.

Det var et sammentræf, som ingen kunne have forudset.

In everyday Danish life, sammentræf is a word you will encounter in a variety of environments, from the supermarket to the nightly news. It is not an obscure academic term, but rather a standard part of the Danish vocabulary for describing the unexpected. One of the most common places to hear it is in social interactions. If two colleagues arrive at a party wearing the same shirt, one might laugh and say, "Sikke et sjovt sammentræf!" (What a funny coincidence!). In this context, the word helps to diffuse any potential awkwardness by labeling the situation as a random, humorous event rather than a deliberate choice.

Daily Conversation
Used to acknowledge shared surprises: "Vi mødtes i går, og nu her igen? Det er da et mærkeligt sammentræf!"

You will also frequently hear sammentræf in the media, particularly in news reporting and documentaries. Journalists use the word to describe events that happen simultaneously, often with a hint of skepticism or investigative curiosity. For instance, if a politician's stocks rise just before a new law is passed, a reporter might ask, "Er dette blot et heldigt sammentræf, eller er der tale om insiderhandel?" (Is this just a lucky coincidence, or is it a case of insider trading?). Here, the word serves as a neutral starting point for a deeper inquiry, allowing the speaker to avoid making direct accusations while still pointing out a suspicious pattern.

Avisen beskrev det som et mærkeligt sammentræf, at branden startede lige efter forsikringen blev tegnet.

In the world of Danish film and literature, sammentræf is a recurring theme. Danish storytellers often explore the tension between free will and chance. You might hear a character in a drama series (like 'Borgen' or 'Broen') say, "Livet er fuldt af sammentræf" (Life is full of coincidences). This philosophical usage is common in Danish culture, which often blends a secular, rational worldview with a lingering sense of 'skæbne' (fate). By using sammentræf, characters can discuss the 'unplannable' aspects of life without necessarily resorting to religious or mystical language. It is a very 'Danish' way of talking about the mysteries of existence—grounded, yet acknowledging the extraordinary.

Professional Contexts
In police work or law, 'et sammentræf af beviser' (a concurrence of evidence) refers to different pieces of evidence pointing to the same conclusion.

Lægen forklarede, at patientens bedring skyldtes et sammentræf af medicin og hvile.

Furthermore, in scientific or academic lectures in Denmark, the word is used to discuss correlations. A professor might explain that two data points appearing together could be a 'statistisk sammentræf' (statistical coincidence) rather than a causal relationship. This highlights the word's utility in critical thinking. It allows experts to caution against jumping to conclusions. In this sense, sammentræf is a tool for intellectual honesty, reminding the audience that just because things happen together doesn't mean one caused the other. This usage is vital for students studying in Danish universities.

Podcasts and Interviews
You will often hear guests on Danish podcasts say "Det var faktisk et lidt vildt sammentræf..." when telling their 'origin story' or how they got their big break.

I podcasten hørte jeg om et utroligt sammentræf mellem to fremmede.

Lastly, you will see the word in written form in weather reports or event planning. If a major storm happens on the same day as a king's coronation, newspapers might headline it as "Et historisk sammentræf" (A historical coincidence). In all these instances, the word sammentræf captures the essence of things 'hitting' at the same time. It is a word that invites us to stop and notice the patterns in the chaos of life. Whether you are reading a novel, watching the news, or chatting with a neighbor, this word provides the perfect label for those moments that make you say, "Hvad er chancen for det?" (What are the chances of that?).

Det var et sammentræf, at vi begge tænkte på det samme i dag.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using sammentræf is related to its grammatical gender. Danish has two genders: common (en) and neuter (et). Because many abstract nouns in Danish are common gender, learners often mistakenly say "en sammentræf" instead of the correct "et sammentræf". This error then cascades into adjective agreement; for example, saying "en mærkelig sammentræf" instead of "et mærkeligt sammentræf". Always remember to add that '-t' to the adjective when describing this word. It is a small detail, but it is a hallmark of the B2 level to get these agreements right consistently.

Gender Agreement Error
Wrong: En stor sammentræf. Correct: Et stort sammentræf. Remember: Neuter nouns require the 't' on the adjective.

Another common error is confusing sammentræf with the word 'tilfælde'. While both can be translated as 'coincidence' or 'chance' in certain contexts, they are not always interchangeable. 'Tilfælde' is a broader word that can mean 'case', 'instance', or 'chance'. For example, "i mange tilfælde" means "in many cases". Use sammentræf specifically when you want to emphasize the 'coming together' or 'concurrence' of events. If you are just talking about something happening by chance in a general sense, 'tilfældighed' is often the better choice. Using sammentræf to mean 'a case' (like a medical case) is a major mistake; for that, you must use 'tilfælde'.

