B1 Pronouns 9 min read متوسط

قیدهای ضمیری آلمانی: صحبت در مورد اشیا (dafür, damit)

با استفاده از ترکیب‌های da- جمله‌هات رو کوتاه‌تر و طبیعی‌تر کن. ابزارهای اصلیت اینا هستن: dafür، damit و darüber.

Grammar Rule in 30 Seconds

Pronominal adverbs replace a preposition + noun when referring to things, not people, using 'da-' + preposition.

  • Use 'da-' + preposition for things: Ich warte darauf (I am waiting for it).
  • If the preposition starts with a vowel, add an 'r': dafür, damit, daran, darauf.
  • Never use these for people; use the preposition + personal pronoun instead: Ich warte auf ihn.
da + preposition = Pronominal Adverb

مرور کلی

### Overview
در زبان آلمانی، یکی از ابزارهای بسیار مهم برای رسیدن به سطح B1، استفاده از قیدهای ضمیری یا همان Pronominaladverbien است. شاید در نگاه اول این مبحث پیچیده به نظر برسد، اما اگر به عنوان یک فارسی‌زبان به آن نگاه کنید، متوجه می‌شوید که ما در فارسی نیز ساختارهای مشابهی داریم، هرچند که در آلمانی این ساختارها بسیار نظام‌مندتر هستند. قیدهای ضمیری (مانند dafür یا damit) در واقع جایگزین‌هایی برای عباراتی هستند که شامل یک حرف اضافه و یک اسم غیرجاندار می‌باشند.
در زبان فارسی، ما معمولاً از ضمیر «آن» به همراه حرف اضافه استفاده می‌کنیم (مثلاً: «من به آن فکر می‌کنم»). در آلمانی، استفاده از ich denke an es برای اشیاء، غیرطبیعی و از نظر دستوری اشتباه است. به جای آن، آلمانی‌ها از قید ضمیری daran استفاده می‌کنند.
این ساختار به شما کمک می‌کند تا از تکرار اسم‌ها پرهیز کنید و جملات خود را به شکلی کاملاً طبیعی و «آلمانی‌وار» بیان کنید. نکته بسیار مهم که باید به خاطر بسپارید این است که این قیدها «فقط» برای اشیاء، مفاهیم انتزاعی یا کل یک جمله به کار می‌روند و هرگز نباید برای اشاره به انسان‌ها از آن‌ها استفاده کرد. این دقیقاً همان جایی است که تفاوت فرهنگ زبانی ما و آلمانی‌ها مشخص می‌شود؛ در فارسی ما برای انسان و شیء از «او» و «آن» استفاده می‌کنیم، اما در آلمانی مرز بین این دو کاملاً جداست.
### How This Grammar Works
قیدهای ضمیری از ترکیب دو بخش ساخته می‌شوند: پیشوند da- (یا dar-) و یک حرف اضافه (Präposition). این ساختار در واقع یک نوع «فشرده‌سازی» است. در دستور زبان آلمانی، وقتی می‌خواهید به چیزی که قبلاً ذکر شده (مثلاً یک صندلی، یک ایده یا یک پروژه) اشاره کنید، نباید دوباره حرف اضافه را با ضمیر شخصی ترکیب کنید.
برای مثال، اگر در مورد das Projekt صحبت می‌کنید، نمی‌گویید ich arbeite an es، بلکه می‌گویید ich arbeite daran.
این ساختار در فارسی معادل «در آن»، «با آن»، «برای آن» است. در فارسی، ما «آن» را به عنوان ضمیر اشاره به کار می‌بریم، اما در آلمانی، da- در ابتدای این کلمات، نقش یک «ارجاع‌دهنده به متن قبلی» را ایفا می‌کند. این سیستم به جملات شما انسجام می‌بخشد (Textkohärenz).
وقتی شما از dazu استفاده می‌کنید، شنونده آلمانی بلافاصله متوجه می‌شود که شما به موضوعی که در جملات قبل مطرح شده اشاره دارید. این مکانیزم دستوری به شما اجازه می‌دهد تا بدون نیاز به تکرار اسم، ارتباط بین فعل و حرف اضافه‌اش را حفظ کنید. از آنجایی که در فارسی ما ساختار «حرف اضافه + ضمیر» را داریم (مثل: «به آن»، «با آن»)، یادگیری این مبحث برای ما بسیار راحت‌تر از انگلیسی‌زبان‌هاست، زیرا مفهوم «ارجاع به اسم غیرجاندار» برای ما آشناست.
تفاوت اصلی در این است که در آلمانی این دو کلمه (حرف اضافه و ضمیر) در یک کلمه ادغام می‌شوند و یک واحد دستوری جدید می‌سازند.
### Formation Pattern
ساختار این قیدها بسیار منطقی است. اگر حرف اضافه با «صامت» شروع شود، فقط کافیست da- را به ابتدای آن بچسبانید. اما اگر حرف اضافه با «مصوت» (a, e, i, o, u) شروع شود، برای جلوگیری از برخورد دو مصوت و ایجاد صدای ناخوشایند، یک r میانجی اضافه می‌شود که آن را به dar- تبدیل می‌کند.
این r هیچ معنای خاصی ندارد و صرفاً برای راحتی تلفظ (Euphonie) است.
