At the A1 level, 'kaputtgehen' is introduced as a simple way to describe things that don't work. Learners focus on the basic meaning: something was okay, and now it is 'kaputt'. You will mostly use it in the present tense: 'Mein Spielzeug geht kaputt.' It's important to learn that it consists of two parts. You might also hear it in the perfect tense from teachers or parents: 'Ist es kaputtgegangen?' even if you haven't mastered the 'sein' auxiliary yet. The focus here is purely on physical objects like toys, pens, or lamps. You learn it as a vital vocabulary word for expressing needs or problems in a simple way.
At the A2 level, you begin to master the grammar of 'kaputtgehen'. You learn that it is a 'trennbares Verb' (separable verb). This means you practice putting 'kaputt' at the end of the sentence: 'Das Auto geht oft kaputt.' You also learn the 'Perfekt' tense properly, realizing it requires 'sein' because it's a change of state. You start to use it for more complex objects like 'die Waschmaschine' or 'der Computer'. You might also start to understand it in the context of simple plans or appointments failing, though the focus remains largely on physical items. You are expected to use the past participle 'kaputtgegangen' correctly in simple sentences.
At the B1 level, you move beyond simple objects. You start using 'kaputtgehen' for more abstract concepts like 'eine Freundschaft' (a friendship) or 'eine Beziehung' (a relationship). You learn to use it in various tenses, including the 'Präteritum' (ging kaputt) for storytelling. You also start to recognize the difference between 'kaputtgehen' (to break) and 'kaputtmachen' (to break something). Your sentences become more complex, using subordinate clauses: 'Ich habe mir ein neues Handy gekauft, weil mein altes kaputtgegangen ist.' You also begin to encounter common idioms and understand the word's role in everyday frustrations.
At the B2 level, you use 'kaputtgehen' with nuance and style. You understand its colloquial use and can distinguish it from more formal terms like 'defekt sein' or 'beschädigt werden'. you might use it to describe societal or economic processes in a more figurative sense. You are comfortable with the word in all grammatical forms, including the Konjunktiv II ('Wenn es kaputtgehen würde, wäre das eine Katastrophe'). You also start to use related words in the word family, like 'kaputt' as an adjective for being exhausted (Ich bin total kaputt). Your understanding of the word's etymology and its place in German culture (the frustration with broken things) deepens.
At the C1 level, you use 'kaputtgehen' with precision and can identify when it is too informal for a specific context. You explore the subtle differences between 'kaputtgehen', 'zerbrechen', 'versagen', and 'scheitern'. You can use 'kaputtgehen' in sophisticated metaphorical ways, perhaps in a literary or philosophical discussion about the fragility of systems or human connections. You understand the historical development of the word and its synonyms. Your use of the word is indistinguishable from a native speaker, including the use of slang expressions like 'Ich geh' kaputt' to express extreme emotion or disbelief in a perfectly timed manner.
At the C2 level, 'kaputtgehen' is just one of many tools in your vast linguistic arsenal. You have a mastery over its most obscure uses and can play with the word in creative writing or complex debates. You understand the regional variations in how failure is expressed and the subtle class or register implications of choosing 'kaputtgehen' over a more technical term. You can analyze the use of the word in German literature or media and understand its resonance in the German psyche. You use the word effortlessly, with perfect prosody and awareness of the social dynamics it implies, whether you are complaining about a gadget or discussing the 'kaputtgehen' of a political alliance.

kaputtgehen em 30 segundos

  • Kaputtgehen is a common German verb meaning 'to break' or 'to fail'. It is used for both physical objects and abstract concepts like relationships.
  • It is a separable verb (kaputt-gehen), meaning the prefix moves to the end in simple present and past tenses (e.g., 'Es geht kaputt').
  • In the perfect tense, it always takes the auxiliary verb 'sein' (e.g., 'Es ist kaputtgegangen') because it indicates a change of state.
  • Unlike the English 'break', it is intransitive. You cannot 'kaputtgehen' something; instead, you use 'kaputtmachen' for that action.

The German verb kaputtgehen is an essential, everyday term that every learner must master early on. At its core, it means 'to break down', 'to become broken', or 'to stop functioning'. Unlike the English verb 'to break', which can be both transitive (I break the glass) and intransitive (the glass breaks), kaputtgehen is strictly intransitive. You cannot 'kaputtgehen' something; rather, something 'goes kaputt' on its own or as a result of an action. It is a separable verb, meaning the prefix kaputt- migrates to the end of the sentence in simple present and past tenses.

Physical Objects
This is the most common usage. It refers to mechanical failure (cars, washing machines), structural damage (toys, furniture), or electronic malfunctions (phones, computers). If it no longer works, it has 'kaputtgegangen'.
Abstract Concepts
Germans also use this word for relationships, plans, or even health. A marriage can 'kaputtgehen' (fall apart), or a deal can 'kaputtgehen' (fail). It implies a transition from a state of wholeness or functionality to one of ruin.

Mein alter Fernseher ist gestern einfach kaputtgegangen.

Translation: My old TV simply broke down yesterday.

