At the A1 level, you usually learn simple words for feelings like 'traurig' (sad) or 'froh' (happy). 'Bedrücken' is a bit more advanced, but you can understand it by thinking about the word 'drücken' (to press). Imagine someone pressing down on your shoulders. That is what 'bedrücken' feels like in your heart. You might not use this word yourself yet, but you might hear a teacher or a friend say 'Das bedrückt mich' when they have a problem. It's a way to say 'This makes me feel heavy and sad.' At this stage, focus on the idea that something (like a problem) makes a person (like me) feel bad. Example: 'Das Problem bedrückt mich.' (The problem weighs on me.)
At the A2 level, you are starting to use more verbs to describe your daily life and feelings. 'Bedrücken' is useful because it helps you explain *why* you are sad. Instead of just saying 'Ich bin traurig,' you can say 'Meine Sorgen bedrücken mich.' This shows that your sadness comes from your worries. You should also learn the adjective 'bedrückend.' If it rains for five days and the sky is gray, you can say 'Das Wetter ist bedrückend.' It means the weather makes you feel a bit down or heavy. Remember the grammar: 'Etwas (Subject) bedrückt jemanden (Accusative Object).' It's always a thing causing a feeling in a person.
At the B1 level, 'bedrücken' is an essential word for describing complex emotions and social situations. You should be able to use it to talk about news, personal relationships, and general atmospheres. It is more sophisticated than 'traurig machen' and implies a lingering psychological weight. You will often see it in the present participle form 'bedrückend' to describe movies, books, or historical sites. You should also be comfortable with the 'es' construction: 'Es bedrückt mich, dass wir uns gestritten haben.' This level requires you to understand that 'bedrücken' is about an internal feeling of being 'pressed' by external circumstances or internal thoughts.
At the B2 level, you can use 'bedrücken' in more abstract and formal contexts. You might use it to discuss social issues, such as 'die bedrückende Armut' (oppressive poverty) or 'die Sorgen, die die Gesellschaft bedrücken.' You should also be able to distinguish it clearly from synonyms like 'belasten' (to burden) or 'unterdrücken' (to suppress). In your writing, 'bedrücken' can add emotional depth to descriptions of characters or settings. You should also be familiar with the passive-like state 'bedrückt sein' and use it to describe a somber mood in a group of people. It's a key word for expressing empathy and deep concern in professional and personal discussions.
At the C1 level, you use 'bedrücken' with a high degree of nuance. You understand its literary value and its ability to evoke a specific 'heavy' mood. You might use it to analyze literature, noting how a particular setting 'bedrückt' the protagonist. You are also aware of its historical connotations in Germany, especially regarding the 'bedrückende Atmosphäre' of the GDR or other periods of restricted freedom. You can use the word in complex sentences with multiple clauses and understand its metaphorical applications in economics or philosophy, where abstract concepts like 'guilt' or 'responsibility' can 'bedrücken' an individual or a nation.
At the C2 level, 'bedrücken' is part of your effortless vocabulary. You can use it to capture the most subtle emotional shifts in a conversation or a piece of writing. You might explore its etymological roots in your speech or use it to create poetic imagery. You understand the difference between 'bedrücken' and even more obscure synonyms like 'beklemmen' (to make one feel anxious/tight-chested). At this level, you can use the word to discuss the 'human condition' and the existential weights that 'bedrücken' humanity. Your usage is indistinguishable from that of a highly educated native speaker, utilizing the word's full emotional and structural range.

bedrücken em 30 segundos

  • Bedrücken means to weigh down emotionally or cause a sense of oppression.
  • It is a transitive verb, meaning something (the subject) weighs on someone (the object).
  • Commonly used for worries, bad news, or a heavy atmosphere.
  • The adjective 'bedrückend' is very frequent for describing sad or stifling situations.

The German verb bedrücken is a powerful emotional term that describes the sensation of being weighed down by sorrow, anxiety, or a heavy atmosphere. Etymologically, it is built from the prefix be- and the verb drücken (to press). While drücken usually refers to physical pressure—like pressing a button or giving a hug—the prefix be- transforms it into a transitive verb that affects someone's internal state. When something bedrückt you, it literally 'presses upon' your soul or your mood. This is not just a fleeting sadness; it is a lingering, heavy feeling that makes it difficult to feel lighthearted or free. It is often used to describe the psychological impact of bad news, unresolved problems, or even a stifling environment. In a social context, if you notice a friend looking unusually quiet or somber, you might ask, 'Was bedrückt dich?' (What is weighing on you?). This shows a deep level of empathy, as it acknowledges that the person is carrying an emotional burden.

Emotional Weight
The primary use of bedrücken is to describe the feeling of depression or oppression caused by external circumstances or internal worries. It implies a lack of freedom and a sense of being trapped by one's feelings.
Atmospheric Pressure
Beyond personal emotions, the word can describe an atmosphere. A room full of silence after an argument can be 'bedrückend' (oppressive), making those inside feel uncomfortable and restricted.

Die Ungewissheit über die Zukunft begann ihn immer mehr zu bedrücken.

In literature and formal speech, bedrücken serves to illustrate the gravity of a situation. Unlike traurig sein (to be sad), which is a state of being, bedrücken is an active force. The subject of the sentence is the cause of the sadness—be it a war, a financial crisis, or a secret. It is a very common B1-level word because it allows learners to move beyond basic emotions and describe more complex, nuanced feelings of psychological pressure. It is also frequently found in the form of the participle adjective bedrückend. When we describe a movie or a news report as 'bedrückend', we mean it was so heavy and sad that it left us feeling drained or anxious. This distinction is crucial for learners: bedrücken is the action, while bedrückend is the quality of the thing causing that action.