| پیشوند | حرف اضافه | قید ضمیری | معادل فارسی |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| da- | mit | damit | با آن |
| da- | für | dafür | برای آن |
| dar- | an | daran | به آن (در مورد آن) |
| dar- | auf | darauf | روی آن (به آن) |
| dar- | über | darüber | درباره آن |
مثال: Ich warte auf den Bus (من منتظر اتوبوس هستم) -> Ich warte darauf (من منتظر آن هستم).
### When To Use It
شما باید از این قیدها در دو موقعیت اصلی استفاده کنید: ۱. جایگزینی اسم‌های غیرجاندار که متمم حرف اضافه هستند. ۲. ارجاع به کل یک جمله یا یک ایده انتزاعی.
در موقعیت اول، هر زمان که فعل شما با یک حرف اضافه خاص (مانند warten auf, sprechen über, sich freuen auf) همراه است و متمم آن شیء است، حتماً باید از قید ضمیری استفاده کنید. اگر بگویید ich warte auf es، جمله‌تان از نظر آلمانی‌زبان‌ها کاملاً اشتباه و غیرطبیعی است.
در موقعیت دوم، این قیدها معجزه می‌کنند! فرض کنید کسی می‌گوید: «من فردا به مهمانی نمی‌آیم.» شما می‌توانید بگویید: «من از این موضوع (شنیدن این خبر) ناراحتم.» در آلمانی به جای گفتن یک جمله طولانی، می‌گویید: Ich bin darüber traurig. در اینجا darüber به کل جمله‌ای که طرف مقابل گفته اشاره دارد.
این قدرت زبان آلمانی در خلاصه‌گویی است که به شما اجازه می‌دهد بسیار حرفه‌ای‌تر و دقیق‌تر صحبت کنید. این کاربرد دقیقاً مشابه استفاده از «در این باره» یا «به این دلیل» در زبان فارسی است.
### Common Mistakes
  1. 1اشتباه گرفتن انسان با شیء: بزرگترین اشتباه فارسی‌زبان‌ها این است که از dafür یا damit برای انسان استفاده می‌کنند. مثلاً برای گفتن «من با او (دوستم) صحبت می‌کنم»، نباید بگویید ich spreche damit (چون این یعنی با آن شیء صحبت می‌کنم!). باید بگویید ich spreche mit ihm. این اشتباه به دلیل این است که در فارسی «آن» و «او» هر دو در ساختارهای مشابه استفاده می‌شوند.
  1. 1فراموش کردن r میانجی: بسیاری از زبان‌آموزان به اشتباه می‌گویند daan یا daauf. این اشتباه به دلیل عدم توجه به قانون «برخورد مصوت‌ها» رخ می‌دهد. همیشه به یاد داشته باشید: اگر حرف اضافه با مصوت شروع شد، r را فراموش نکنید.
  1. 1استفاده از قید ضمیری در جایگاه اشتباه: گاهی زبان‌آموزان این قید را در انتهای جمله می‌گذارند. در حالی که قیدهای ضمیری معمولاً در «میدان میانی» (Mittelfeld) جمله قرار می‌گیرند. جایگاه آن‌ها بسیار نزدیک به فعل است تا ارتباط معنایی حفظ شود.
### Contrast With Similar Patterns
در اینجا تفاوت ساختاری بین فارسی و آلمانی را در یک جدول مقایسه‌ای می‌بینیم:
| ویژگی | فارسی | آلمانی |
| :--- | :--- | :--- |
| ساختار | حرف اضافه + ضمیر (به آن) | قید ضمیری (daran) |
| جایگاه | قبل یا بعد از فعل | معمولاً در میانه جمله |
| اشاره به انسان | با آن (اشتباه است) | استفاده از ضمیر شخصی (mit ihm) |
| اشاره به جمله | با استفاده از «این موضوع» | استفاده از قید ضمیری (darüber) |
نکته مهم این است که در فارسی ما برای هر دو حالت (انسان و شیء) از «آن» یا ضمیر اشاره استفاده می‌کنیم، اما آلمانی‌ها مرز بسیار دقیقی دارند. این تفاوت فرهنگی-زبانی باعث می‌شود که شما به عنوان یک فارسی‌زبان، همیشه باید قبل از انتخاب کلمه، از خود بپرسید: «آیا این متمم یک انسان است یا یک شیء؟»
### Quick FAQ
  1. 1آیا می‌توانم همیشه از da- استفاده کنم؟ خیر، فقط زمانی که متمم شما «غیرجاندار» است. برای انسان‌ها حتماً از ضمایر شخصی در حالت داتیو یا آکوزاتیو استفاده کنید.
  1. 1آیا damit همیشه به معنای «با آن» است؟ خیر. damit می‌تواند به عنوان یک حرف ربط به معنای «تا اینکه» (برای بیان هدف) نیز به کار رود. باید از بافتار جمله تشخیص دهید که آیا منظور «با آن» است یا «برای اینکه».
  1. 1اگر چند شیء داشته باشیم، آیا می‌توانیم از این قیدها استفاده کنیم؟ بله، این قیدها به خوبی می‌توانند به کل یک موقعیت یا مجموعه‌ای از اشیاء که در جمله قبل به آن‌ها اشاره شده، ارجاع دهند و جملات شما را بسیار سلیس‌تر کنند.