Det var ikke bare et sammentræf; det var en bevidst handling.

Spelling mistakes also occur frequently, particularly with the plural form. As mentioned before, the indefinite plural is 'sammentræf' (the same as the singular). However, when moving to the definite plural ('the coincidences'), many learners forget to double the 'f'. The correct spelling is sammentræffene. The double 'f' is necessary because the vowel 'æ' is short. If you write 'sammentræfene' with only one 'f', it is a spelling error that suggests a long vowel sound, which is incorrect in Danish phonology. This is a subtle point, but important for written exams and professional communication.

Confusion with 'Ulykke'
Sometimes learners use 'uheldigt sammentræf' when they actually mean 'en ulykke' (an accident). An 'uheldigt sammentræf' is a series of events; 'en ulykke' is a single traumatic event.

Glem ikke det ekstra 'f' i sammentræffene, når du skriver om flere hændelser.

Prepositional errors are also quite common. In English, we say "by coincidence". In Danish, the direct translation of 'by' (af) is rarely used here. Instead, the preposition 'ved' is the standard choice: "ved et sammentræf". Using "af et sammentræf" sounds unnatural and 'translated' from English. Similarly, learners sometimes use 'i' (in), as in "i et sammentræf", which is also incorrect. Stick to 'ved' for the adverbial usage. Furthermore, avoid using the word to describe a 'meeting' between people that was planned. If you planned to meet, it's an 'aftale' (appointment) or 'møde' (meeting), not a 'sammentræf'.

Misuse of 'Selve'
Learners often try to say 'the coincidence itself' but struggle with 'selve'. Correct: 'Selve sammentræffet var utroligt'.

Det skete ved et rent sammentræf, at vi fandt nøglerne.

Finally, be careful with the register. While sammentræf is a great word, using it for every minor occurrence can sound a bit dramatic or overly formal. For very small, insignificant things, Danes might just say "hvor sjovt" (how funny) or "det var tilfældigt" (that was random). Save sammentræf for when there is a genuine sense of multiple things lining up in a striking way. Overusing it can dilute its impact and make your Danish feel a bit stiff. By avoiding these common pitfalls—gender agreement, word choice, spelling, and prepositions—you will use sammentræf with the confidence and accuracy of a near-native speaker.

Vi skal passe på ikke at kalde alt for et sammentræf.

To truly master Danish, you must understand how sammentræf relates to its synonyms and near-synonyms. While it is a versatile word, other terms might be more precise depending on the context. The most common alternative is tilfældighed. While sammentræf emphasizes the 'meeting' of events, tilfældighed emphasizes the 'randomness' or 'chance' nature of the occurrence. If you want to say that something happened without any plan or reason, tilfældighed is your best bet. If you want to highlight that two specific things happened at the same time, sammentræf is more descriptive.

sammentræf vs. tilfældighed
Sammentræf: Focuses on the concurrence (events hitting together). Tilfældighed: Focuses on the lack of design (it just happened).

Another interesting alternative is lykketræf. This word specifically describes a 'stroke of luck' or a 'happy coincidence'. It is more positive than sammentræf, which is neutral. If you win the lottery or find a twenty-dollar bill on the street, you would call it a lykketræf. In contrast, an 'uheldigt sammentræf' is the opposite—a series of events that lead to a bad outcome. There is also the word slumpetræf, which is more informal and implies a 'fluke' or something that happened purely by accident with no skill involved. Using these variations makes your Danish sound more expressive and natural.

Det var et rent lykketræf, at jeg nåede toget i sidste sekund.

In a more formal or philosophical context, you might encounter the word synkronicitet (synchronicity). This is a direct loanword from psychology (Jungian theory) and is used to describe coincidences that seem to have a deep, symbolic meaning. While sammentræf is the everyday word, synkronicitet is used in more spiritual or intellectual discussions. On the other end of the spectrum, the word omstændighed (circumstance) is often used alongside sammentræf. As mentioned earlier, 'et sammentræf af omstændigheder' is a powerful phrase for explaining complex situations. Understanding how 'omstændighed' acts as the building block for a 'sammentræf' is key.

sammentræf vs. tilfælde
Tilfælde: Often used in the phrase 'i tilfælde af' (in case of). Sammentræf: Never used in that way. It only refers to the concurrence of events.