Es bedrückt mich sehr, dass wir uns so lange nicht gesehen haben.

Synonym Comparison
Compared to 'deprimieren' (to depress), 'bedrücken' feels more organic and less clinical. It suggests a weight on the heart rather than a chemical imbalance in the brain, making it very poetic.

Furthermore, the word is often used in political and historical contexts to describe the 'oppression' of a people. While unterdrücken is the standard word for political suppression (like a dictator suppressing a protest), bedrücken can describe the resulting feeling of the population. A people living under a regime might feel 'bedrückt' by the constant surveillance and lack of freedom. This adds a layer of 'heaviness' to the social fabric. In daily life, however, it remains most common in the personal sphere. If someone says, 'Etwas bedrückt mein Herz,' they are using a classic German idiom to express that they are deeply troubled by something they might not even be able to name yet. It is the verb of the 'heavy heart'.

Die Stille im Haus nach seinem Auszug war bedrückend.

In summary, bedrücken is a versatile verb that bridges the gap between physical pressure and emotional suffering. It allows for a sophisticated expression of concern and empathy. Whether you are discussing the heavy atmosphere of a historical site or the personal worries of a close friend, this word provides the necessary depth to convey a sense of weight and restriction. It is a quintessential word for anyone looking to express deeper emotions in German, moving beyond the surface-level vocabulary of the A-levels and into the more nuanced territory of B1 and beyond. Its regular conjugation makes it easy to use, but its emotional resonance is profound.

Using bedrücken correctly requires understanding its transitive nature. In German, a transitive verb needs a direct object in the accusative case. The 'thing' that causes the sadness is the subject (nominative), and the 'person' who feels the sadness is the object (accusative). For example, in the sentence 'Die Sorgen bedrücken den Vater' (The worries weigh on the father), 'Die Sorgen' is the subject doing the pressing, and 'den Vater' is the person receiving that pressure. This structure is very consistent across all tenses and moods. It is also common to use the impersonal 'es' as a placeholder subject, especially when the cause is a general situation or a subordinate clause: 'Es bedrückt mich, dass du gehst' (It saddens/oppresses me that you are leaving).

Active Usage
In the active voice, the cause of the distress takes center stage. 'Diese Nachricht bedrückt uns alle' (This news weighs on us all). Here, the focus is on the impact of the news itself.
Adjectival Usage
The present participle 'bedrückend' is extremely frequent. It functions like an adjective: 'eine bedrückende Stille' (an oppressive silence) or 'die Situation ist bedrückend' (the situation is depressing).

Mich bedrückt der Gedanke, dass ich den Termin vergessen könnte.

When using bedrücken in the past tense, it follows the regular weak verb conjugation: bedrückte (simple past) and hat bedrückt (present perfect). For example: 'Gestern bedrückte mich das schlechte Wetter' (Yesterday, the bad weather weighed on me). In spoken German, the present perfect is more common: 'Das hat mich wirklich bedrückt' (That really weighed on me). It is important to distinguish this from the verb beeindrucken (to impress). While they look similar, their meanings are opposite in terms of emotional valence. While beeindrucken leaves a positive or neutral mark, bedrücken always carries a negative, heavy connotation. Another common pattern is the use of the verb with reflexive-like structures in passive contexts, though 'bedrückt sein' (to be depressed/oppressed) is the more standard way to describe a state of mind.

Wir waren von der bedrückenden Atmosphäre im Museum tief berührt.

Common Subjects
Common subjects for bedrücken include: Sorgen (worries), Probleme (problems), Schuldgefühle (feelings of guilt), die Hitze (the heat), and die Einsamkeit (loneliness).

In more advanced usage, you might encounter the passive voice: 'Er fühlte sich von der Last der Verantwortung bedrückt' (He felt weighed down by the burden of responsibility). Here, the preposition 'von' (by) is used to indicate the source of the pressure. This construction is very useful for formal writing or describing character motivations in a story. Additionally, the word can be used metaphorically in economic or social discussions. For example, 'Die hohen Steuern bedrücken die kleinen Unternehmen' (The high taxes are burdening/oppressing small businesses). In this context, it moves away from pure emotion and into the realm of financial or structural hardship, yet it retains that core imagery of a heavy weight making it hard to survive or grow.

Nichts sollte dich an deinem Geburtstag bedrücken.

Finally, consider the nuances of 'bedrückt' as an adjective. If you describe a person as 'bedrückt', you are saying they look like they are carrying the weight of the world on their shoulders. 'Er machte ein bedrücktes Gesicht' (He made a troubled/downcast face). This is a great way to describe non-verbal cues in storytelling. By mastering these different sentence patterns—active with an object, the adjectival participle, and the passive with 'von'—you can use bedrücken to express a wide range of heavy, somber, and serious situations in both personal and professional German contexts.

In contemporary Germany, you will encounter bedrücken in several distinct contexts. One of the most common is in the realm of news and media. When reporting on tragic events, natural disasters, or difficult economic times, news anchors often use the adjective bedrückend to describe the mood of a region or the nature of the footage being shown. For example, a reporter might say, 'Die Bilder aus dem Krisengebiet sind zutiefst bedrückend' (The images from the crisis zone are deeply distressing/oppressive). This usage signals to the audience that the content is emotionally heavy and should be treated with gravity. It is a more formal and respectful way to describe 'sadness' in a public forum.