Pronominal Adverb Formation

Preposition Starts with Vowel? Resulting Form
mit
No
damit
für
No
dafür
auf
Yes
darauf
an
Yes
daran
über
Yes
darüber
von
No
davon

Meanings

Pronominal adverbs are used to refer back to a previously mentioned object, idea, or situation, replacing the preposition and the noun object.

1

Referring to things

Replacing a prepositional phrase involving an inanimate object.

“Ich denke an {das|n} Projekt. Ich denke daran.”

“Er wartet auf {den|m} Bus. Er wartet darauf.”

2

Connecting clauses

Used to introduce a subordinate clause starting with 'dass' or an infinitive clause.

“Ich freue mich darauf, dich zu sehen.”

“Er denkt daran, das Fenster zu schließen.”

Reference Table

Reference table for قیدهای ضمیری آلمانی: صحبت در مورد اشیا (dafür, damit)
حرف اضافه ترکیب da- معنی تقریبی مثال کاربردی
mit
damit
با اون / با این
Ich bin `damit` einverstanden.
für
dafür
برای اون / بابتش
Wie viel zahlst du `dafür`?
an
daran
به اون / دربارش
Ich denke oft `daran`.
auf
darauf
به اون / منتظرش
Ich freue mich `darauf`.
über
darüber
درباره اون
Wir sprechen morgen `darüber`.
von
davon
از اون / دربارش
Ich habe schon `davon` gehört.
zu
dazu
به اون / در کنارش
Das gehört einfach `dazu`.