Hendes succes var ikke et slumpetræf; hun havde arbejdet hårdt.

For those looking to describe a 'clash' or 'collision' of events, the word sammenstød might be relevant. While sammentræf is usually about timing, sammenstød implies a conflict or a physical hit. For example, a 'sammenstød' of interests or a 'sammenstød' between two cars. If the coincidence is negative and involves a conflict, sammenstød might be more appropriate. However, sammentræf remains the most versatile word for simply noting that things happened together. Finally, don't forget the verb form at sammentræffe (to coincide). While the noun is more common, using the verb can add variety to your sentences: "De to begivenheder sammentræffer i tid" (The two events coincide in time).

Register Check
Use 'sammentræf' in writing and polite conversation. Use 'held' (luck) or 'uheld' (bad luck) for very simple, everyday occurrences.

Det er en mærkelig tilfældighed, men jeg foretrækker ordet sammentræf.

In summary, while sammentræf is your 'go-to' word for coincidence, being aware of tilfældighed, lykketræf, slumpetræf, and sammenstød allows you to navigate the nuances of Danish more effectively. Each word carries a slightly different emotional weight and focus. By choosing the right one, you demonstrate a deep understanding of the language and a sensitivity to the context of the situation. Whether you are describing a miracle, a disaster, or just a funny moment at the bus stop, Danish has the perfect word for the occasion, and sammentræf is often at the heart of it.

Vi må skelne mellem et planlagt møde og et tilfældigt sammentræf.

How Formal Is It?

Curiosidade

The root 'træf' comes from the verb 'at træffe', which can mean both to 'meet' someone and to 'hit' a target. This gives the word sammentræf a sense of precision, as if the events 'hit' the same mark in time.

Guia de pronúncia

UK /ˈsɑmənˌtʁæf/
US /ˈsɑmənˌtʁæf/
Primary stress on the first syllable 'sam-', secondary stress on the third syllable 'træf'.
Rima com
træf indtræf mødetræf blinktræf stæf gæf klæf skræf
Erros comuns
  • Pronouncing the 'æ' like an 'ay' (as in 'tray'). It should be shorter and more open.
  • Over-emphasizing the 'n' in 'sammen'. It's a quick transition.
  • Forgetting the glottal stop (stød) which can occur in some dialects on 'træf', though it's subtle here.
  • Pronouncing 'sammen' as two distinct words 'sam' and 'men'. It should flow as one.
  • Making the 'r' in 'træf' too much like an English 'r'. It should be a voiced uvular fricative.

Nível de dificuldade

Leitura 3/5

The word is long but follows standard Danish spelling rules. It's easy to recognize once you know 'sammen' and 'træf'.

Escrita 4/5

The double 'f' in the definite plural 'sammentræffene' is a common stumbling block for learners.

Expressão oral 3/5

The pronunciation of 'æ' and the soft 'r' in 'træf' requires some practice to sound native.

Audição 3/5

In fast speech, the middle syllable can be very short, making it sound like 'sam'ntræf'.

O que aprender depois

Pré-requisitos

sammen træffe tilfælde mærkelig uheld

Aprenda a seguir

omstændighed synkronicitet årsagssammenhæng sandsynlighed skæbne

Avançado

kausalitet korrelation interdependens simultanitet

Gramática essencial

Neuter Noun Agreement

Et mærkeligt sammentræf (Adjective takes -t).

Invariable Plural for Neuter Nouns

Mange sammentræf (No ending in plural indefinite).

Consonant Doubling in Definite Plural

Sammentræffene (Double 'f' because of short vowel).

Prepositional Phrases with 'Ved'

Ved et sammentræf (Standard way to express 'by coincidence').

Compound Noun Formation

Lykketræf (Lykke + træf).

Exemplos por nível

1

Sikke et sammentræf!

What a coincidence!

A common exclamation using 'sikke et'.

2

Det er et sammentræf.

It is a coincidence.

Simple subject-verb-complement structure.

3

Er det et sammentræf?

Is it a coincidence?

Question form of a simple sentence.

4

Et lille sammentræf.

A small coincidence.

Adjective 'lille' modifying the neuter noun.

5

Vi mødtes ved et sammentræf.

We met by a coincidence.

Using the preposition 'ved'.

6

Se, et sammentræf!

Look, a coincidence!

Imperative 'se' followed by the noun phrase.

7

Det var et sjovt sammentræf.

It was a funny coincidence.