The word is composed of 'kaputt' (broken/ruined) and 'gehen' (to go). Etymologically, 'kaputt' finds its roots in the French phrase 'faire capot', used in card games to mean 'to lose all tricks'. This sense of total loss or being 'done for' evolved into the general German term for being broken. When you add 'gehen', you describe the process of entering that state. It is dynamic. It focuses on the moment of failure rather than the state of being broken (which would just be 'kaputt sein').

Wenn du das fallen lässt, wird es kaputtgehen.

Translation: If you drop that, it will break.
Emotional State
In a very informal or dramatic context, someone might say 'Ich gehe kaputt!', meaning 'I'm dying (from laughter/stress/heat)' or 'I can't take it anymore'. It's highly expressive and common in youth slang.

Understanding the nuance between 'kaputtgehen' and 'zerstören' (to destroy) is vital. 'Zerstören' requires an agent—someone or something doing the destroying. 'Kaputtgehen' focuses on the subject that is failing. For example, 'The storm destroyed the house' (Der Sturm zerstörte das Haus) vs 'The house broke down' (Das Haus ging kaputt - though 'stürzte ein' would be better for a house, 'kaputtgehen' works for the heating system inside).

Hoffentlich wird unsere Freundschaft nie kaputtgehen.

Translation: Hopefully our friendship will never fall apart.

Die Waschmaschine geht immer im falschen Moment kaputt.

Translation: The washing machine always breaks down at the wrong moment.
The 'Sein' Auxiliary
Crucially, because 'kaputtgehen' indicates a change of state (from working to not working), it uses 'sein' as its auxiliary verb in the perfect tense. 'Ich habe kaputtgegangen' is a common error; it must be 'Ich bin/Es ist kaputtgegangen'.

In summary, 'kaputtgehen' is the Swiss Army knife of German verbs for failure. Whether it's a cracked screen, a stalled engine, or a broken heart, this verb captures the transition into dysfunction. Its frequency in daily life makes it a high-priority word for reaching fluency. It bridges the gap between literal mechanical failure and metaphorical human struggle, providing a versatile tool for any speaker.

Mastering kaputtgehen requires understanding two main grammatical hurdles: its status as a separable verb and its requirement for the sein auxiliary in the perfect tense. Let's break down the syntax across various tenses and sentence structures to ensure you use it like a native speaker.

Present Tense (Präsens)
In a standard main clause, the prefix 'kaputt' moves to the very end. The stem 'gehen' is conjugated according to the subject. Example: 'Das Handy geht schnell kaputt.' (The phone breaks easily).

Wenn man nicht vorsichtig ist, geht die Brille kaputt.

Translation: If one isn't careful, the glasses will break.

When using modal verbs (like können, müssen, sollen), the entire verb kaputtgehen remains intact at the end of the sentence in its infinitive form. This is often easier for English speakers because the structure 'can break' mirrors 'kann kaputtgehen'.

Das teure Spielzeug darf nicht kaputtgehen.

Translation: The expensive toy must not break.
Perfect Tense (Perfekt)
This is where most learners stumble. Because 'kaputtgehen' describes a change of condition, it uses 'sein'. The past participle is 'kaputtgegangen'. Example: 'Die Lampe ist gestern kaputtgegangen.'

Note the placement of the 'ge-' in the participle. It is sandwiched between the prefix and the stem: kaputt-ge-gangen. This is the standard rule for separable verbs. In subordinate clauses (sentences starting with weil, dass, wenn), the conjugated verb moves to the end, which can lead to clusters like '...weil es kaputtgegangen ist'.

Ich bin traurig, weil mein Laptop kaputtgegangen ist.

Translation: I am sad because my laptop broke down.
Past Tense (Präteritum)
In formal writing or storytelling, the Präteritum 'ging... kaputt' is used. 'Das Auto ging mitten auf der Autobahn kaputt.' (The car broke down in the middle of the highway).

When using the imperative (giving commands), you might say to a child: 'Pass auf, dass das nicht kaputtgeht!' or more simply 'Mach es nicht kaputt!' (though 'kaputtmachen' is the transitive 'to break something'). 'Kaputtgehen' itself isn't often used as a direct command because you usually don't command things to break themselves, but you can use it in warnings.

Die Beziehung ging an dem ständigen Streit kaputt.

Translation: The relationship fell apart due to the constant arguing.

In summary, the key to using 'kaputtgehen' correctly is managing the 'kaputt' and 'gehen' parts like two magnets that sometimes stick together (infinitive, participle) and sometimes repel each other (present and past tense main clauses). Keep your eye on the auxiliary 'sein' and you'll avoid the most common pitfalls of this versatile verb.

If you spend a day in a German-speaking city, you are almost guaranteed to hear kaputtgehen. It is a 'bread and butter' word of the German language, appearing in contexts ranging from domestic frustration to high-stress professional environments. Here is where the word truly lives.

At Home & Daily Life
The most frequent setting is the household. Whether it's a lightbulb that flickers out or a glass that falls off the table, 'kaputtgehen' is the immediate reaction. 'Schon wieder ist der Toaster kaputtgegangen!' (The toaster broke down again!) is a classic domestic complaint.

Mama, mein Spielzeugauto ist kaputtgegangen!

Translation: Mommy, my toy car broke!