طیف رسمیت

رسمی
Ich warte darauf.

Ich warte darauf. (General)

خنثی
Ich warte darauf.

Ich warte darauf. (General)

غیر رسمی
Ich warte drauf.

Ich warte drauf. (General)

عامیانه
Ich warte drauf.

Ich warte drauf. (General)

نگاه کلی به ترکیب‌های da-

ترکیب‌های da-

ساختار

  • da + حرف اضافه Standard
  • da + r + حرف اضافه صدادار Vowel bridge

ممنوعیت

  • آدم‌ها Use personal pronouns instead

اشیا در مقابل آدم‌ها

اشیا (Ding)
darauf (منتظر اون چیز) Ich warte darauf.
damit (با اون وسیله) Ich arbeite damit.
آدم‌ها (Mensch)
auf ihn (منتظر اون آقا) Ich warte auf ihn.
mit ihr (با اون خانم) Ich arbeite mit ihr.

کدوم فرم رو استفاده کنم؟

1

آیا درباره یک آدم حرف می‌زنی؟

YES
از حرف اضافه + ضمیر استفاده کن (مثل mit ihm)
NO
برو سراغ ترکیب da-
2

آیا حرف اضافه با صدا شروع می‌شه؟

YES
از da + r + حرف اضافه استفاده کن (مثل daran)
NO ↓

ترکیب‌های da- رایج

موافقت و همراهی

  • damit
  • dafür
  • dazu
💬

فکر و صحبت

  • darüber
  • davon
  • daran

انتظار و عمل

  • darauf
  • darum
  • dagegen

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Ich warte auf {das|n} Taxi. Ich warte darauf.

I am waiting for the taxi. I am waiting for it.

2

Ich denke an {die|f} Party. Ich denke daran.

I am thinking about the party. I am thinking about it.

3

Ich freue mich auf {das|n} Geschenk. Ich freue mich darauf.

I am looking forward to the gift. I am looking forward to it.

4

Ich spreche mit {dem|m} Computer. Ich spreche damit.

I am speaking with the computer. I am speaking with it.

1

Wofür interessierst du dich? Ich interessiere mich dafür.

What are you interested in? I am interested in it.

2

Worüber lachst du? Ich lache darüber.

What are you laughing about? I am laughing about it.

3

Womit schreibst du? Ich schreibe damit.

What are you writing with? I am writing with it.

4

Worauf wartest du? Ich warte darauf.

What are you waiting for? I am waiting for it.

1

Ich bestehe darauf, dass wir pünktlich sind.

I insist that we are on time.

2

Er hat sich daran gewöhnt, früh aufzustehen.

He has gotten used to getting up early.

3

Wir haben uns darüber unterhalten, wie wir das machen.

We talked about how we do that.

4

Sie ist damit beschäftigt, den Bericht zu schreiben.

She is busy writing the report.

1

Das ist ein Problem, womit ich mich nicht befassen möchte.

That is a problem I don't want to deal with.

2

Er verlässt sich darauf, dass alles klappt.

He relies on the fact that everything works out.

3

Es gibt viele Gründe, die dafür sprechen.

There are many reasons that speak for it.

4

Ich habe nicht damit gerechnet, dass es regnet.

I didn't count on it raining.

1

Die Umstände, unter denen wir arbeiten, sind schwierig; wir müssen uns damit abfinden.

The circumstances under which we work are difficult; we have to come to terms with it.

2

Es mangelt an Ressourcen, und wir müssen uns darauf einstellen.

There is a lack of resources, and we must adjust to it.

3

Er beharrt darauf, dass die Entscheidung korrekt war.

He insists that the decision was correct.

4

Dafür gibt es keine wissenschaftliche Grundlage.

There is no scientific basis for that.