In Literature and Film
German literature, known for its exploration of the 'inner life' (Innerlichkeit), uses bedrücken frequently to describe the mental state of characters. It is a staple in psychological thrillers and dramas.
In Daily Conversation
Among friends, it is used to express sincere concern. It sounds more empathetic than 'Was ist los?' (What's up?). Asking 'Bedrückt dich etwas?' implies you see their pain.

Die Stimmung bei der Beerdigung war sehr bedrückend.

Another place you will frequently hear this word is in the context of German history, particularly when visiting memorial sites (Gedenkstätten). Whether it is a museum dedicated to the Berlin Wall or a Holocaust memorial, the atmosphere is almost always described as bedrückend. This usage highlights the historical weight and the moral gravity of these places. It is a way of saying that the history 'presses down' on the visitor, forcing a moment of reflection and somberness. In these settings, the word transcends simple emotion and becomes a shared cultural acknowledgement of a difficult past. It is an essential word for anyone engaging in German 'Erinnerungskultur' (culture of remembrance).

Es bedrückt mich, dass wir keine Lösung für dieses Problem finden.

In Professional Settings
In a workplace, a manager might say, 'Das schlechte Betriebsklima bedrückt die Mitarbeiter.' This indicates that the atmosphere is negatively affecting productivity and well-being.

Furthermore, bedrücken is often used in weather reports or discussions about the climate, but in a metaphorical sense. While 'drückende Hitze' (stifling/oppressive heat) uses the root verb drücken, the feeling of a 'bedrückender grauer Himmel' (an oppressive gray sky) is a common trope in German descriptions of winter. This connects the external environment to the internal mood, a classic theme in German Romanticism. You might also hear it in political speeches when a leader addresses 'die Sorgen, die die Bürger bedrücken' (the worries that weigh on the citizens). This phrasing is designed to show that the politician understands the daily struggles and emotional burdens of the people. It is a word of connection, weight, and serious consideration.

Die Einsamkeit im Alter kann viele Menschen sehr bedrücken.

In conclusion, bedrücken is everywhere from the intimate whispers of a private conversation to the loud, serious tones of a national news broadcast. It is a word that Germans use to acknowledge the 'heaviness' of life. Whether it is the weight of history, the pressure of responsibility, or the simple sadness of a rainy day, bedrücken provides the linguistic means to express that something is pressing down on the human spirit. Recognizing this word in these various contexts will help you better understand the emotional landscape of the German-speaking world and allow you to participate in more meaningful, empathetic exchanges.

One of the most frequent mistakes English speakers make with bedrücken is confusing it with other verbs that involve 'pressing' or 'pressure'. Because the English word 'press' can mean so many things—from pressing a button to pressing a suit—learners often try to use bedrücken in physical contexts where it doesn't belong. You cannot 'bedrücken' a button (that's drücken) or 'bedrücken' a shirt (that's bügeln). Bedrücken is strictly for emotional or metaphorical pressure. Another common confusion is with the verb unterdrücken (to suppress or oppress). While they share a similar root, unterdrücken is about active, often forceful control (like suppressing a laugh or a rebellion), whereas bedrücken is about the resulting feeling of heaviness or sadness.

Bedrücken vs. Beeindrucken
These two are often mixed up because they look similar. 'Beeindrucken' means to impress (positive/neutral). 'Bedrücken' means to weigh down/depress (negative). Mixing them up can lead to very confusing sentences!
Case Errors
Remember that the person being affected must be in the accusative case. It is 'Es bedrückt MICH' (accusative), not 'Es bedrückt MIR' (dative). This is a common error for those used to verbs like 'helfen' or 'gefallen'.

Falsch: Ich bedrücke den Knopf. (Correct: Ich drücke den Knopf.)

Another nuance that often trips up learners is the difference between bedrücken and deprimieren. While they are often translated both as 'to depress', deprimieren is used more for a general state of low mood or clinical depression, while bedrücken is usually linked to a specific cause or burden. If you say 'Der Film deprimiert mich', you're saying it made you sad. If you say 'Der Film bedrückt mich', you're saying it left you with a heavy, lingering sense of unease or psychological weight. Using deprimieren for every sad situation can make your German sound a bit clinical or repetitive. Learning to use bedrücken for those 'heavy' moments adds a layer of native-like sophistication to your speech.

Falsch: Das Wetter bedrückt mir. (Correct: Das Wetter bedrückt mich.)

Confusion with 'bedrängen'
'Bedrängen' means to harass or press someone physically or with demands. 'Bedrücken' is emotional. If a salesman is pushing you to buy, he is 'bedrängen' you, not 'bedrücken' you.

A final common mistake involves the word order when using the 'es' construction. Many learners forget that 'es' is a formal subject and try to omit it, or they put the real cause of the distress in the wrong place. 'Es bedrückt mich, dass...' is a fixed pattern. You cannot say 'Mich bedrückt, dass...' without the 'es' unless you are very poetic or using a specific regional dialect. Also, be careful with the adjective form bedrückt. It describes a person's state. If you say 'Die Situation ist bedrückt', it sounds like the situation itself is feeling sad. You should say 'Die Situation ist bedrückend' (the situation is oppressive/distressing). This distinction between the -ed and -ing equivalents in English (oppressed vs. oppressive) is mirrored perfectly in German (-t vs. -nd).

Falsch: Die Nachrichten sind bedrückt. (Correct: Die Nachrichten sind bedrückend.)

By keeping these distinctions in mind—emotional vs. physical, accusative vs. dative, and state vs. quality—you will avoid the most common pitfalls associated with this word. German is a language that loves precise emotional descriptions, and bedrücken is a key tool in that kit. Using it correctly shows that you understand not just the grammar, but the subtle psychological weight that the language can convey.