In the workplace, particularly in IT or manufacturing, the word is ubiquitous. When a server fails or a machine part wears out, employees will report it using this verb. It’s direct and clear. 'Die Festplatte ist kaputtgegangen' tells the boss exactly what happened without needing overly technical jargon.

Unsere Heizung geht immer im Winter kaputt.

Translation: Our heating always breaks down in winter.
In Relationships and Social Talk
When friends gossip or discuss their lives, 'kaputtgehen' takes on its metaphorical weight. 'Ihre Ehe ist leider kaputtgegangen' (Their marriage unfortunately fell apart) sounds more natural and common than using more formal verbs like 'scheitern' (to fail).

Youth culture and slang also embrace the word. As mentioned, 'Ich geh' kaputt' is a common exclamation of overwhelm. If a joke is incredibly funny, someone might say 'Ich geh' kaputt, wie geil ist das denn?' (I'm dying, how cool is that?). It shows that the word has transcended its physical definition to describe a state of being emotionally 'broken' by a situation.

Bei dieser Hitze geht man ja kaputt!

Translation: You really perish in this heat!

You will also see it in news headlines, though usually regarding things like 'The negotiations broke down' (Die Verhandlungen sind kaputtgegangen - though 'gescheitert' is more journalistic). In summary, 'kaputtgehen' is the pulse of German reality—it describes the inevitable friction of things and lives not going according to plan.

While kaputtgehen is a common word, it is a minefield for English-speaking learners due to the differences in how 'break' functions in English versus German. Avoiding these five common errors will immediately elevate your German.

1. Confusing 'haben' and 'sein'
In English, we say 'The car has broken down.' This leads learners to say 'Das Auto hat kaputtgegangen.' WRONG. In German, verbs of change of state always take sein. Correct: 'Das Auto ist kaputtgegangen.'

Falsch: Ich habe die Tasse kaputtgegangen.

Note: This is doubly wrong because it uses 'haben' and tries to use an intransitive verb transitively.

This leads to the second major mistake: Transitivity. In English, 'break' can take an object (I broke the glass). In German, kaputtgehen cannot. If YOU broke it, you must use 'kaputtmachen' (to make broken) or 'zerbrechen'. You cannot say 'Ich habe das Handy kaputtgegangen.'

2. Word Order with Separable Prefixes
Learners often forget to move 'kaputt' to the end. They might say 'Es kaputtgeht heute.' Correct: 'Es geht heute kaputt.' The 'kaputt' must wait at the very end of the main clause.

Richtig: Meine Uhr geht ständig kaputt.

3. Overusing 'kaputtgehen' for everything
While it's versatile, sometimes it's too informal. If a bone breaks, use 'brechen'. If a contract is terminated, use 'aufgelöst werden'. Using 'kaputtgehen' in a medical report would sound very strange.

Finally, watch the conjugation of 'gehen'. Remember it is an irregular verb (gehen - ging - gegangen). Learners sometimes try to make it regular: 'Es kaputtgehte' (Wrong). Always stick to the 'gegangen' stem for the past participle.

Das geht mir auf die Nerven, wenn alles kaputtgeht!

By keeping these distinctions in mind—especially the 'sein' auxiliary and the intransitive nature—you will avoid the most 'English-sounding' mistakes and sound much more natural in your German communication.

German is a language of precision. While kaputtgehen is the general-purpose term for breaking, several other verbs offer more specific nuances. Knowing when to swap 'kaputtgehen' for a more precise alternative will greatly improve your vocabulary range.

Zerbrechen vs. Kaputtgehen
Use 'zerbrechen' specifically for things that shatter or break into pieces, like glass, porcelain, or dry sticks. 'Kaputtgehen' is broader; a software program can 'kaputtgehen' but it cannot 'zerbrechen'.

Das Glas ist zerbrochen (shattered) vs. Das Radio ist kaputtgegangen (stopped working).

Another important alternative is defekt sein. This is more formal and often used in technical or business contexts. On a sign in a store, you are more likely to see 'Dieser Automat ist defekt' than 'Dieser Automat ist kaputtgegangen'. 'Defekt' describes the state, whereas 'kaputtgehen' describes the event.

Versagen
This means 'to fail'. It's used for brakes (die Bremsen versagten), hearts (Herzversagen), or people failing a task. It implies a failure to perform a duty rather than just physical breakage.
Auseinanderfallen
Literally 'to fall apart'. Use this for old books, furniture, or metaphors like 'the community is falling apart'. It suggests a slow disintegration rather than a sudden break.

Nach zehn Jahren ist der Motor einfach verreckt.

Slang: 'verrecken' is very vulgar/informal for a machine dying.

In professional writing, you might use 'beschädigt werden' (to be damaged). This is passive and sounds more objective. For example: 'Bei dem Transport wurde die Ware beschädigt' (The goods were damaged during transport). This avoids the somewhat 'childish' or 'too common' feel of 'kaputtgehen'.

Scheitern
Specifically for plans, negotiations, or dreams. You wouldn't say a toaster 'scheitert', but you would say 'Der Plan ist gescheitert'.

By choosing the right word from this list, you demonstrate a deeper understanding of German and can express the specific *way* in which something stopped working or failed. However, when in doubt, 'kaputtgehen' remains your most reliable and understood option.