Neuter adjective 'sjovt' ending in -t.

8

Et sammentræf i dag.

A coincidence today.

Simple noun phrase with a time expression.

1

Det var et mærkeligt sammentræf, at vi kom samtidig.

It was a strange coincidence that we arrived at the same time.

Complex sentence with a 'at'-clause.

2

Jeg tror ikke på sammentræf.

I don't believe in coincidences.

Plural indefinite form (same as singular).

3

Det var blot et tilfældigt sammentræf.

It was just a random coincidence.

Using 'blot' for emphasis.

4

Hvilket sammentræf!

What a coincidence!

Using 'hvilket' as an exclamative pronoun for neuter nouns.

5

Der var mange sammentræf i historien.

There were many coincidences in the story.

Plural indefinite with 'mange'.

6

Det skete ved et rent sammentræf.

It happened by pure coincidence.

The phrase 'ved et rent sammentræf' is very common.

7

Er sammentræffet vigtigt?

Is the coincidence important?

Definite singular form 'sammentræffet'.

8

Vi har oplevet et par sammentræf.

We have experienced a couple of coincidences.

Present perfect tense 'har oplevet'.

1

Det var et uheldigt sammentræf, at han mistede sit tog.

It was an unfortunate coincidence that he missed his train.

Adjective 'uheldigt' in the neuter form.

2

Ved et mærkeligt sammentræf vandt de begge to.

By a strange coincidence, they both won.

Starting a sentence with the prepositional phrase.

3

Sammentræffet gjorde det svært at forklare sandheden.

The coincidence made it hard to explain the truth.

Definite singular as the subject.

4

Hun smilede over det sjove sammentræf.

She smiled at the funny coincidence.

Definite adjective 'sjove' with definite noun.

5

Det er ikke et sammentræf, at de er her.

It is not a coincidence that they are here.

Negative construction to imply intent.

6

Vi må se på alle sammentræffene i denne sag.

We must look at all the coincidences in this case.

Definite plural form 'sammentræffene' with double 'f'.

7

Kan du forklare dette sammentræf?

Can you explain this coincidence?

Demonstrative 'dette' for neuter nouns.

8

Det var et heldigt sammentræf for os alle.

It was a lucky coincidence for us all.

Adjective 'heldigt' (lucky).

1

Det skyldtes et uheldigt sammentræf af omstændigheder.

It was due to an unfortunate coincidence of circumstances.

Classic B2 phrase 'sammentræf af omstændigheder'.

2

Er det mon et sammentræf, eller er det planlagt?

I wonder if it's a coincidence, or if it's planned?

Using 'mon' to express wondering.

3

Han påstod, at mødet var et rent sammentræf.

He claimed that the meeting was a pure coincidence.

Indirect speech with 'at'-clause.

4

Det er et bemærkelsesværdigt sammentræf, at de begge sagde op i dag.

It is a remarkable coincidence that they both resigned today.

Sophisticated adjective 'bemærkelsesværdigt'.

5

Ved et besynderligt sammentræf boede de i samme hus som børn.

By a peculiar coincidence, they lived in the same house as children.

Adjective 'besynderligt' (peculiar/strange).

6

Politiet udelukker ikke, at der er tale om et sammentræf.

The police do not rule out that it is a coincidence.

Formal phrase 'at der er tale om'.

7

Dette sammentræf af begivenheder førte til krisen.

This coincidence of events led to the crisis.

Using 'sammentræf' to explain causality.

8

Man kan ikke altid stole på sammentræf.

One cannot always trust coincidences.

General statement using 'man'.

1

Romanens plot hviler på et usandsynligt sammentræf.

The novel's plot relies on an improbable coincidence.

Literary analysis vocabulary.

2

Det ville være et forunderligt sammentræf, hvis det skete igen.

It would be a wondrous coincidence if it happened again.

Conditional 'ville være' and adjective 'forunderligt'.

3

Historikere diskuterer, om det var et sammentræf eller en sammensværgelse.

Historians discuss whether it was a coincidence or a conspiracy.

Comparing 'sammentræf' with 'sammensværgelse'.

4

Det var et skæbnesvangert sammentræf, der ændrede alt.

It was a fateful coincidence that changed everything.

Adjective 'skæbnesvangert' (fateful).

5

Vi må betragte disse sammentræf i en større sammenhæng.

We must view these coincidences in a larger context.

Formal phrase 'i en større sammenhæng'.

6

Sammentræffet mellem de to opdagelser er slående.