While bedrücken is an excellent word, German offers a rich variety of synonyms and related terms that can help you be even more precise about the type of 'heaviness' you are describing. Depending on whether the feeling is more about worry, pain, or external force, you might choose a different verb. Understanding these alternatives will help you avoid repetition and allow you to match your vocabulary to the specific context of your conversation or writing. For instance, if the pressure is more about a nagging worry, bekümmern or beunruhigen might be better choices. If the pressure is so strong it feels like torture, quälen is the word to go for.

Belasten (to burden)
This is very close to bedrücken but is often used for more concrete things like work, debt, or environmental pollution. 'Die Schulden belasten die Familie.' It implies a load that needs to be carried.
Deprimieren (to depress)
As mentioned before, this is more general and can feel more modern or clinical. It's often used for things like 'depressing weather' or 'depressing movies'.

Es bekümmert mich, dass er so einsam ist.

If you are talking about political or social pressure, unterdrücken is the essential alternative. While bedrücken describes the feeling of being weighed down, unterdrücken describes the active suppression of rights, voices, or people. A dictator unterdrückt the opposition, and the opposition feels bedrückt by the situation. Another interesting alternative is niederschlagen, which literally means 'to hit down'. It is often used in the form of the adjective niedergeschlagen (dejected/depressed), which describes a person who has been 'beaten down' by life events. This is slightly more intense than being 'bedrückt'.

Die schlechten Nachrichten haben ihn völlig niedergeschlagen.

Bedrängen (to press/harass)
Use this when the pressure is coming from people or deadlines. 'Die Reporter bedrängten den Minister.' It's about being crowded or rushed.

For a more poetic or old-fashioned feel, you might encounter betrüben. It comes from 'trüb' (cloudy/dim) and describes a sadness that dims one's outlook. It's very common in older literature and hymns. In a modern context, traurig machen is the simplest alternative, but it lacks the nuance of 'weight' that bedrücken provides. If you want to describe a physical sensation of pressure that is also emotional, you can use the phrase 'einen Kloß im Hals haben' (to have a lump in one's throat). This often accompanies the feeling of being bedrückt. Finally, consider lasten (to weigh/lie heavy). You can say 'Eine große Verantwortung lastet auf seinen Schultern' (A great responsibility weighs on his shoulders). This is the physical metaphor that bedrücken turns into an emotional verb.

Diese Entscheidung lastet schwer auf mir.

In summary, while bedrücken is your 'go-to' for emotional weight, don't be afraid to explore belasten for burdens, niedergeschlagen for intense dejection, or unterdrücken for political contexts. Each of these words adds a different shade of meaning to the concept of 'pressure', allowing you to describe the human experience with greater clarity and depth. Learning how these words interact and differ is a key step in moving from intermediate to advanced German proficiency.

How Formal Is It?

Curiosidade

The root 'drücken' is related to the English word 'throng' (a pressing crowd), although they have diverged significantly in meaning over time.

Guia de pronúncia

UK /bəˈdʁʏkn̩/
US /bəˈdʁʏkən/
The stress is on the second syllable: be-DRÜ-cken.
Rima com
drücken bücken glücken pflücken stücken verrücken zücken entzücken
Erros comuns
  • Pronouncing 'ü' like 'u' (oo). It should be 'ü'.
  • Stressing the first syllable 'be-'. It should always be unstressed.
  • Mixing it up with 'beeindrucken', which has a very different first syllable sound.
  • Not shortening the 'ü' before the double 'ck'. The 'ü' is short and crisp.
  • Pronouncing the final 'n' too softly.

Nível de dificuldade

Leitura 3/5

Common in literature and news; easy to recognize if you know 'drücken'.

Escrita 4/5

Requires correct use of the accusative object and 'es' constructions.

Expressão oral 4/5

Requires nuance to use it instead of the simpler 'traurig machen'.

Audição 3/5

Clear pronunciation, but can be confused with 'beeindrucken' at high speed.

O que aprender depois

Pré-requisitos

drücken traurig Sorge Gefühl Herz

Aprenda a seguir

belasten unterdrücken bedrängen bekümmern niedergeschlagen

Avançado

beklemmen pression Schwermut Anfechtung Bekümmernis

Gramática essencial

Transitive Verbs with Accusative

Die Sorgen bedrücken MICH (not MIR).

Inseparable Prefix 'be-'

bedrücken (never 'ge-bedrückt' in past participle, just 'bedrückt').

Present Participle as Adjective

Die Situation ist bedrückend (oppressive).

Impersonal 'es' Subject

Es bedrückt mich, dass...

Weak Verb Conjugation

bedrücken - bedrückte - hat bedrückt.

Exemplos por nível

1

Die Sorgen bedrücken mich.

The worries weigh on me.

Simple subject-verb-object structure.

2

Das Wetter bedrückt ihn.

The weather is depressing him.

The weather is the subject causing the feeling.

3

Was bedrückt dich heute?

What is weighing on you today?

Question form using 'was' as the subject.

4

Die Nachricht bedrückt uns.

The news weighs on us.

Plural object 'uns'.

5

Es bedrückt mich sehr.

It weighs on me a lot.

Use of 'es' as a general subject.

6

Diese Arbeit bedrückt sie.

This work weighs on her.

Abstract subject 'Arbeit'.

7

Die Stille bedrückt das Kind.

The silence weighs on the child.

Nouns in nominative and accusative.

8

Probleme bedrücken viele Menschen.

Problems weigh on many people.

Plural subject and plural object.

1

Die Atmosphäre im Raum war bedrückend.

The atmosphere in the room was oppressive.

Adjective usage of the present participle.