How Formal Is It?

Curiosidade

Although 'kaputt' sounds like a very German word, it is one of the most successful German exports to the English language, where it is used in the same sense ('It's kaput!').

Guia de pronúncia

UK /kaˈpʊtˌɡeːən/
US /kɑˈpʊtˌɡeɪən/
Primary stress is on the second syllable: ka-PUTT-ge-hen.
Rima com
stehen (partially) verstehen (partially) ergehen umgehen untergehen nachgehen vorbeigehen aufgehen
Erros comuns
  • Pronouncing 'kaputt' like 'kapoot' (long 'u'). It must be short like 'foot'.
  • Failing to pronounce the 'h' in 'gehen' (it's silent, but lengthens the 'e').
  • Stressing the first syllable 'KA-putt'.
  • Merging the two words too much; keep the 't' clear.
  • Pronouncing 'ge-' in 'gegangen' as 'jee' instead of a hard 'g' followed by a schwa.

Nível de dificuldade

Leitura 2/5

Easy to recognize in texts, though the separable prefix might be far from the stem.

Escrita 4/5

Challenging due to the 'sein' auxiliary and the 'kaputt-ge-gangen' participle structure.

Expressão oral 3/5

Natural to use, but requires quick thinking for word order in the present tense.

Audição 2/5

Easy to hear, as 'kaputt' is a very distinct and stressed word.

O que aprender depois

Pré-requisitos

gehen kaputt sein machen nicht

Aprenda a seguir

kaputtmachen zerbrechen reparieren funktionieren beschädigen

Avançado

scheitern verrecken auseinanderfallen den Geist aufgeben

Gramática essencial

Separable Verbs (Trennbare Verben)

Ich gehe heute nicht kaputt.

Auxiliary 'sein' for change of state

Die Vase ist gestern kaputtgegangen.

Past Participle of Separable Verbs

kaputt + ge + gangen = kaputtgegangen.

Word Order in Subordinate Clauses

...weil die Maschine kaputtgegangen ist.

Infinitive with 'zu'

Es ist teuer, wenn Dinge drohen kaputtzugehen.

Exemplos por nível

1

Mein Stift geht kaputt.

My pen is breaking.

Present tense, separable.

2

Das Spielzeug ist kaputtgegangen.

The toy broke.

Perfekt with 'ist'.

3

Geht die Lampe kaputt?

Is the lamp breaking?

Question form.

4

Mein Glas geht nicht kaputt.

My glass is not breaking.

Negation with 'nicht'.

5

Das ist kaputtgegangen.

That broke.

Simple Perfekt.

6

Warum geht alles kaputt?

Why does everything break?

Question with 'warum'.

7

Die Tasche geht kaputt.

The bag is breaking.

Present tense.

8

Es ist gestern kaputtgegangen.

It broke yesterday.

Time adverb 'gestern'.

1

Mein Handy geht immer so schnell kaputt.

My phone always breaks so quickly.

Adverb 'immer'.

2

Ist dein Fahrrad kaputtgegangen?

Did your bicycle break?

Perfekt question.

3

Die Waschmaschine geht morgen kaputt.

The washing machine will break tomorrow (implies prediction).

Present used for future.

4

Ich glaube, der Fernseher geht kaputt.

I think the TV is breaking.

Main clause with 'glauben'.

5

Das Auto ist auf der Autobahn kaputtgegangen.

The car broke down on the highway.

Location 'auf der Autobahn'.

6

Oh nein, mein Laptop ist kaputtgegangen!

Oh no, my laptop broke!

Exclamation.

7

Wenn es kaputtgeht, kaufen wir ein neues.

If it breaks, we'll buy a new one.

Conditional 'wenn' clause.

8

Die Schuhe sind beim Wandern kaputtgegangen.

The shoes broke while hiking.

Prepositional phrase 'beim Wandern'.

1

Ich habe Angst, dass die Vase kaputtgeht.

I'm afraid that the vase will break.

Subordinate clause with 'dass'.

2

Nach dem Unfall ging das Moped kaputt.

After the accident, the moped broke.

Präteritum.

3

Leider ist unsere Freundschaft kaputtgegangen.

Unfortunately, our friendship fell apart.

Metaphorical use.

4

Das alte Haus geht langsam kaputt.

The old house is slowly falling apart.

Adverb 'langsam'.

5

Er sagt, dass seine Brille kaputtgegangen ist.

He says that his glasses broke.

Indirect speech with 'dass'.

6

Ohne Pflege wird der Motor kaputtgehen.

Without care, the engine will break.

Future tense with 'werden'.

7

Ihre Ehe ist wegen Kleinigkeiten kaputtgegangen.

Their marriage fell apart over trivialities.

Causal 'wegen'.

8

Ich hoffe, dass mein Computer nicht kaputtgeht.

I hope that my computer doesn't break.

Subordinate clause with 'hoffen'.

1

Die Verhandlungen könnten jederzeit kaputtgehen.

The negotiations could break down at any time.

Modal verb 'könnten' (Konjunktiv II).

2

Es ist ärgerlich, wenn teure Geräte so schnell kaputtgehen.