The coincidence between the two discoveries is striking.

Using 'slående' (striking) as a predicate adjective.

7

Det var næppe et sammentræf, at han dukkede op netop da.

It was hardly a coincidence that he appeared just then.

Using 'næppe' (hardly) to express doubt.

8

Dette mærkværdige sammentræf har vakt stor opsigt.

This strange coincidence has attracted great attention.

Present perfect 'har vakt' and adjective 'mærkværdige'.

1

Analysen afslører et komplekst sammentræf af socioøkonomiske faktorer.

The analysis reveals a complex concurrence of socio-economic factors.

Highly academic register.

2

At affærdige det som et sammentræf ville være en simplificering.

To dismiss it as a coincidence would be a simplification.

Infinitive phrase as a subject.

3

Deres simultane succes var frugten af et lykkeligt sammentræf.

Their simultaneous success was the fruit of a happy coincidence.

Metaphorical usage 'frugten af'.

4

Man kan spore et mønster bag de tilsyneladende tilfældige sammentræf.

One can trace a pattern behind the seemingly random coincidences.

Adverb 'tilsyneladende' (seemingly).

5

Det var et tragisk sammentræf, som ingen systemer kunne forhindre.

It was a tragic coincidence that no systems could prevent.

Relative clause 'som ingen systemer kunne forhindre'.

6

Sammentræffet af disse to paradigmer skabte en ny forståelse.

The concurrence of these two paradigms created a new understanding.

Abstract noun 'paradigmer'.

7

Det er en filosofisk gåde, om sammentræf overhovedet eksisterer.

It is a philosophical riddle whether coincidences exist at all.

Using 'overhovedet' for emphasis.

8

Han navigerede dygtigt gennem et sammentræf af politiske udfordringer.

He skillfully navigated through a concurrence of political challenges.

Verb 'navigerede' used metaphorically.

Sinônimos

tilfældighed lykketræf slumpetræf sammenstød hændelse koincidens træf omstændighed

Antônimos

planlægning forsæt hensigt kausalitet

Colocações comuns

et mærkeligt sammentræf
ved et sammentræf
et sammentræf af omstændigheder
et rent sammentræf
et heldigt sammentræf
et uheldigt sammentræf
blot et sammentræf
et besynderligt sammentræf
et lykkeligt sammentræf
et tragisk sammentræf

Frases Comuns

Sikke et sammentræf!

— What a coincidence! Used when bumping into someone or finding a similarity.

Sikke et sammentræf, at vi begge har ferie nu!

Hvilket sammentræf!

— What a coincidence! Slightly more formal than 'sikke et'.

Hvilket sammentræf at møde dig her!

Det er ikke noget sammentræf.

— It's no coincidence. Implies that something was planned or intentional.

Det er ikke noget sammentræf, at priserne stiger nu.

Ved et tilfælde eller sammentræf.

— By chance or coincidence. Often used together to cover all bases.

Det skete enten ved et tilfælde eller et sammentræf.

Et utroligt sammentræf.

— An incredible coincidence. Used for very unlikely events.

Det var et utroligt sammentræf, at de vandt igen.

Livet er fuldt af sammentræf.

— Life is full of coincidences. A common philosophical observation.

Som man siger: Livet er fuldt af sammentræf.

Det må være et sammentræf.

— It must be a coincidence. Used when trying to rationalize a strange event.

Jeg ved det ikke, det må være et sammentræf.

Et mærkværdigt sammentræf.

— A strange or odd coincidence. Very common in storytelling.

Det var et mærkværdigt sammentræf, at døren var åben.

Trods et uheldigt sammentræf.

— Despite an unfortunate coincidence. Used in formal explanations.

Trods et uheldigt sammentræf lykkedes projektet.

Et mønster af sammentræf.

— A pattern of coincidences. Used in investigative contexts.

Der tegner sig et mønster af sammentræf i denne sag.

Frequentemente confundido com

sammentræf vs tilfælde

'Tilfælde' means 'case' or 'chance' in a general sense. 'Sammentræf' is specifically about events occurring together.

sammentræf vs ulykke

An 'ulykke' is a single accident. An 'uheldigt sammentræf' is a series of events that might lead to an accident.

sammentræf vs sammenstød

'Sammenstød' implies a conflict or physical collision, while 'sammentræf' is usually about timing.

Expressões idiomáticas

"Tilfældighedernes spil"

— The game of chance. Refers to how coincidences shape our lives.

