Stimmung
O estado emocional de uma pessoa ou a atmosfera de um lugar.
Stimmung captures both the internal emotional state of an individual and the collective vibe of a social setting.
Palavra em 30 segundos
- Refers to a person's emotional state or mood.
- Describes the collective atmosphere of a room or group.
- Commonly used to discuss political or social climate.
Summary
Stimmung captures both the internal emotional state of an individual and the collective vibe of a social setting.
- Refers to a person's emotional state or mood.
- Describes the collective atmosphere of a room or group.
- Commonly used to discuss political or social climate.
Use it to describe group vibes
Use 'Stimmung' whenever you want to describe the energy or mood in a social gathering. It is the perfect word for parties, meetings, or public events.
Don't confuse with Laune
Remember that 'Laune' is for personal mood, while 'Stimmung' is broader. If you are angry, say 'Ich habe schlechte Laune', not 'schlechte Stimmung'.
Political usage is very common
German media frequently uses 'Stimmung' to discuss voter sentiment. Phrases like 'Stimmungsbild der Wähler' are standard in political reporting.
Exemplos
4 de 4Die Stimmung auf dem Konzert war fantastisch.
The mood at the concert was fantastic.
Wie ist die aktuelle Stimmung im Unternehmen?
What is the current mood in the company?
Lass dir wegen des Regens nicht die Stimmung verderben!
Don't let the rain ruin your mood!
Die soziologische Analyse untersucht die Stimmung in der Bevölkerung.
The sociological analysis examines the mood of the population.
Família de palavras
Dica de memorização
Think of 'Stimmung' as 'tuning'. When people are in a good mood, they are 'in tune' with each other.
Overview
Das Wort 'Stimmung' ist eines der vielseitigsten und gebräuchlichsten Substantive im Deutschen. Es leitet sich vom Verb 'stimmen' ab, was ursprünglich mit dem Stimmen eines Instruments zu tun hatte. Heute beschreibt es sowohl den inneren emotionalen Zustand eines Individuums als auch die kollektive Atmosphäre einer Umgebung.
Usage Patterns
Man verwendet 'Stimmung' häufig mit Verben wie 'haben' (eine gute Stimmung haben), 'sein' (in guter Stimmung sein) oder 'machen' (die Stimmung heben). Auch in Kombination mit Adjektiven wie 'gut', 'schlecht', 'gelöst' oder 'gedrückt' ist es essenziell für die Beschreibung sozialer Interaktionen.
Common Contexts
Im Alltag ist das Wort omnipräsent. Bei Partys spricht man von einer 'tollen Stimmung', wenn die Leute tanzen und lachen. In politischen Kontexten beschreibt man die 'Stimmung im Land', also die allgemeine Meinung oder Zufriedenheit der Bevölkerung. Auch in der Musik spielt der Begriff eine Rolle, wenn es um die 'Stimmung eines Instruments' geht.
Similar Words comparison
'Atmosphäre' ist oft ein Synonym für die Stimmung in einem Raum, klingt aber etwas formeller und distanzierter. 'Laune' hingegen bezieht sich fast ausschließlich auf den individuellen, kurzfristigen Gemütszustand einer Person ('Ich habe heute schlechte Laune'), während 'Stimmung' stärker soziale oder kollektive Aspekte betont.
Notas de uso
Stimmung is a very flexible word used in both casual and professional settings. It is gendered feminine (die Stimmung). When using it for people, it often describes their general state of mind.
Erros comuns
Learners often use 'Laune' when they mean the collective 'Stimmung' of a group. Remember: one person has 'Laune', a room full of people has 'Stimmung'.
Dica de memorização
Think of 'Stimmung' as 'tuning'. When people are in a good mood, they are 'in tune' with each other.
Origem da palavra
Derived from the Middle High German 'stimmung', related to 'stimmen' (to tune). Originally referred to the tuning of musical instruments before evolving into a psychological term.
Contexto cultural
In Germany, 'Stimmung' is a key concept in social events like 'Oktoberfest' or 'Karneval', where 'gute Stimmung' is the primary goal of the gathering.
Exemplos
Die Stimmung auf dem Konzert war fantastisch.
everydayThe mood at the concert was fantastic.
Wie ist die aktuelle Stimmung im Unternehmen?
formalWhat is the current mood in the company?
Lass dir wegen des Regens nicht die Stimmung verderben!
informalDon't let the rain ruin your mood!
Die soziologische Analyse untersucht die Stimmung in der Bevölkerung.
academicThe sociological analysis examines the mood of the population.
Família de palavras
Colocações comuns
Frases Comuns
Die Stimmung ist gekippt.
The mood has turned sour.
Das drückt die Stimmung.
That puts a damper on the mood.
Für gute Stimmung sorgen.
To ensure a good atmosphere.
Frequentemente confundido com
Laune refers to an individual's personal emotional state. Stimmung is more about the atmosphere of a group or environment.
Atmosphäre is a synonym but often sounds more formal or refers to physical surroundings. Stimmung is more emotional.
Padrões gramaticais
Use it to describe group vibes
Use 'Stimmung' whenever you want to describe the energy or mood in a social gathering. It is the perfect word for parties, meetings, or public events.
Don't confuse with Laune
Remember that 'Laune' is for personal mood, while 'Stimmung' is broader. If you are angry, say 'Ich habe schlechte Laune', not 'schlechte Stimmung'.
Political usage is very common
German media frequently uses 'Stimmung' to discuss voter sentiment. Phrases like 'Stimmungsbild der Wähler' are standard in political reporting.
Teste-se
Wähle das passende Wort.
Auf der Party herrschte eine großartige ___, alle tanzten.
Stimmung beschreibt die Atmosphäre einer sozialen Situation.
Was bedeutet 'die Stimmung heben'?
Was ist die Bedeutung?
Heben bedeutet in diesem Kontext, das Niveau der Stimmung zu erhöhen.
Bilde einen Satz.
Die / war / gestern / gedrückt / Stimmung / .
Im Deutschen ist die Wortstellung flexibel, alle Sätze sind korrekt.
Pontuação: /3
Perguntas frequentes
4 perguntasLaune ist meist kurzfristig und individuell, wie bei 'schlechter Laune'. Stimmung ist oft kollektiv und beschreibt das Klima einer Gruppe oder Situation.
Ja, in der Musik bezeichnet es die korrekte Tonhöhe eines Instruments. Ein Klavier muss zum Beispiel gestimmt werden.
Man sagt oft: 'Die Stimmung ist ausgelassen' oder 'Die Stimmung ist auf dem Höhepunkt'. Auch 'gute Stimmung' ist eine sehr gebräuchliche Wendung.
Es ist ein neutrales Wort und passt in fast jeden Kontext, vom privaten Gespräch bis hin zum journalistischen Bericht.
Gramática relacionada
Frases relacionadas
Mais palavras de emotions
abgeneigt
B1Não gostar de algo ou querer evitá-lo.
ablehnend
B1Indica que você não aprova algo ou alguém, como se estivesse rejeitando.
abneigen
B1É quando você sente antipatia ou aversão por alguém ou algo.
Abneigung
B1É um sentimento de não gostar de alguém ou algo, que muitas vezes leva à evitação.
Abscheu
B1É um sentimento muito forte de antipatia ou aversão.
abscheuen
B1Significa odiar algo ou alguém intensamente, com forte repulsa.
Ach!
A1Dizes isto quando te surpreendes ou percebes algo de repente.
ach
A2Uma pequena palavra usada para expressar surpresa, alívio ou compreensão.
akzeptierend
B1accepting
Albtraum
A2É um sonho muito ruim que te assusta enquanto você dorme.