It's annoying when expensive devices break so quickly.

Infinitive clause with 'es ist... wenn'.

3

Die Beziehung ging an dem Mangel an Kommunikation kaputt.

The relationship fell apart due to the lack of communication.

Präteritum with preposition 'an'.

4

Wäre das Teil nicht kaputtgegangen, hätten wir gewonnen.

If the part hadn't broken, we would have won.

Irreal conditional (Konjunktiv II).

5

Man muss aufpassen, dass der soziale Zusammenhalt nicht kaputtgeht.

One must be careful that social cohesion doesn't break down.

Abstract metaphorical use.

6

Sollte die Maschine kaputtgehen, rufen Sie den Service an.

Should the machine break, call service.

Conditional with 'sollte'.

7

Durch die Hitze sind viele elektronische Bauteile kaputtgegangen.

Due to the heat, many electronic components broke.

Causal 'durch'.

8

Ich habe das Gefühl, dass alles in meinem Leben gerade kaputtgeht.

I have the feeling that everything in my life is falling apart right now.

Existential metaphorical use.

1

Die fragile Allianz droht bei der kleinsten Belastung kaputtzugehen.

The fragile alliance threatens to break down under the slightest pressure.

Infinitive with 'zu' (kaputtzugehen).

2

Es ist eine Schande, wie schnell heutzutage Produkte kaputtgehen.

It's a shame how quickly products break nowadays.

Planned obsolescence context.

3

Die mühsam aufgebaute Vertrauensbasis ist innerhalb von Sekunden kaputtgegangen.

The painstakingly built foundation of trust fell apart within seconds.

Sophisticated abstract use.

4

Manche Dinge müssen erst kaputtgehen, damit etwas Neues entstehen kann.

Some things must first break so that something new can emerge.

Philosophical context.

5

Sollte die Kühlung kaputtgehen, besteht Explosionsgefahr.

Should the cooling fail, there is a danger of explosion.

High-stakes technical context.

6

Trotz aller Vorsichtsmaßnahmen ging das Experiment schließlich kaputt.

Despite all precautions, the experiment ultimately failed.

Concessive 'trotz'.

7

Ich geh' gleich kaputt, wenn du nicht aufhörst zu singen!

I'm going to lose it if you don't stop singing!

Idiomatic/Slang use.

8

In der Krise sind viele kleine Unternehmen kaputtgegangen.

In the crisis, many small businesses went under.

Economic context.

1

Das fein gewebte soziale Netz der Gemeinde drohte durch die Gentrifizierung kaputtzugehen.

The community's finely woven social fabric threatened to unravel due to gentrification.

Complex sociopolitical metaphor.

2

Es ist die Ironie der Technik, dass gerade die komplexesten Systeme am leichtesten kaputtgehen.

It is the irony of technology that precisely the most complex systems break most easily.

Abstract philosophical observation.

3

Wäre die Kommunikation nicht so kläglich gescheitert, wäre die Partnerschaft nicht kaputtgegangen.

Had the communication not failed so miserably, the partnership would not have fallen apart.

Double irrealis (Konjunktiv II).

4

Die poetische Schönheit des Moments ging an der harten Realität kaputt.

The poetic beauty of the moment was shattered by harsh reality.

Literary/Metaphorical use.

5

In der Hitze des Gefechts können selbst die besten Pläne kaputtgehen.

In the heat of battle, even the best plans can go awry.

Idiomatic 'Hitze des Gefechts'.

6

Die psychische Gesundheit kann unter solch extremem Druck kaputtgehen.

Mental health can break down under such extreme pressure.

Medical/Psychological context.

7

Wenn das Ökosystem kaputtgeht, gibt es kein Zurück mehr.

If the ecosystem collapses, there is no turning back.

Environmental context.

8

Man sah förmlich, wie sein Stolz in diesem Augenblick kaputtging.

You could literally see his pride breaking at that moment.

Abstract psychological observation.

Colocações comuns

leicht kaputtgehen
schnell kaputtgehen
einfach kaputtgehen
ständig kaputtgehen
beim Transport kaputtgehen
wegen der Hitze kaputtgehen
fast kaputtgehen
drohen kaputtzugehen
plötzlich kaputtgehen
von selbst kaputtgehen

Frases Comuns

Was ist kaputtgegangen?

— A standard question asking what broke or stopped working.

Ich habe einen Knall gehört. Was ist kaputtgegangen?

Das geht nicht kaputt.

— A statement of durability; 'That won't break.'

Keine Sorge, das Material ist sehr stabil. Das geht nicht kaputt.

Alles geht kaputt.

— An expression of frustration when multiple things fail at once.

Zuerst der Herd, dann das Auto – alles geht kaputt!

Pass auf, dass es nicht kaputtgeht!

— A common warning to be careful with something fragile.

Hier ist die Kamera. Pass auf, dass sie nicht kaputtgeht!

Es ist einfach kaputtgegangen.

— Used to explain that something failed without an obvious external cause.

Ich habe nichts gemacht, es ist einfach kaputtgegangen.

Davon geht es nicht kaputt.

— Reassuring someone that a certain action won't cause damage.

Du kannst es ruhig fest anfassen. Davon geht es nicht kaputt.