Det var blot tilfældighedernes spil, at vi mødtes.

poetic
"Skæbnens ironi"

— The irony of fate. Often used when a coincidence is particularly bitter or funny.

Det er skæbnens ironi, at han blev brandmand efter branden.

literary
"At ramme plet"

— To hit the mark. Related to 'træf', meaning to be exactly right by chance or skill.

Hans gæt ramte plet ved et rent sammentræf.

neutral
"En række af uheld"

— A series of misfortunes. Often described as a 'sammentræf af uheld'.

Det var bare en række af uheldige sammentræf.

informal
"At være på det rette sted på det rette tidspunkt"

— To be in the right place at the right time. A classic lucky coincidence.

Det var et sammentræf; han var bare på det rette sted.

neutral
"Lykken står den kække bi"

— Fortune favors the bold. Sometimes used to explain why 'coincidences' happen to some people.

Han tog chancen, og et sammentræf hjalp ham; lykken står den kække bi.

proverb
"Små sko"

— Small shoes. Used to describe petty behavior, sometimes when someone refuses to admit a coincidence.

Lad være med at gå i små sko; det var bare et sammentræf.

informal
"At have heldet med sig"

— To have luck with you. Often used when a coincidence is positive.

Hun havde heldet med sig og oplevede et fantastisk sammentræf.

neutral
"Det ligger i kortene"

— It's in the cards. Used when a coincidence feels like it was meant to be.

Måske var sammentræffet ikke tilfældigt; det lå i kortene.

informal
"At trække det korte strå"

— To draw the short straw. Used when a coincidence leads to a bad outcome.

Ved et uheldigt sammentræf trak han det korte strå.

neutral

Fácil de confundir

sammentræf vs tilfældighed

Both relate to chance.

'Tilfældighed' is the quality of being random. 'Sammentræf' is the event of things happening together.

Det var en tilfældighed (It was a random thing). Det var et sammentræf (It was a coincidence of events).

sammentræf vs møde

Both involve people coming together.

A 'møde' is usually planned. A 'sammentræf' is always unplanned.

Vi har et møde klokken to. Vi mødtes ved et sammentræf.

sammentræf vs træf

It's the root of the word.

'Træf' can mean a planned rally or a hit. 'Sammentræf' is always a coincidence.

Vi skal til veteranbilstræf. Det var et mærkeligt sammentræf.

sammentræf vs uheld

Often used with 'uheldigt'.

'Uheld' is just bad luck. 'Uheldigt sammentræf' is a specific type of bad luck involving timing.

Sikke et uheld! Det var et uheldigt sammentræf.

sammentræf vs lykketræf

Very similar meaning.

'Lykketræf' is always positive. 'Sammentræf' can be neutral or negative.

Det var et rent lykketræf, at jeg vandt.

Padrões de frases

A1

Det er et [adjektiv] sammentræf.

Det er et sjovt sammentræf.

A2

Vi mødtes ved et [adjektiv] sammentræf.

Vi mødtes ved et mærkeligt sammentræf.

B1

Det var et sammentræf, at [sætning].

Det var et sammentræf, at vi begge var der.

B2

Det skyldtes et sammentræf af [navneord].

Det skyldtes et sammentræf af omstændigheder.

B2

Er det mon et sammentræf, at...?

Er det mon et sammentræf, at han ringer nu?

C1

Man kan næppe kalde det et sammentræf, når...

Man kan næppe kalde det et sammentræf, når det sker hver dag.

C1

Sammentræffet mellem [A] og [B] er [adjektiv].

Sammentræffet mellem de to hændelser er slående.

C2

At affærdige det som et sammentræf ville være...

At affærdige det som et sammentræf ville være naivt.

Família de palavras

Substantivos

sammentræf
træf
lykketræf
slumpetræf
sammenstød

Verbos

sammentræffe
træffe
indtræffe

Adjetivos

sammentræffende

Relacionado

sammen
tilfælde
omstændighed
hændelse
skæbne

Como usar

frequency

High in both spoken and written Danish.

Erros comuns
  • En mærkelig sammentræf Et mærkeligt sammentræf

    Sammentræf is neuter, so the article is 'et' and the adjective ends in '-t'.

  • Det skete af et sammentræf Det skete ved et sammentræf

    The correct preposition for 'by coincidence' is 'ved'.

  • Jeg så to sammentræffer Jeg så to sammentræf

    The plural indefinite form of this neuter noun does not take an ending.