2

Er sieht heute sehr bedrückt aus.

He looks very downcast today.

Adjective describing a person's state.

3

Warum bist du so bedrückt?

Why are you so weighed down?

Question about a person's emotional state.

4

Die Geschichte hat mich bedrückt.

The story weighed on me.

Present perfect tense (hat bedrückt).

5

Es bedrückt mich, dass du krank bist.

It weighs on me that you are sick.

Introductory 'es' with a 'dass' clause.

6

Die schlechte Note bedrückte die Schülerin.

The bad grade weighed on the student.

Simple past tense (bedrückte).

7

Der Streit bedrückt die ganze Familie.

The argument weighs on the whole family.

Transitive verb with a direct object.

8

Das ist eine bedrückende Situation.

That is an oppressive situation.

Attributive adjective usage.

1

Die Ungewissheit über den Job bedrückt ihn ständig.

The uncertainty about the job weighs on him constantly.

Abstract noun 'Ungewissheit' as subject.

2

Wir empfanden die Stille als bedrückend.

We felt the silence was oppressive.

Using 'als' with the adjective form.

3

Es bedrückt mich, wenn ich sehe, wie es dir geht.

It weighs on me when I see how you are doing.

Conditional 'wenn' clause with 'es bedrückt mich'.

4

Die Last der Verantwortung bedrückte seine Schultern.

The burden of responsibility weighed on his shoulders.

Metaphorical use of 'Schultern' as the object.

5

Die Nachricht vom Unfall hat alle zutiefst bedrückt.

The news of the accident has deeply weighed on everyone.

Adverb 'zutiefst' to intensify the verb.

6

Ich möchte nicht, dass dich etwas bedrückt.

I don't want anything to weigh on you.

Subordinate clause with 'dass'.

7

Seine bedrückte Miene verriet seine Sorgen.

His downcast expression betrayed his worries.

Adjective 'bedrückt' modifying 'Miene'.

8

Die Einsamkeit kann einen Menschen sehr bedrücken.

Loneliness can weigh on a person very much.

Modal verb 'kann' with infinitive 'bedrücken'.

1

Die politische Lage im Land ist äußerst bedrückend.

The political situation in the country is extremely oppressive.

Adverb 'äußerst' used for emphasis.

2

Es bedrückt mich zutiefst, dass wir keine Einigung erzielen konnten.

It weighs on me deeply that we couldn't reach an agreement.

Formal structure with 'es' and 'dass'.

3

Von Geldsorgen bedrückt, konnte er nachts nicht schlafen.

Weighed down by money worries, he couldn't sleep at night.

Participle phrase acting as an adverbial.

4

Die bedrückende Enge des Zimmers machte ihr Angst.

The oppressive crampedness of the room made her afraid.

Nominalized adjective 'Enge' with 'bedrückend'.

5

Nichts scheint ihn zu bedrücken, er ist immer fröhlich.

Nothing seems to weigh on him; he is always cheerful.

Use of 'scheinen... zu' with the infinitive.

6

Die soziale Ungleichheit bedrückt das gesellschaftliche Klima.

Social inequality weighs on the social climate.

Abstract sociological subject and object.

7

Er sprach mit einer bedrückten Stimme über seine Vergangenheit.

He spoke with a heavy voice about his past.

Adjective 'bedrückt' describing a quality of voice.

8

Es ist bedrückend zu sehen, wie die Natur zerstört wird.

It is distressing to see how nature is being destroyed.

'Bedrückend' used as a predicate adjective with 'zu' + infinitive.

1

Die existenziellen Fragen des Lebens begannen ihn zu bedrücken.

The existential questions of life began to weigh on him.

Philosophical context.

2

Das Schweigen zwischen den Eheleuten wirkte zunehmend bedrückend.

The silence between the spouses seemed increasingly oppressive.

Verb 'wirken' with the adjective 'bedrückend'.

3

Er fühlte sich von der moralischen Last seiner Entscheidung bedrückt.

He felt weighed down by the moral burden of his decision.

Passive-like construction with 'von'.

4

Die bedrückende Schwüle des Sommertages kündigte ein Gewitter an.

The oppressive humidity of the summer day heralded a thunderstorm.

Meteorological context using 'Schwüle'.

5

Es bedrückt mich, Zeuge dieses Unrechts sein zu müssen.

It weighs on me to have to be a witness to this injustice.

Infinitive construction with 'müssen'.

6

Die Melancholie des Gedichts ist fast schon bedrückend.

The melancholy of the poem is almost oppressive.

Literary analysis context.

7

Trotz seines Erfolges blieb ein bedrücktes Gefühl in seinem Herzen.

Despite his success, a heavy feeling remained in his heart.

Contrast using 'trotz'.

8

Die historische Verantwortung bedrückt die Nation bis heute.

Historical responsibility weighs on the nation to this day.

Political/Historical context.

1

Die ontologische Unsicherheit seines Daseins bedrückte ihn unaufhörlich.

The ontological uncertainty of his existence weighed on him incessantly.

High-level philosophical vocabulary.

2

In der bedrückenden Enge des Kerkers verlor er jedes Zeitgefühl.

In the oppressive confines of the dungeon, he lost all sense of time.

Literary/Historical narrative style.

3

Es bedrückt den Beobachter, wie subtil die Manipulation vonstattengeht.

It weighs on the observer how subtly the manipulation takes place.

Sophisticated 'es' construction with 'vonstattengehen'.

4

Die bedrückende Schwere seiner Worte ließ den Raum verstummen.

The oppressive weight of his words caused the room to fall silent.

Metaphorical use of 'Schwere' and 'bedrückend'.