1

Man muss sich mit der Tatsache auseinandersetzen, dass damit keine Lösung gefunden ist.

One must deal with the fact that no solution is found with that.

2

Daran lässt sich nicht rütteln.

That is non-negotiable.

3

Es ist bezeichnend dafür, wie die Gesellschaft funktioniert.

It is characteristic of how society functions.

4

Darauf lässt sich aufbauen.

One can build upon that.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

German Pronominal Adverbs: Talking About Things (dafür, damit) در مقابل Da- vs. Personal Pronouns

Learners use 'da-' for people.

German Pronominal Adverbs: Talking About Things (dafür, damit) در مقابل Da- vs. Wo-

Using 'da-' in questions.

German Pronominal Adverbs: Talking About Things (dafür, damit) در مقابل Da- vs. Hier-

Using 'hier-' for things.

اشتباهات رایج

Ich warte auf mein Freund. Ich warte darauf.

Ich warte auf meinen Freund. Ich warte auf ihn.

Do not use 'da-' for people.

Daauf

Darauf

Missing the 'r' before a vowel.

Wofür gehst du?

Wofür interessierst du dich?

Pronominal adverbs only work with specific prepositional verbs.

Ich denke daran, dass er kommt.

Ich rechne damit, dass er kommt.

Wrong verb-preposition combination.

الگوهای جمله‌سازی

Ich freue mich ___.

Ich denke ___ nach.

Ich bin ___ beschäftigt.

___ gibt es keine Antwort.

Real World Usage

Texting very common

Ich warte drauf!

Job Interview common

Ich freue mich darauf.

Ordering Food occasional

Ich warte darauf.

Social Media common

Darüber müssen wir reden.

Travel common

Ich warte auf den Zug. Ich warte darauf.

Academic Writing very common

Dafür gibt es Belege.

🎯

هک لگویی

اگه کلمه یادت رفت، به فارسی فکر کن: «با اون» یا «برای اون». آلمانی دقیقاً همینطوری این کلمات رو می‌سازه:
Ich bin damit einverstanden.
⚠️

تله‌ی آدم‌ها

هیچ‌وقت برای دوستت نگو dafür. اینطوری انگار داری درباره یه وسیله حرف می‌زنی! حتماً بگو:
Ich mache das für ihn.
💬

اصطلاح کاربردی

عبارت
Ich halte nichts davon
یه راه خیلی باکلاس و مودبانه برای گفتن «به نظرم ایده بدیه» هست:
Ich halte nichts davon.

Smart Tips

Use 'da-' + preposition.

Ich warte auf das Auto. Ich warte darauf.

Add an 'r'.

daauf darauf

Use 'wo-' instead of 'da-'.

Dafür gehst du? Wofür gehst du?

Use preposition + personal pronoun.

Ich warte darauf (my friend). Ich warte auf ihn.

تلفظ

dar-auf

The 'r' insertion

The 'r' is pronounced clearly to separate the two vowel sounds.

Stress the 'da'

DA-rauf

Emphasizes the object being referred to.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Da- is for things, Wo- is for questions. If the preposition starts with a vowel, add an 'r' to keep it smooth.

تداعی تصویری

Imagine a 'Da' (the word) acting as a bridge between two objects. If the bridge (preposition) starts with a vowel, you put a 'r' (like a little red flag) on it.

Rhyme

For things use da, for questions use wo, add an r if the vowel says go!

Story

I bought a new bike. I am happy about it (darüber). I wait for it (darauf). I ride with it (damit).

شبکه واژگان

daraufdamitdafürdarandarüberdavon

چالش

Look at 3 objects in your room and make a sentence for each using a pronominal adverb.

نکات فرهنگی

Germans value precision; using these words makes your speech more efficient.

Often use 'drauf' instead of 'darauf' in speech.

Similar usage, but often more formal in writing.

Derived from Middle High German 'dar' (there) + preposition.

شروع‌کننده‌های مکالمه

Worauf freust du dich am meisten?

Wofür gibst du am meisten Geld aus?