  • Sammentræfene var mærkelige Sammentræffene var mærkelige

    The 'f' must be doubled in the definite plural form.

  • Det var et sammentræf tilfælde Det var et sammentræf af tilfælde (or just 'et sammentræf')

    You cannot string the two nouns together without 'af' or choosing one.

Dicas

Adjective Agreement

Remember to add -t to adjectives describing 'sammentræf' (e.g., mærkeligt, heldigt).

Use it Socially

Use 'Sikke et sammentræf!' when you run into someone to sound more native.

Formal Phrase

Memorize 'et sammentræf af omstændigheder' for your written exams.

The Open 'æ'

The 'æ' in 'træf' is very open, almost like the 'a' in 'cat' in some dialects, but shorter.

Neutrality

'Sammentræf' is neutral. Add 'heldigt' for positive and 'uheldigt' for negative.

Plural Form

Don't add -er in the plural. It's 'mange sammentræf', not 'sammentræffer'.

Avoid Overuse

For very small things, 'det var tilfældigt' is often enough.

Compound Recognition

Listen for 'lykketræf' (stroke of luck) which is a common variation.

The Double F

Always write 'sammentræffet' and 'sammentræffene' with two f's.

Together + Hit

Think of the word as things 'hitting together' to remember the meaning.

Memorize

Mnemônico

Think of 'Sam' and 'Men' who 'Træf' (meet) by accident. Sam + Men + Træf = Sammentræf. They hit (træf) the same spot together (sammen).

Associação visual

Imagine two lightning bolts hitting the same tree at the exact same time. This 'hitting together' is a sammentræf.

Word Web

sammen træf lykketræf uheldigt mærkeligt omstændigheder tilfældighed tidspunkt

Desafio

Try to find three 'sammentræf' in your life this week and describe them in Danish using the phrase 'Det var et sammentræf, at...'.

Origem da palavra

The word is a compound of the Danish words 'sammen' (together) and 'træf' (hit/encounter). It mirrors the German word 'Zusammentreffen'.

Significado original: A literal 'hitting together' or 'meeting together' of objects or events.

Germanic (Danish/North Germanic).

Contexto cultural

No specific sensitivities; the word is neutral and safe to use in all contexts.

Similar to 'coincidence', but 'sammentræf' can feel slightly more formal or 'weighty' than the casual English 'what a fluke'.

Used frequently in Danish crime dramas like 'The Killing' (Forbrydelsen) to describe clues. A common theme in the films of Anders Thomas Jensen. Often mentioned in Danish philosophical texts discussing the nature of time.

Pratique na vida real

Contextos reais

Social Encounters

  • Sikke et sammentræf!
  • Hvor var det et sjovt sammentræf.
  • Vi mødes altid ved et sammentræf.
  • Det er da et mærkeligt sammentræf.

Problem Solving / Reports

  • Et uheldigt sammentræf af omstændigheder.
  • Det var ikke planlagt, men et sammentræf.
  • Vi undersøger sammentræffet af fejl.
  • Der er tale om et statistisk sammentræf.

Storytelling

  • Ved et mærkeligt sammentræf viste det sig...
  • Det var et skæbnesvangert sammentræf.
  • Et sammentræf ændrede historiens gang.
  • Gennem en række sammentræf endte de her.

Discussions about Luck

  • Det var et rent lykketræf.
  • Er det sammentræf eller skæbne?
  • Jeg tror ikke på tilfældige sammentræf.
  • Hvad er chancen for sådan et sammentræf?

News / Media

  • Avisen kalder det et mistænkeligt sammentræf.
  • Sammentræffet har vakt debat.
  • Eksperter peger på et heldigt sammentræf.
  • Er det blot et sammentræf, at priserne stiger?

Iniciadores de conversa

"Har du nogensinde oplevet et rigtig mærkeligt sammentræf i dit liv?"

"Tror du på, at sammentræf er helt tilfældige, eller er der en mening med dem?"

"Hvad er det vildeste sammentræf, du har hørt om i nyhederne for nylig?"

"Hvis vi mødes igen i morgen, vil det så være et sammentræf eller planlagt?"

"Kan du fortælle om et heldigt sammentræf, der hjalp dig med dit arbejde?"

Temas para diário

Skriv om en dag, hvor et uheldigt sammentræf ændrede dine planer fuldstændigt.

Beskriv et sammentræf af omstændigheder, der førte til, at du lærte dansk.

Reflektér over forskellen mellem et sammentræf og skæbne i din egen kultur.