5

Sich von gesellschaftlichen Erwartungen bedrückt zu fühlen, ist ein modernes Phänomen.

To feel weighed down by societal expectations is a modern phenomenon.

Infinitive phrase as subject.

6

Die Unausweichlichkeit des Schicksals bedrückte die antiken Helden.

The inevitability of fate weighed on the ancient heroes.

Classical/Literary context.

7

Es ist ein bedrückendes Zeugnis menschlicher Grausamkeit.

It is an oppressive testimony to human cruelty.

Formal evaluative statement.

8

Die bedrückte Stille war beredter als jede Klage.

The heavy silence was more eloquent than any lament.

Poetic comparison using 'beredter als'.

Colocações comuns

Sorgen bedrücken
das Herz bedrücken
die Atmosphäre bedrücken
jemanden zutiefst bedrücken
bedrückende Stille
bedrückende Hitze
bedrückende Armut
sich bedrückt fühlen
ein bedrücktes Gesicht
Schuldgefühle bedrücken

Frases Comuns

Was bedrückt dich?

— A common way to ask someone what is bothering them or making them sad.

Du bist so still. Was bedrückt dich?

Es bedrückt mich, dass...

— A formal or serious way to express that a specific fact makes you feel sad.

Es bedrückt mich, dass wir uns nicht mehr verstehen.

Eine bedrückende Last

— Refers to a heavy emotional or physical burden.

Er trägt eine bedrückende Last mit sich herum.

Sich bedrückt zeigen

— To appear or show oneself as being sad or worried.

Der Politiker zeigte sich bedrückt über die Ereignisse.

Von etwas bedrückt sein

— To be in a state of being weighed down by something.

Sie ist von den Ereignissen der letzten Woche bedrückt.

Bedrückende Ungewissheit

— The heavy feeling of not knowing what will happen.

Die bedrückende Ungewissheit war kaum zu ertragen.

Etwas bedrückt das Gemüt

— Something weighs on one's mind or soul.

Das trübe Wetter bedrückt mein Gemüt.

Keine Sorge soll dich bedrücken

— A wish that someone should be free of worries.

An deinem Hochzeitstag soll dich keine Sorge bedrücken.

Bedrückende Enge

— A feeling of being trapped in a small space.

In der kleinen Wohnung herrschte eine bedrückende Enge.

Bedrückt schweigen

— To be silent because one is sad or worried.

Nach der Nachricht schwiegen alle bedrückt.

Frequentemente confundido com

bedrücken vs bedrucken

This means 'to print on something' (like a T-shirt). It has no 'ü' sound.

bedrücken vs beeindrucken

This means 'to impress'. It has a positive or neutral connotation, unlike the negative 'bedrücken'.

bedrücken vs bedrängen

This means 'to harass' or 'to crowd'. It is more about physical space or constant demands.

Expressões idiomáticas

"Das Herz ist ihm schwer."

— His heart is heavy (synonymous with feeling bedrückt).

Das Herz war ihm schwer, als er das Land verließ.

literary
"Einen Stein auf dem Herzen haben."

— To have a stone on one's heart; to be burdened by a secret or worry.

Ich habe einen Stein auf dem Herzen, den ich loswerden muss.

informal
"Wie ein Stein auf der Seele lasten."

— To weigh like a stone on the soul.

Dieses Geheimnis lastet wie ein Stein auf meiner Seele.

expressive
"Das Gemüt verdunkeln."

— To darken one's mood (similar to bedrücken).

Die schlechten Nachrichten verdunkelten sein Gemüt.

literary
"Sich die Decke auf den Kopf fallen fühlen."

— To feel like the ceiling is falling on one's head (feeling bedrückt by a space).

In dieser kleinen Wohnung fällt mir die Decke auf den Kopf.

informal
"Trübsal blasen."

— To mope or be in a depressed mood.

Hör auf, Trübsal zu blasen, und komm mit uns raus!

informal
"Ein Kloß im Hals haben."

— To have a lump in one's throat (the physical sensation of being bedrückt).

Sie hatte einen Kloß im Hals, als sie die Rede hielt.

neutral
"Die Welt auf den Schultern tragen."

— To carry the world on one's shoulders.

Er sieht aus, als würde er die ganze Welt auf den Schultern tragen.

neutral
"Schwarzsehen."

— To see things in black (to be pessimistic and bedrückt).

Du musst nicht immer gleich schwarzsehen.

informal
"Den Kopf hängen lassen."

— To let one's head hang (to be dejected).

Lass den Kopf nicht hängen, es wird schon wieder!

informal

Fácil de confundir

bedrücken vs unterdrücken

Both involve the idea of 'pressing' and have the 'be-' or 'unter-' prefix.

Unterdrücken is active suppression (e.g., a dictator suppressing a protest). Bedrücken is the emotional feeling of weight or sadness.

Er unterdrückte seine Tränen, aber die Trauer bedrückte ihn.

bedrücken vs drücken

It is the root verb.

Drücken is physical (pressing a button, hugging). Bedrücken is emotional (weighing on the soul).

Ich drücke den Knopf, aber die Sorgen bedrücken mich.

bedrücken vs belasten

Both mean 'to burden'.

Belasten is more for concrete burdens like work, debt, or environmental stress. Bedrücken is more for emotional sadness or anxiety.

Die Schulden belasten sein Konto, und die Sorgen bedrücken sein Herz.

bedrücken vs beklemmen

Both describe a heavy feeling.

Beklemmen is more about a feeling of tightness or anxiety in the chest. Bedrücken is more about general heaviness and sadness.

