Advérbios pronominais: Falar sobre coisas (dafür, damit)
da- para substituir objetos e deixar seu alemão mais fluido, curto e natural, usando damit, dafür ou darauf.
Grammar Rule in 30 Seconds
Pronominal adverbs replace a preposition + noun when referring to things, not people, using 'da-' + preposition.
- Use 'da-' + preposition for things: Ich warte darauf (I am waiting for it).
- If the preposition starts with a vowel, add an 'r': dafür, damit, daran, darauf.
- Never use these for people; use the preposition + personal pronoun instead: Ich warte auf ihn.
Overview
- 'Ich warte auf den Bus.' -> 'Ich warte darauf.' (Estou esperando por ele/isso).
- 'Ich interessiere mich für das Auto.' -> 'Ich interessiere mich dafür.' (Eu me interesso por isso).
- 1Substituição de objetos inanimados: Sempre que você tiver uma estrutura 'Preposição + substantivo' e esse substantivo não for uma pessoa, troque pelo advérbio pronominal.
- 2Referência a frases inteiras: Isso é muito útil! Se alguém te conta uma história longa e você quer dizer 'eu não sabia disso', você usa 'Ich wusste nichts davon'. O 'davon' resume toda a história que a pessoa acabou de contar.
- 3Verbos com preposição fixa: Aprender verbos em alemão já vem com o 'pacote' da preposição. 'Sich gewöhnen an' (acostumar-se a). Se você quer dizer 'estou me acostumando a isso', você diz 'Ich gewöhne mich daran'. Não tem como escapar, é a estrutura natural da língua.
- 1Usar 'da-' para pessoas: Esse é o erro fatal. Em português, a gente diz 'eu gosto dele' (de + ele). O brasileiro tenta traduzir como 'davon' (de + isso). Errado! Se é pessoa, você precisa usar a preposição + pronome pessoal: 'Ich mag ihn' ou 'Ich denke an ihn'. Nunca use 'daran' para uma pessoa, soa como se você estivesse tratando a pessoa como um objeto ou um móvel.
- 2Esquecer o 'r' de ligação: O brasileiro tende a querer falar 'daan' ou 'daauf'. Isso soa muito estranho para um alemão. O 'r' é essencial para o fluxo da fala. É uma questão de fonética.
- 3Confundir 'damit' (advérbio) com 'damit' (conjunção): 'Damit' pode significar 'com isso' (advérbio pronominal) ou 'para que' (conjunção final). O erro é tentar interpretar tudo como 'com isso'. Por exemplo: 'Ich lerne, damit ich einen Job finde' (Eu estudo para que eu encontre um emprego). Aqui o 'damit' não tem nada a ver com 'com isso', ele introduz uma oração subordinada.
- 1Posso usar 'dafür' para me referir a um grupo de pessoas? Não. Mesmo que seja um grupo, se forem pessoas, use a preposição + pronome (ex: 'für sie').
- 2Existe algum caso onde eu NÃO devo usar o advérbio pronominal? Sim, quando você quer dar ênfase ou quando o substantivo é novo na conversa. Se você quer destacar o objeto, é melhor repetir o nome ou usar um demonstrativo como 'das' ou 'dieses'.
- 3Como saber qual preposição usar? Infelizmente, não existe atalho. Você precisa memorizar a regência dos verbos (Verben mit festen Präpositionen). É uma das partes mais chatas, mas é o que vai te levar do B1 para o B2.
Pronominal Adverb Formation
| Preposition | Starts with Vowel? | Resulting Form |
|---|---|---|
|
mit
|
No
|
damit
|
|
für
|
No
|
dafür
|
|
auf
|
Yes
|
darauf
|
|
an
|
Yes
|
daran
|
|
über
|
Yes
|
darüber
|
|
von
|
No
|
davon
|
Meanings
Pronominal adverbs are used to refer back to a previously mentioned object, idea, or situation, replacing the preposition and the noun object.
Referring to things
Replacing a prepositional phrase involving an inanimate object.
“Ich denke an {das|n} Projekt. Ich denke daran.”
“Er wartet auf {den|m} Bus. Er wartet darauf.”
Connecting clauses
Used to introduce a subordinate clause starting with 'dass' or an infinitive clause.
“Ich freue mich darauf, dich zu sehen.”
“Er denkt daran, das Fenster zu schließen.”