Skriv en fiktiv historie, der starter med sætningen: 'Det var et mærkeligt sammentræf...'

Hvordan ville verden se ud, hvis der ikke fandtes nogen sammentræf, og alt var planlagt?

Perguntas frequentes

10 perguntas

Yes, it is a very common word used in both casual and formal contexts to describe coincidences.

'Sammentræf' focuses on the timing of events happening together, while 'tilfældighed' focuses on the lack of a plan.

You say 'Sikke et sammentræf!' or 'Hvilket sammentræf!'.

It is an 'et' word (neuter). You say 'et sammentræf'.

The indefinite plural is the same as the singular: 'sammentræf'. The definite plural is 'sammentræffene'.

No, 'sammentræf' is only for unplanned, coincidental events. For a planned meeting, use 'møde' or 'aftale'.

It means 'by coincidence' or 'by chance'.

Yes, the verb is 'at sammentræffe', which means 'to coincide'.

Use this phrase in formal contexts to explain that a situation was caused by several independent factors happening at once.

In Danish, you double the consonant after a short vowel when adding a suffix that starts with a vowel.

Teste-se 200 perguntas

writing

Skriv en sætning med 'sikke et sammentræf'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Beskriv et mærkeligt sammentræf, du har oplevet.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Brug 'et sammentræf af omstændigheder' i en formel sætning.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Forklar forskellen på 'lykketræf' og 'sammentræf'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Skriv en kort historie (3 sætninger) om et sammentræf.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Hvad mener du om sammentræf? Findes de?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Oversæt: 'By a strange coincidence, I found the letter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Brug ordet 'sammentræffene' i en sætning.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Skriv en nyhedsoverskrift med ordet 'sammentræf'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Beskriv et 'uheldigt sammentræf'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Oversæt: 'It was a pure coincidence.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Brug 'lykkeligt sammentræf' i en sætning.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Skriv en dialog mellem to venner, der mødes tilfældigt.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Brug 'at sammentræffe' i en sætning.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Skriv om et 'skæbnesvangert sammentræf'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Hvorfor er 'sammentræf' et godt ord at kende?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Brug 'statistisk sammentræf' i en videnskabelig sammenhæng.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Oversæt: 'Is it a coincidence that you are calling now?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Brug 'besynderligt sammentræf' i en sætning.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Skriv en reflekterende sætning om tilfældigheder.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Sig: 'Sikke et sammentræf!'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Sig: 'Det var et mærkeligt sammentræf.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Forklar på dansk, hvad et sammentræf er.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Fortæl om et lykketræf, du har haft.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Sig: 'Ved et uheldigt sammentræf kom jeg for sent.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Spørg: 'Er det et sammentræf, eller er det planlagt?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Sig: 'Hvilket utroligt sammentræf!'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Diskuter om sammentræf findes i virkeligheden.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Sig: 'Sammentræffene i sagen er slående.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Brug ordet 'besynderligt' sammen med 'sammentræf'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Sig: 'Det var et rent sammentræf.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Fortæl om et sammentræf på din rejse.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Sig: 'Et sammentræf af omstændigheder førte til succesen.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Spørg: 'Hvad er chancen for sådan et sammentræf?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Sig: 'Det må være et sammentræf.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Forklar et 'uheldigt sammentræf'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Sig: 'Mange mener, det ikke var et sammentræf.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Sig: 'Sikke et sjovt sammentræf!'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Brug 'lykkeligt sammentræf' i en kort historie.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Sig: 'Det var et skæbnesvangert sammentræf.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Lyt og skriv: 'Det var et mærkeligt sammentræf.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Lyt og skriv: 'Sikke et sammentræf!'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Lyt og skriv: 'Ved et rent sammentræf.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Lyt og skriv: 'Et sammentræf af omstændigheder.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Lyt og skriv: 'Hvilket heldigt sammentræf!'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Lyt og skriv: 'Er det et sammentræf?'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Lyt og skriv: 'Sammentræffene var mange.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Lyt og skriv: 'Det var et uheldigt sammentræf.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Lyt og skriv: 'Jeg tror ikke på sammentræf.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Lyt og skriv: 'Det var et besynderligt sammentræf.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Lyt og skriv: 'Selve sammentræffet var utroligt.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Lyt og skriv: 'Et lykkeligt sammentræf.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Lyt og skriv: 'Ved et mærkeligt sammentræf.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Lyt og skriv: 'Hvilket sammentræf!'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Lyt og skriv: 'Det må være et sammentræf.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!