Die Enge im Aufzug beklemmt mich, aber der Abschied bedrückt mich.

bedrücken vs deprimieren

Both are translated as 'to depress'.

Deprimieren is a more general, often clinical term for low mood. Bedrücken is usually tied to a specific cause or atmospheric weight.

Das Wetter deprimiert mich, aber deine Probleme bedrücken mich.

Padrões de frases

A2

Sorgen + bedrücken + [Person in Accusative]

Sorgen bedrücken ihn.

B1

Es + bedrückt + [Person in Accusative], dass + [Subordinate Clause]

Es bedrückt mich, dass du gehst.

B1

Die + [Noun] + ist + bedrückend

Die Stille ist bedrückend.

B2

Sich + bedrückt + fühlen

Ich fühle mich heute bedrückt.

B2

[Noun] + bedrückt + das Gemüt

Der Regen bedrückt mein Gemüt.

C1

Von + [Noun] + bedrückt + sein

Er ist von Schuldgefühlen bedrückt.

C1

Ein + bedrücktes + [Noun]

Ein bedrücktes Schweigen lag über dem Raum.

C2

[Abstract Noun] + bedrückt + [Abstract Object]

Die Unausweichlichkeit bedrückt den menschlichen Geist.

Família de palavras

Substantivos

Bedrückung (oppression/depression)
Druck (pressure)
Ausdruck (expression)
Eindruck (impression)

Verbos

drücken (to press)
unterdrücken (to suppress)
beeindrucken (to impress)
ausdrücken (to express)
abdrücken (to pull the trigger)

Adjetivos

bedrückend (oppressive/depressing)
bedrückt (downcast/weighed down)
unbedrückt (unburdened - rare)
drückend (stifling/pressing)

Relacionado

Unterdrücker (oppressor)
Hochdruck (high pressure)
Niederdruck (low pressure)
Druckmittel (means of pressure)
Blutdruck (blood pressure)

Como usar

frequency

Common in written German and serious conversations; less common in lighthearted everyday slang.

Erros comuns
  • Using 'bedrücken' for physical pressing. drücken

    You 'drücken' a button, you 'bedrücken' a person's mood.

  • Using the dative case: 'Das bedrückt mir.' Das bedrückt mich.

    Bedrücken is a transitive verb and requires an accusative object.

  • Confusing 'bedrückt' and 'bedrückend'. Die Nachricht ist bedrückend.

    The thing causing the feeling is '-nd', the person feeling it is '-t'.

  • Confusing 'bedrücken' and 'beeindrucken'. Das hat mich bedrückt (sad) / Das hat mich beeindruckt (impressed).

    These are opposites in emotional value. Be careful with the prefixes.

  • Omitting 'es' in the introductory phrase. Es bedrückt mich, dass...

    In this specific structure, the 'es' is a mandatory placeholder for the following clause.

Dicas

Case Sensitivity

Always use the accusative case for the person being affected. 'Mich bedrückt das' is correct.

Nuance

Use 'bedrücken' when you want to emphasize the 'heaviness' of a feeling rather than just the feeling itself.

Empathy

Asking 'Was bedrückt dich?' is a very high-level way to show you are paying attention to someone's emotions.

Atmosphere

Use 'bedrückend' to describe settings in stories to instantly create a somber or tense mood.

News Reports

When you hear 'bedrückend' in the news, it usually means the topic is very serious or tragic.

Impersonal Es

Master the 'Es bedrückt mich, dass...' pattern for formal writing.

Avoid Drücken

Never use 'bedrücken' for buttons or physical objects. Stick to 'drücken'.

Root Word

Remember the root 'drücken' (to press) to help you remember the meaning of 'emotional pressure'.

Literary Use

In literature, 'bedrückt' can describe a character's entire outlook on life.

Daily Practice

Try to identify one thing every day that 'bedrückt' you (even if it's small) to practice the word.

Memorize

Mnemônico

Think of 'be-' as 'become' and 'drücken' as 'pressure'. When you 'bedrücken' someone, they 'become' full of 'pressure' in their heart.

Associação visual

Imagine a large, heavy gray stone sitting on top of a red heart. The stone has the word 'SORGEN' (worries) written on it.

Word Web

Herz Sorgen Gewicht Trauer Atmosphäre Stille Problem Gefühl

Desafio

Try to write three sentences about a movie you found 'bedrückend' and explain why it 'bedrückt' you.

Origem da palavra

Derived from the Middle High German word 'drücken' (to press), which comes from Old High German 'drucchen'. The prefix 'be-' was added to create a transitive verb that applies the action of pressing to a person's emotional state.

Significado original: To press upon something or to squeeze.

Germanic

Contexto cultural

When using this word about someone else's feelings, ensure you are being empathetic. Asking 'Was bedrückt dich?' is a very personal and kind question.

English speakers might use 'depressing' for almost everything, but German speakers use 'bedrückend' specifically for a sense of 'weight'.

Franz Kafka's works are often described as having a 'bedrückende Atmosphäre'. The movie 'Das Leben der Anderen' (The Lives of Others) is frequently called 'bedrückend'. Many poems by Rainer Maria Rilke deal with feelings that bedrücken the soul.

Pratique na vida real

Contextos reais

Mental Health

  • Was bedrückt dich?
  • Ich fühle mich bedrückt.
  • Sorgen bedrücken meine Seele.
  • Eine bedrückte Stimmung haben.

News and Current Events

  • Die Lage ist bedrückend.
  • Bedrückende Bilder aus dem Kriegsgebiet.
  • Die Armut bedrückt das Volk.
  • Zutiefst bedrückt sein über den Vorfall.