Reference Table
| Preposição | Composto da- | Significado | Exemplo Moderno |
|---|---|---|---|
|
mit
|
damit
|
com isso / com aquilo
|
Ich bin `damit` einverstanden. (Estou de acordo com isso.)
|
|
für
|
dafür
|
por isso / para isso
|
Wie viel zahlst du `dafür`? (Quanto você paga por isso?)
|
|
an
|
daran
|
nisso / naquilo
|
Ich denke `daran`. (Estou pensando nisso.)
|
|
auf
|
darauf
|
por isso / em cima disso
|
Ich freue mich `darauf`. (Estou ansioso por isso.)
|
|
über
|
darüber
|
sobre isso / a respeito disso
|
Wir sprechen `darüber`. (Nós falamos sobre isso.)
|
|
von
|
davon
|
disso / daquilo
|
Ich habe `davon` gehört. (Eu ouvi falar disso.)
|
|
zu
|
dazu
|
a isso / para isso
|
Das gehört `dazu`. (Isso faz parte disso.)
|
Espectro de formalidade
Ich warte darauf. (General)
Ich warte darauf. (General)
Ich warte drauf. (General)
Ich warte drauf. (General)
Visão Geral dos Compostos da-
Construção
- da + preposição Padrão
- da + r + vogal Ponte de vogal
Proibido
- Pessoas Use pronomes pessoais
Coisas vs. Pessoas
Qual forma devo usar?
É uma pessoa?
A preposição começa com vogal?
Compostos da- Comuns
Acordo
- • damit
- • dafür
- • dazu
Pensar/Falar
- • darüber
- • davon
- • daran
Espera/Ação
- • darauf
- • darum
- • dagegen
Exemplos por nível
Ich warte auf {das|n} Taxi. Ich warte darauf.
I am waiting for the taxi. I am waiting for it.
Ich denke an {die|f} Party. Ich denke daran.
I am thinking about the party. I am thinking about it.
Ich freue mich auf {das|n} Geschenk. Ich freue mich darauf.
I am looking forward to the gift. I am looking forward to it.
Ich spreche mit {dem|m} Computer. Ich spreche damit.
I am speaking with the computer. I am speaking with it.
Wofür interessierst du dich? Ich interessiere mich dafür.
What are you interested in? I am interested in it.
Worüber lachst du? Ich lache darüber.
What are you laughing about? I am laughing about it.
Womit schreibst du? Ich schreibe damit.
What are you writing with? I am writing with it.
Worauf wartest du? Ich warte darauf.
What are you waiting for? I am waiting for it.
Ich bestehe darauf, dass wir pünktlich sind.
I insist that we are on time.
Er hat sich daran gewöhnt, früh aufzustehen.
He has gotten used to getting up early.
Wir haben uns darüber unterhalten, wie wir das machen.
We talked about how we do that.
Sie ist damit beschäftigt, den Bericht zu schreiben.
She is busy writing the report.
Das ist ein Problem, womit ich mich nicht befassen möchte.
That is a problem I don't want to deal with.
Er verlässt sich darauf, dass alles klappt.
He relies on the fact that everything works out.
Es gibt viele Gründe, die dafür sprechen.
There are many reasons that speak for it.
Ich habe nicht damit gerechnet, dass es regnet.
I didn't count on it raining.
Die Umstände, unter denen wir arbeiten, sind schwierig; wir müssen uns damit abfinden.
The circumstances under which we work are difficult; we have to come to terms with it.
Es mangelt an Ressourcen, und wir müssen uns darauf einstellen.
There is a lack of resources, and we must adjust to it.
Er beharrt darauf, dass die Entscheidung korrekt war.
He insists that the decision was correct.
Dafür gibt es keine wissenschaftliche Grundlage.
There is no scientific basis for that.
Man muss sich mit der Tatsache auseinandersetzen, dass damit keine Lösung gefunden ist.
One must deal with the fact that no solution is found with that.
Daran lässt sich nicht rütteln.
That is non-negotiable.
Es ist bezeichnend dafür, wie die Gesellschaft funktioniert.
It is characteristic of how society functions.
Darauf lässt sich aufbauen.
One can build upon that.
Fácil de confundir
Learners use 'da-' for people.
Using 'da-' in questions.
Using 'hier-' for things.
Erros comuns
Ich warte auf mein Freund. Ich warte darauf.
Ich warte auf meinen Freund. Ich warte auf ihn.
Daauf
Darauf
Wofür gehst du?
Wofür interessierst du dich?
Ich denke daran, dass er kommt.
Ich rechne damit, dass er kommt.
Padrões de frases
Ich freue mich ___.
Ich denke ___ nach.
Ich bin ___ beschäftigt.
___ gibt es keine Antwort.
Real World Usage
Ich warte drauf!
Ich freue mich darauf.
Ich warte darauf.
Darüber müssen wir reden.
Ich warte auf den Zug. Ich warte darauf.
Dafür gibt es Belege.
O Truque do Lego
damit ou dafür.A Armadilha das Pessoas
dafür para falar de um amigo. Soa como se ele fosse uma torradeira! Use für ihn/sie.
Jeito Casual
Ich halte nichts davoné um jeito muito comum e educado de dizer 'acho que isso é uma má ideia'.
