A1 Idiom Neutro

Mir fällt ein Stein vom Herzen.

A stone falls from heart.

Significado

To feel a great sense of relief after a worry or burden is removed.

🌍

Contexto cultural

Germans value reliability and punctuality; when a deadline is met, the relief is genuine and often expressed with this phrase. Austrians use the same idiom, often with a slightly more relaxed tone in casual conversation. In Swiss German, the phrase is understood perfectly, though in dialect, it might be phrased slightly differently. This phrase is frequently used in text messages and social media to share personal updates with friends.

💡

Use the Dative

Always use 'mir' (dative) because the stone is falling *from* you.

⚠️

Don't be literal

Never use this if you are actually dropping a rock!

Significado

To feel a great sense of relief after a worry or burden is removed.

💡

Use the Dative

Always use 'mir' (dative) because the stone is falling *from* you.

⚠️

Don't be literal

Never use this if you are actually dropping a rock!

🎯

Past Tense is King

You will hear 'Mir ist ein Stein vom Herzen gefallen' more often than the present tense.

💬

Emotional Intelligence

Using this phrase shows you understand the emotional weight of situations.

Teste-se

Fill in the missing word.

Mir fällt ein Stein vom ________.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Herzen

The idiom is fixed as 'vom Herzen'.

Which sentence is correct?

Choose the correct sentence.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Mir fällt ein Stein vom Herzen.

This is the standard idiomatic form.

Complete the dialogue.

A: 'Ich habe die Prüfung bestanden!' B: '________'

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Mir fällt ein Stein vom Herzen.

This is the appropriate response to good news.

Match the situation to the feeling.

You were waiting for a call from your doctor. Now you have it.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Mir fällt ein Stein vom Herzen.

This situation involves significant relief.

🎉 Pontuação: /4

Recursos visuais

Banco de exercicios

4 exercicios
Fill in the missing word. Fill Blank A1

Mir fällt ein Stein vom ________.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Herzen

The idiom is fixed as 'vom Herzen'.

Which sentence is correct? Choose A2

Choose the correct sentence.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Mir fällt ein Stein vom Herzen.

This is the standard idiomatic form.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

A: 'Ich habe die Prüfung bestanden!' B: '________'

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Mir fällt ein Stein vom Herzen.

This is the appropriate response to good news.

Match the situation to the feeling. situation_matching A2

You were waiting for a call from your doctor. Now you have it.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Mir fällt ein Stein vom Herzen.

This situation involves significant relief.

🎉 Pontuação: /4

Perguntas frequentes

12 perguntas

Yes, it is professional enough for a team update.

It is for the *end* of bad news.

The heart is the traditional seat of emotion.

No, that sounds very strange.

Yes, it is standard German.

Then don't use it!

It is neutral.

Yes, absolutely.

Yes, it is a fixed idiom.

Very common.

Yes, it is very supportive.

Only if the situation is trivial.

Frases relacionadas

🔗

Ein Stein auf dem Herzen haben

similar

To be worried

🔗

Jemandem einen Stein in den Weg legen

contrast

To hinder someone

🔄

Erleichtert sein

synonym

To be relieved

🔗

Ein schweres Herz haben

similar

To be sad/worried

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!