Weather and Atmosphere

  • Eine bedrückende Hitze.
  • Die Stille war bedrückend.
  • Ein bedrückender grauer Tag.
  • Die Enge im Raum wirkt bedrückend.

Literature and Art

  • Ein bedrückendes Ende.
  • Die Melancholie bedrückt den Leser.
  • Eine bedrückende Szene im Film.
  • Der Autor beschreibt ein bedrücktes Dasein.

Personal Relationships

  • Es bedrückt mich, dass wir streiten.
  • Ich will dich nicht bedrücken.
  • Unser Schweigen ist bedrückend.
  • Er wirkte nach dem Gespräch bedrückt.

Iniciadores de conversa

"Du wirkst heute ein wenig bedrückt. Möchtest du darüber reden?"

"Findest du die Stimmung hier im Raum auch so bedrückend?"

"Es bedrückt mich sehr, was gerade in der Welt passiert. Wie denkst du darüber?"

"Was sind die Dinge, die dich in deinem Alltag am meisten bedrücken?"

"Hast du jemals einen Film gesehen, der dich tagelang bedrückt hat?"

Temas para diário

Schreibe über eine Situation, in der du dich zutiefst bedrückt gefühlt hast. Was war die Ursache?

Was ist der Unterschied für dich zwischen 'traurig sein' und 'bedrückt sein'?

Gibt es einen Ort in deiner Stadt, den du als bedrückend empfindest? Beschreibe ihn.

Wie gehst du damit um, wenn dich Sorgen über die Zukunft bedrücken?

Reflektiere über ein historisches Ereignis, das eine bedrückende Wirkung auf die heutige Gesellschaft hat.

Perguntas frequentes

10 perguntas

No, 'bedrücken' is strictly for emotional or metaphorical pressure. For physical pressure, use 'drücken' (to press) or 'pressen' (to squeeze).

'Bedrückt' is an adjective describing a person's state (e.g., 'He is weighed down'). 'Bedrückend' describes the thing causing the feeling (e.g., 'The atmosphere is oppressive').

Yes, it is very common when talking about serious topics, worries, or when showing empathy to someone who looks sad.

It always takes the accusative case. For example: 'Das bedrückt mich' (accusative), not 'Das bedrückt mir'.

Yes, it can describe the feeling of a population under an oppressive regime, though 'unterdrücken' is the word for the act of oppression itself.

It is a weak verb. Its forms are: bedrücken, bedrückte, hat bedrückt.

Not really. If someone is annoying or crowding you, 'bedrängen' or 'nerven' are better choices. 'Bedrücken' is about sadness and weight.

You can say 'Ich bin bedrückt' if you mean you are currently weighed down by worries. For clinical depression, you would say 'Ich habe Depressionen'.

Common subjects are Sorgen (worries), Probleme (problems), die Nachricht (the news), die Stille (the silence), or die Ungewissheit (uncertainty).

Yes, as in 'Er fühlte sich von der Last bedrückt', but it is more common to use it actively or as a state with 'sein'.

Teste-se 200 perguntas

writing

Write a sentence using 'bedrücken' to describe how bad news affects you.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Ask a friend what is bothering them using the word 'bedrücken'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a gray, rainy day using the adjective 'bedrückend'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use the 'es bedrückt mich, dass...' structure in a sentence about a missed appointment.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a character's facial expression using 'bedrückt'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about a heavy atmosphere in a museum.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'bedrücken' in the past tense (Präteritum).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using the noun 'Bedrückung'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Explain why a certain movie was 'bedrückend' for you.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'bedrücken' in a professional context (e.g., about the economy).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe the feeling of loneliness using 'bedrücken'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a short dialogue (2 lines) using 'bedrücken'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'bedrückt' as an adverb to describe how someone is walking.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Create a sentence with 'bedrückende Stille'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'zutiefst bedrückt' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about 'Ungewissheit' (uncertainty) and 'bedrücken'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'bedrücken' with a plural subject.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe a historical site using 'bedrückend'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Use 'bedrücken' in a question starting with 'Warum'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about 'Verantwortung' (responsibility) and 'bedrücken'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce the word: bedrücken.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'What is weighing on you?' in German.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The atmosphere is oppressive.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'It weighs on me that you are going.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Describe your mood as 'weighed down'.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The news weighed on us.' (Present Perfect)

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'He has a downcast face.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The silence was oppressive.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Don't let it weigh on you.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The heat is oppressive.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Ask: 'Does something weigh on your heart?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I am deeply weighed down.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The movie was very depressing/oppressive.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Worries weigh on him.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The situation is oppressive for the family.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Pronounce the adjective form: bedrückend.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I don't want to weigh on you with my problems.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The poverty is oppressive.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'He looked troubled.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Nothing weighs on me.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen to the sentence and write the adjective: 'Das war ein bedrückendes Erlebnis.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the verb: 'Sorgen bedrücken mich.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write the person affected: 'Die Nachricht bedrückt uns.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the prefix: 'bedrücken'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and decide if the mood is positive or negative: 'Die Stimmung war bedrückend.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write the subject: 'Die Stille bedrückt ihn.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write the tense of: 'Es hat mich bedrückt.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write the noun: 'Ich fühle eine große Bedrückung.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write the missing word: 'Was ________ dich?'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the object case: 'Es bedrückt DICH.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write the adjective: 'Ein bedrücktes Schweigen.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the verb: 'Wir wollen niemanden bedrücken.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write the adverb: 'Er sprach zutiefst bedrückt.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write the subject: 'Die Last bedrückt ihn.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and write the infinitive: 'Nichts soll dich bedrücken.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!