Womit verbringst du deine Freizeit?

Worüber hast du heute gelacht?

موضوعات نگارش

Write about a project you are working on.
Describe your favorite hobby.
What are you looking forward to this year?
Reflect on a recent decision.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو با ترکیب da- مناسب پر کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
فعل 'warten' همیشه با حرف اضافه 'auf' میاد. چون 'auf' با صدا شروع می‌شه، یه '-r-' اضافه می‌کنیم و می‌شه 'darauf'.
کدوم جمله به درستی به یه آدم اشاره می‌کنه؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
تو نمی‌تونی از ترکیب‌های 'da-' برای آدم‌ها استفاده کنی. باید از حرف اضافه + ضمیر شخصی مثل 'von ihr' استفاده کنی.
اشتباه جمله رو پیدا و اصلاح کن.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
حروف اضافه‌ای که با صدا شروع می‌شن نیاز به پل '-r-' دارن. پس 'da' + 'an' می‌شه 'daran'.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank.

Ich warte ___ (on it).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: darauf
Warten takes 'auf'.
Choose the correct form. چند گزینه‌ای

___ interessierst du dich?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Wofür
It is a question.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Ich warte darauf (my brother).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich warte auf ihn.
People use personal pronouns.
Reorder the words. Sentence Building

darauf / ich / freue / mich

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich freue mich darauf.
Correct word order.
Match the preposition to the da-word. جفت کردن

mit -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: damit
Standard formation.
Fill in the blank.

Ich denke ___ (about it).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: daran
Denken takes 'an'.
Choose the correct form. چند گزینه‌ای

___ lachst du?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Worüber
It is a question.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Ich bin damit beschäftigt, das Haus zu putzen.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Correct
Beschäftigt mit is correct.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
جمله رو کامل کن. پر کردن جای خالی

Er erzählt von seinem Hobby. Er erzählt ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: davon
با استفاده از ترکیب da- به آلمانی ترجمه کن. ترجمه

I am working with it.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich arbeite damit.
کلمات رو مرتب کن. Sentence Reorder

freue / darauf / ich / mich

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich freue mich darauf.
حرف اضافه رو به ترکیب da- مربوط به خودش وصل کن. جفت کردن

Match the items:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: mit - damit, auf - darauf, über - darüber, für - dafür
کدوم گزینه برای «من بهش فکر می‌کنم» درسته؟ چند گزینه‌ای

Select the right translation:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich denke daran.
جمله رو اصلاح کن. Error Correction

Ich habe keine Angst da vor.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich habe keine Angst davor.
جای خالی رو پر کن. پر کردن جای خالی

Bist du mit der App zufrieden? Ja, ich bin ___ zufrieden.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: damit
اشاره به یک ایده: «من باهاش مخالفم.» چند گزینه‌ای

Pick the correct German sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich bin dagegen.
ترجمه کن: «اون داره دربارش حرف می‌زنه.» ترجمه

He is talking about it.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both are correct depending on context.
کلمات رو مرتب کن. Sentence Reorder

gehört / das / dazu

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Das gehört dazu.

Score: /10

سوالات متداول (8)

No, never. Use preposition + personal pronoun (e.g., 'auf ihn').

It prevents two vowels from clashing, making it easier to pronounce.

'Da-' is for statements, 'wo-' is for questions.

It is a common informal contraction of 'darauf'.

Yes, they are preferred to avoid repeating nouns.

The 'da-' form remains the same.

Yes, 'da-' works for ideas, projects, and situations.

You must learn the prepositional verb (e.g., 'warten auf').

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish low

pronombres tónicos

German uses a specific 'da-' prefix.

French moderate

y/en

German uses 'da-' + preposition.

Japanese low

sore + particle

German fuses them into one word.

Arabic low

preposition + pronoun

German uses a separate 'da-' word.

Chinese none

preposition + noun

German is synthetic here.

English moderate

thereby/therefor

German uses them in daily speech.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!