A1 preposition #2,500 mais comum 15 min de leitura

Trotz

At the A1 level, you are just starting to build your German vocabulary. The word 'trotz' is a very useful preposition that means 'despite' or 'in spite of'. It helps you talk about doing something even when there is a problem or a reason not to do it. For example, if it is raining, you usually stay inside. But if you go outside anyway, you use this word to explain that contrast. You say: 'Trotz des Regens gehe ich spazieren' (Despite the rain, I go for a walk). At this beginner stage, you don't need to worry too much about complex grammar rules, but it is good to know that this word usually changes the noun that comes after it. In formal German, it uses the 'Genitive' case, which often adds an '-s' to masculine and neuter nouns (like 'des Regens'). However, in everyday speaking, many Germans use the 'Dative' case (like 'dem Regen'). For now, try to memorize a few simple phrases, such as 'trotz dem Wetter' (despite the weather) or 'trotz allem' (despite everything). Remember that if you start a sentence with this word, the verb must come next: 'Trotz des Regens GEHE ich'. Practice using it to show that you are doing something surprising or difficult!
As an A2 learner, you are expanding your ability to express more complex ideas. The preposition 'trotz' (despite) is perfect for this. It allows you to connect two conflicting ideas in a single sentence without using simple words like 'aber' (but). Instead of saying 'Das Wetter ist schlecht, aber wir spielen', you can say 'Trotz des schlechten Wetters spielen wir'. This makes your German sound much more natural and connected. At this level, you should start paying closer attention to the case it uses. The strict rule is that it takes the Genitive case. This means 'der' changes to 'des' (and the noun gets an -s), 'das' changes to 'des' (with an -s), 'die' changes to 'der', and plural 'die' changes to 'der'. For example: 'Trotz der Kälte' (Despite the cold). You will also hear native speakers use the Dative case ('trotz der Kälte' - feminine dative is the same, but 'trotz dem Regen' for masculine). While you should understand the dative when you hear it, try to practice writing with the genitive case, as it is required for A2 and B1 exams. Also, remember the word order: if 'Trotz...' starts the sentence, the verb is in position 2.
At the B1 level, 'trotz' becomes an essential tool for expressing nuance and concession in your arguments and narratives. You are expected to use it correctly with the Genitive case in your written texts (emails, essays) and formal speaking. You must clearly distinguish it from 'obwohl' (although) and 'trotzdem' (nevertheless). This is a classic B1 testing point. Remember: 'trotz' is a preposition followed by a noun phrase ('Trotz des Staus...'), 'obwohl' is a conjunction followed by a subordinate clause ('Obwohl es einen Stau gab...'), and 'trotzdem' is an adverb connecting main clauses ('Es gab einen Stau. Trotzdem war ich pünktlich.'). Mixing these up is a common mistake that you should actively avoid. You should also be comfortable with the inversion rule: 'Trotz seiner Krankheit ging er zur Arbeit'. Furthermore, you should understand that the root of the word comes from the noun 'der Trotz', meaning defiance. This helps you grasp the emotional weight of the word—it implies overcoming an obstacle. Start practicing nominalization: taking a sentence with 'obwohl' and a verb, and turning it into a sentence with 'trotz' and a noun. This skill is crucial for advancing to B2.
For a B2 learner, mastering 'trotz' involves flawless application of the Genitive case in writing and a deep understanding of its stylistic variations. You should effortlessly perform nominalization (e.g., converting 'Obwohl er sich anstrengte...' to 'Trotz seiner Anstrengung...'). At this level, you are also expected to navigate the exceptions. For instance, you must know that when a plural noun stands alone without an article or an adjective, the Dative case is grammatically required to show the case clearly (e.g., 'trotz Bedenken' - despite concerns). You should also be familiar with fixed expressions like 'trotz allem' (which is always dative). In spoken German, you can confidently use the dative ('trotz dem schlechten Wetter') to sound more like a native in casual settings, but you must strictly revert to the genitive in formal contexts. Expand your vocabulary by using synonyms like 'ungeachtet' (regardless of) for highly formal writing, and understand the subtle differences between concessive connectors. Your sentence structures should be complex, placing the prepositional phrase in various positions (e.g., in the middle of the sentence: 'Er hat das Angebot trotz der schlechten Bezahlung angenommen') to control the flow and emphasis of your arguments.
At the C1 level, your use of 'trotz' should be intuitive and highly sophisticated. You are dealing with complex, abstract nouns and extended noun phrases. You should be able to construct sentences like: 'Trotz der anhaltenden wirtschaftlichen Stagnation und der damit verbundenen sozialen Unruhen konnte die Regierung ihre Position behaupten.' Your grasp of the Genitive case must be absolute, including correct adjective declensions within the prepositional phrase. You understand the sociolinguistic aspects of the word: that using the dative in written text is considered a stylistic error (often mocked as 'Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod'), while insisting on the genitive in a relaxed pub setting might sound overly pedantic. You seamlessly interchange 'trotz' with advanced synonyms like 'ungeachtet', 'wider' (against), or phrases like 'unbeschadet' depending on the exact legal or formal nuance required. You also recognize archaic or highly literary forms, such as postpositive usage (though rare for 'trotz', common for related prepositions) or combinations with genitive pronouns (trotz meiner), even if you choose not to use them actively. Your focus is on rhetorical elegance, using concession to build persuasive, balanced arguments in academic or professional discourse.
At the C2 level, 'trotz' is a fully integrated element of your near-native linguistic repertoire. You manipulate concessive structures with absolute precision, utilizing them for rhetorical effect, irony, or subtle emphasis. You are aware of the historical development of the preposition from the noun 'der Trotz' and how this etymology influences its collocations (e.g., 'jemandem zum Trotz handeln'). You effortlessly navigate the grey areas of German grammar, such as the use of the dative with singular nouns lacking an article (e.g., 'trotz Umbau geöffnet'), understanding that this is not an error but a functional necessity for clarity. You can engage in metalinguistic discussions about the slow death of the genitive case and the role 'trotz' plays in this grammatical evolution. In literature, you appreciate how authors use the rhythm of genitive phrases following 'trotz' to create a specific cadence. You can effortlessly switch between 'trotz', 'obwohl', 'wenngleich', 'ungeachtet', and 'nichtsdestotrotz' to avoid repetition and maintain a high literary or academic register, ensuring your German is not just correct, but eloquent, persuasive, and stylistically impeccable.