Bevor es kaputtgeht...

— Used to suggest a preventive action.

Bevor die Heizung kaputtgeht, sollten wir sie warten lassen.

Wieder kaputtgegangen?

— A skeptical or annoyed question about a recurring failure.

Schon wieder kaputtgegangen? Das war doch erst bei der Reparatur!

Hoffentlich geht nichts kaputt.

— Expressing a wish for safety or functionality during a move or event.

Wir ziehen morgen um. Hoffentlich geht nichts kaputt.

Wenn das kaputtgeht, bin ich erledigt.

— Expressing high stakes regarding a specific item.

Das ist mein einziger Schlüssel. Wenn der kaputtgeht, bin ich erledigt.

Frequentemente confundido com

kaputtgehen vs kaputtmachen

Kaputtmachen is transitive (I break something). Kaputtgehen is intransitive (Something breaks by itself).

kaputtgehen vs zerbrechen

Zerbrechen is specifically for shattering into pieces; kaputtgehen is for any failure.

kaputtgehen vs brechen

Brechen is used for bones or breaking a promise; kaputtgehen is for machines or objects.

Expressões idiomáticas

"Ich geh' kaputt!"

— Literally 'I'm going broken'. Used to express disbelief, extreme laughter, or exhaustion.

Hast du das gesehen? Ich geh' kaputt!

informal/slang
"Vor Lachen kaputtgehen"

— To die of laughter.

Der Witz war so gut, wir sind fast kaputtgegangen vor Lachen.

informal
"An etwas kaputtgehen"

— To be destroyed or broken by a specific burden or circumstance.

Er ist an der schweren Arbeit fast kaputtgegangen.

neutral
"Den Geist aufgeben"

— To give up the ghost; to stop working permanently (synonym idiom).

Mein alter Staubsauger hat heute den Geist aufgegeben.

informal
"In die Brüche gehen"

— To fall apart (usually used for marriages or relationships).

Ihre Ehe ist nach zehn Jahren in die Brüche gegangen.

neutral
"Bachab gehen"

— To go down the drain (Swiss German/Southern idiom for failing).

Das ganze Projekt ist bachab gegangen.

regional
"Vor Hitze kaputtgehen"

— To perish or feel extremely uncomfortable due to heat.

Man geht hier drin ja kaputt vor Hitze!

informal
"Kaputt wie eine Hund"

— Extremely exhausted (using the adjective 'kaputt').

Nach dem Marathon war ich kaputt wie ein Hund.

informal
"Einen Knacks weghaben"

— To be slightly broken or psychologically damaged.

Seit dem Unfall hat das Auto einen Knacks weg.

informal
"Sich kaputtlachen"

— To laugh one's head off (related reflexive verb).

Wir haben uns über seinen Hut kaputtgelacht.

informal

Fácil de confundir

kaputtgehen vs zerstören

Both involve things breaking.

Zerstören is active and often intentional destruction. Kaputtgehen is an event that happens to the object.

Der Sturm zerstörte das Dach (Active). Das Dach ging im Sturm kaputt (Passive event).

kaputtgehen vs scheitern

Both mean 'to fail'.

Scheitern is for plans or people. Kaputtgehen is for physical objects or abstract structures like relationships.

Der Plan ist gescheitert. Die Ehe ist kaputtgegangen.

kaputtgehen vs ausfallen

Both mean 'to stop working'.

Ausfallen is for systems, power, or events being cancelled. Kaputtgehen implies physical damage.

Der Strom ist ausgefallen. Die Glühbirne ist kaputtgegangen.

kaputtgehen vs beschädigen

Both involve damage.

Beschädigen is transitive (to damage something). Kaputtgehen is the result.

Er hat das Auto beschädigt. Das Auto ist kaputtgegangen.

kaputtgehen vs verderben

Both mean 'to go bad'.

Verderben is for food or character. Kaputtgehen is for machines.

Die Milch ist verdorben. Der Kühlschrank ist kaputtgegangen.

Padrões de frases

A1

[Subject] geht kaputt.

Die Uhr geht kaputt.

A2

[Subject] ist [Time] kaputtgegangen.

Das Radio ist heute kaputtgegangen.

B1

Ich hoffe, dass [Subject] nicht kaputtgeht.

Ich hoffe, dass mein Fahrrad nicht kaputtgeht.

B2

[Subject] ging an [Reason] kaputt.

Die Firma ging an der Konkurrenz kaputt.

C1

Es droht [Subject] kaputtzugehen.

Das System droht kaputtzugehen.

C2

Wäre [Subject] nicht kaputtgegangen, [Konjunktiv II].

Wäre die Verbindung nicht kaputtgegangen, hätten wir das Ziel erreicht.

A2

Kann [Subject] kaputtgehen?

Kann dieser Stein kaputtgehen?

B1

Wenn [Subject] kaputtgeht, [Result].

Wenn der Aufzug kaputtgeht, müssen wir laufen.