Smart Tips
Use 'da-' + preposition.
Add an 'r'.
Use 'wo-' instead of 'da-'.
Use preposition + personal pronoun.
Pronúncia
The 'r' insertion
The 'r' is pronounced clearly to separate the two vowel sounds.
Stress the 'da'
DA-rauf
Emphasizes the object being referred to.
Memorize
Mnemônico
Da- is for things, Wo- is for questions. If the preposition starts with a vowel, add an 'r' to keep it smooth.
Associação visual
Imagine a 'Da' (the word) acting as a bridge between two objects. If the bridge (preposition) starts with a vowel, you put a 'r' (like a little red flag) on it.
Rhyme
For things use da, for questions use wo, add an r if the vowel says go!
Story
I bought a new bike. I am happy about it (darüber). I wait for it (darauf). I ride with it (damit).
Word Web
Desafio
Look at 3 objects in your room and make a sentence for each using a pronominal adverb.
Notas culturais
Germans value precision; using these words makes your speech more efficient.
Often use 'drauf' instead of 'darauf' in speech.
Similar usage, but often more formal in writing.
Derived from Middle High German 'dar' (there) + preposition.
Iniciadores de conversa
Worauf freust du dich am meisten?
Wofür gibst du am meisten Geld aus?
Womit verbringst du deine Freizeit?
Worüber hast du heute gelacht?
Temas para diário
Erros comuns
Test Yourself
Ich warte auf das Paket. Ich warte ___.
darauf.Escolha a frase certa para dizer 'Eu estou sonhando com ela':
Find and fix the mistake:
Ich bin daan interessiert.
daran.Score: /3
Exercicios praticos
8 exercisesIch warte ___ (on it).
___ interessierst du dich?
Find and fix the mistake:
Ich warte darauf (my brother).
darauf / ich / freue / mich
mit -> ?
Ich denke ___ (about it).
___ lachst du?
Find and fix the mistake:
Ich bin damit beschäftigt, das Haus zu putzen.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesEr erzählt von seinem Hobby. Er erzählt ___.
Eu estou trabalhando com isso.
freue / darauf / ich / mich
Combine os pares:
Selecione a tradução correta:
Ich habe keine Angst da vor.
Bist du mit der App zufrieden? Ja, ich bin ___ zufrieden.
Escolha a frase alemã correta:
Ele está falando sobre isso.
gehört / das / dazu
Score: /10
Perguntas frequentes (8)
No, never. Use preposition + personal pronoun (e.g., 'auf ihn').
It prevents two vowels from clashing, making it easier to pronounce.
'Da-' is for statements, 'wo-' is for questions.
It is a common informal contraction of 'darauf'.
Yes, they are preferred to avoid repeating nouns.
The 'da-' form remains the same.
Yes, 'da-' works for ideas, projects, and situations.
You must learn the prepositional verb (e.g., 'warten auf').
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
pronombres tónicos
German uses a specific 'da-' prefix.
y/en
German uses 'da-' + preposition.
sore + particle
German fuses them into one word.
preposition + pronoun
German uses a separate 'da-' word.
preposition + noun
German is synthetic here.
thereby/therefor
German uses them in daily speech.
Learning Path
Prerequisites
Vídeos relacionados
Rick and Morty | Kopf an Kopf | Adult Swim
Masters of the Air Clip - “Battle of Münster” (2024)
Ran an die Lichtquelle! Weiches Licht mit Aufsteckblitz und Softbox 📷 Krolop&Gerst
Alemão: DA- e WO- (dafür, damit, wofür, womit...)
Quero Falar Alemão
Como usar DA- e WO- em alemão
Alemão sem Segredo
PRONOMINALADVERBIEN: da(r)- + Preposição | Alemão com Ludmila
Alemão com Ludmila
Related Grammar Rules
Pronomes reflexivos no dativo (mir, dir, sich)
Overview Já teve um daqueles momentos em que está a olhar para uma frase em alemão e pensa: "Espera, porque é que é `mir...
Perguntando sobre coisas: Compostos com Wo (worüber, wovon)
### Overview Olha só, você já passou por aquela situação de estar conversando em alemão e querer perguntar "Sobre o que...
Pronomes acusativos em alemão: me, te, o (mich, dich, ihn)
Overview Pense no caso Acusativo como o caso do "Alvo". Imagine que você é um arqueiro. Você é o sujeito (Nominativo). A...
Pronomes em alemão: concordância de gênero (er, sie, es)
### Overview Fala, meu caro! Seja muito bem-vindo à sua jornada no alemão. Olha só, uma das primeiras barreiras que a g...
Teu / Tua informal (dein)
Overview Você já pegou sem querer o telefone errado em uma festa porque todo mundo tem a mesma capinha preta? Ou talvez...