Família de palavras

Substantivos

Die Kaputtheit (state of being broken - rare)
Der Gang (the walk/gear)

Verbos

kaputtmachen (to break something)
gehen (to go)
zergehen (to melt)
eingehen (to shrink/enter)
ausgehen (to go out)

Adjetivos

kaputt (broken/exhausted)
gängig (common/current)
unbeschädigt (undamaged)

Relacionado

kaputtarbeiten (to work oneself to exhaustion)
kaputtlachen (to laugh excessively)
kaputtschlagen (to smash)
kaputtsparen (to ruin by over-saving)
kaputtschreiben (to ruin by writing)

Como usar

frequency

Very high in spoken German, medium-high in written German.

Erros comuns
  • Das Handy hat kaputtgegangen. Das Handy ist kaputtgegangen.

    Verbs of change of state require 'sein', not 'haben'.

  • Ich habe die Vase kaputtgegangen. Ich habe die Vase kaputtgemacht.

    Kaputtgehen is intransitive. To say you broke something, use 'kaputtmachen'.

  • Es kaputtgeht. Es geht kaputt.

    Separable verbs must be split in a main clause.

  • Die Knochen sind kaputtgegangen. Die Knochen sind gebrochen.

    For bones, 'brechen' is the correct medical/standard term.

  • Ich bin kaputtgegangen (to mean I am tired). Ich bin kaputt.

    Use the adjective 'kaputt' for tiredness. 'Kaputtgegangen' implies you physically broke or died.

Dicas

The 'Sein' Rule

Always remember: change of state = sein. Since something goes from whole to broken, it must be 'ist kaputtgegangen'.

Gehen vs. Machen

If it breaks by itself, use 'gehen'. If you break it, use 'machen'. This distinction is vital for sounding natural.

Expressive Use

Use 'Ich geh' kaputt!' to show you are really impressed or find something very funny. It's a great 'native' filler.

One Word Participle

In the past tense, the 'ge-' goes in the middle: kaputtgegangen. Don't write it as three separate words.

Household Hero

This is the most useful word for talking to landlords or repair people. Learn it well to explain household issues.

Abstract Failures

Don't be afraid to use it for relationships or plans. It's very common to say 'Die Freundschaft ist kaputtgegangen'.

Short 'u'

The 'u' in 'kaputt' is short, like the 'u' in 'put'. Don't make it long like 'boot'.

Prefix Placement

In the present tense, 'kaputt' is the last word. 'Das Handy geht [lots of other words] kaputt.'

Formal vs Informal

If writing a formal email to a company, use 'defekt'. If talking to a friend, use 'kaputtgegangen'.

No Objects!

Never put a direct object (Akkusativ) after 'kaputtgehen'. It is a 'lonely' verb that only needs a subject.

Memorize

Mnemônico

Think of a 'cup' that is 'put' down too hard and 'goes' (gehen) into pieces. Cup-put-gehen = Kaputtgehen.

Associação visual

Imagine a car with legs literally 'walking' (gehen) into a scrapyard because it is broken (kaputt).

Word Web

Handy Auto Beziehung Waschmaschine kaputtgehen sein (auxiliary) trennbar reparieren

Desafio

Try to find three things in your house that could 'kaputtgehen' and say the sentence in German: 'Mein/Meine ... könnte kaputtgehen.'

Origem da palavra

The word 'kaputt' entered German in the 17th century during the Thirty Years' War. It stems from the French card game term 'être capot', which meant to lose all the tricks in a game (like Piquet). This sense of 'total defeat' or 'being finished' eventually broadened to include physical objects that are ruined.

Significado original: To lose all the tricks in a card game; to be 'done for'.

Germanic (gehen) + French loanword (kaputt).

Contexto cultural

Be careful when using 'kaputtgehen' for people. Saying 'Er ist kaputtgegangen' sounds like he died in a very mechanical or cold way. Use 'Er ist gestorben' instead.

English speakers often say 'I broke my phone', which focuses on the person. Germans often say 'Mein Handy ist kaputtgegangen', which focuses on the phone itself, often sounding less like they are taking personal blame.

The song 'Alles geht kaputt' by various German indie bands. The phrase 'Kaputt, kaputt, alles kaputt' in children's stories. The concept of 'Verschlimmbessern' - trying to fix something that 'kaputtgegangen' is but making it worse.

Pratique na vida real

Contextos reais

Household appliances

  • Die Waschmaschine geht kaputt.
  • Der Kühlschrank ist kaputtgegangen.
  • Die Kaffeemaschine geht nicht kaputt.
  • Ist der Toaster kaputtgegangen?

Electronics

  • Mein Handy-Display ist kaputtgegangen.
  • Der Akku geht schnell kaputt.
  • Das Ladekabel ist kaputtgegangen.
  • Hoffentlich geht der Laptop nicht kaputt.

Transportation

  • Das Auto ist auf dem Weg kaputtgegangen.
  • Mein Fahrrad geht ständig kaputt.
  • Der Motor darf nicht kaputtgehen.
  • Die Reifen sind kaputtgegangen.

Relationships

  • Unsere Freundschaft ist kaputtgegangen.
  • Ihre Ehe ging leider kaputt.
  • Ich will nicht, dass unsere Beziehung kaputtgeht.
  • Warum ist es kaputtgegangen?

General Frustration

  • Alles geht kaputt!
  • Ich geh' gleich kaputt!
  • Schon wieder ist etwas kaputtgegangen.
  • Warum muss immer alles kaputtgehen?

Iniciadores de conversa

"Ist dir schon mal etwas richtig Teures kaputtgegangen?"

"Was machst du, wenn dein Handy kaputtgeht? Kaufst du sofort ein neues?"

"Glaubst du, dass moderne Geräte absichtlich schnell kaputtgehen?"

"Ist in deiner Wohnung in letzter Zeit etwas kaputtgegangen?"

"Was ist das Nervigste, das jemals bei dir kaputtgegangen ist?"

Temas para diário

Schreibe über einen Tag, an dem alles kaputtgegangen ist. Wie hast du dich gefühlt?

Warum gehen manche Freundschaften kaputt und andere halten ein Leben lang?

Sollten wir Dinge öfter reparieren, anstatt neue zu kaufen, wenn sie kaputtgehen?

Beschreibe eine Situation, in der du dachtest: 'Ich geh' kaputt!' (vor Lachen oder Stress).

Was war das wertvollste Objekt, das dir jemals kaputtgegangen ist?

Perguntas frequentes

10 perguntas

No, this is incorrect. 'Kaputtgehen' is intransitive and cannot take a direct object. You must say 'Das Handy ist kaputtgegangen' (The phone broke) or 'Ich habe das Handy kaputtgemacht' (I broke the phone).

Yes, in the perfect tenses (Perfekt, Plusquamperfekt), it always uses 'sein' because it describes a change of state from 'working' to 'broken'.

According to modern German spelling rules, it is written as one word 'kaputtgegangen' in the past participle and 'kaputtgehen' in the infinitive.

Only metaphorically. 'Ich geh' kaputt' is slang for 'I'm dying' (of laughter/stress). If someone dies, use 'sterben'. If someone is exhausted, use the adjective 'Ich bin kaputt'.

'Zerbrechen' means to shatter into pieces (like glass). 'Kaputtgehen' is more general and can mean an engine stopping or a software bug.

It is neutral and acceptable in most situations. However, in very formal business settings, 'defekt sein' or 'beschädigt werden' is preferred.

You can say 'Mein Herz ist gebrochen' (standard) or 'Mein Herz ist kaputtgegangen' (more colloquial/dramatic).

It is 'ging kaputt'. For example: 'Das Auto ging gestern kaputt.'

Usually no. For food, use 'schlecht werden' or 'verderben'. However, if a food container breaks, you can use 'kaputtgehen'.

Because 'kaputtgehen' is a separable verb. In a main clause, the prefix (kaputt) moves to the end of the sentence.

Teste-se 200 perguntas

writing

Write a sentence in German: 'My bike broke.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence in German: 'The phone always breaks.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence in German: 'I hope that the glass doesn't break.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence in German: 'The washing machine broke yesterday.' (Präteritum)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Explain in German why you are sad (use 'kaputtgehen').

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a warning: 'Watch out that the toy doesn't break!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence: 'The friendship fell apart.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence: 'The car could break down.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence: 'Why did everything break?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence: 'The motor failed.' (Using kaputtgehen)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence: 'If it breaks, we need a new one.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence: 'The clock broke during the move.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence: 'I am dying of laughter!' (Slang)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence: 'The glasses broke into many pieces.' (Use zerbrechen for comparison or kaputtgehen)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence: 'My printer is broken again.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence: 'Don't let the camera break.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence: 'The economy is going to pieces.' (Metaphorical)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence: 'Everything breaks so fast today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence: 'Without oil, the engine will break.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence: 'The relationship broke because of him.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'My watch broke' in German.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The car breaks down often' in German.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Why did it break?' in German.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I hope it doesn't break' in German.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Everything is breaking today!' in German.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The relationship fell apart' in German.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Watch out!' in German (regarding something breaking).

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The engine broke yesterday' in German (Präteritum).

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'I'm dying (of laughter)!' in German.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The toy is broken' in German (using the verb).

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Can phones break in the water?' in German.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'My computer broke while working' in German.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'It won't break' in German.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The glasses broke into pieces' in German.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Don't let the table break' in German.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'The heating always breaks in winter' in German.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'His pride broke' in German.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'Is your bike broken?' in German (using verb).

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'We must fix it before it breaks' in German.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say 'It simply broke' in German.

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the verb: 'Mein alter Toaster ist gestern kaputtgegangen.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the tense: 'Die Vase wird kaputtgehen.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for the subject: 'Die Waschmaschine ist kaputtgegangen.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the meaning: 'Ich geh' kaputt vor Lachen!'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the auxiliary: 'Das Auto ist kaputtgegangen.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the word order: 'Warum geht das immer kaputt?'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for the adverb: 'Mein Handy geht sehr schnell kaputt.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and complete: 'Pass auf, dass es nicht ___.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the prefix: 'kaputtgehen'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the infinitive: 'Es droht kaputtzugehen.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen for the cause: 'Die Freundschaft ging an dem Streit kaputt.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the subject: 'Alles geht kaputt.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the time: 'Morgen geht mein Computer kaputt.'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the emotion: 'Oh nein, mein Laptop ist kaputtgegangen!'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the verb form: 'ging kaputt'.

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!