Trotz em 30 segundos

  • Means 'despite' or 'in spite of'.
  • Used to express a contrast or overcome obstacle.
  • Requires the Genitive case in formal German.
  • Often uses the Dative case in spoken German.

The German preposition trotz is a fundamental vocabulary word that translates to 'despite' or 'in spite of' in English. It is used to express a contrast or a concession, indicating that an action occurs or a situation exists even though there is an obstacle, contrary condition, or opposing force. Understanding how to use this word is crucial for achieving fluency, as it allows speakers to construct complex sentences that show relationships between conflicting ideas. When you use this preposition, you are essentially saying that the condition mentioned did not prevent the main action from happening. This concept is vital in both everyday conversations and formal writing.

Concession
Acknowledging a factor that should logically prevent an outcome, but does not.

Wir gehen spazieren, trotz des schlechten Wetters.

In German grammar, this preposition traditionally governs the genitive case, which is a hallmark of formal and written German. However, in modern spoken German, it is increasingly common to hear it used with the dative case. This duality makes it a fascinating word to study, as it bridges the gap between strict grammatical rules and the living, evolving language. The noun form, 'der Trotz', means defiance or stubbornness, which perfectly encapsulates the underlying feeling of the preposition: an action stubbornly taking place defying the circumstances.

Derivation
Originates from the noun indicating defiance, showing resistance against a condition.

Er lächelte trotz seiner Schmerzen.

Mastering this word early in your language learning journey, even at the A1 or A2 level, will significantly enhance your ability to express nuanced thoughts. Instead of relying on simple conjunctions like 'aber' (but), you can use this preposition to create more sophisticated and cohesive narratives. For example, instead of saying 'Es regnet, aber wir spielen Fußball', you can elevate your German by saying 'Trotz des Regens spielen wir Fußball'. This not only sounds more native but also demonstrates a firmer grasp of German sentence structure.

Sentence Position
Can be placed at the beginning of a sentence or in the middle, affecting word order.

Trotz der Warnung schwamm er im Meer.

Furthermore, it is important to distinguish this preposition from its related conjunction 'obwohl' (although) and the adverb 'trotzdem' (nevertheless). While they share a similar core meaning of concession, their grammatical functions are entirely different. A preposition must be followed by a noun or pronoun, a conjunction introduces a subordinate clause with the verb at the end, and an adverb connects two independent clauses. Mixing these up is a common hurdle for learners, but recognizing the specific role of the preposition is the first step to overcoming it.

Sie kaufte das Auto trotz des hohen Preises.

In literature and formal texts, you will almost exclusively encounter the genitive case with this word. This preserves the historical integrity of the language and provides a level of precision and elegance. However, language is a tool for communication, and the shift towards the dative case in everyday speech is a natural simplification process. As a learner, you should aim to understand both usages, applying the genitive in your writing and formal speaking, while being prepared to hear and occasionally use the dative in casual settings.

Trotz allem blieb er optimistisch.

To truly internalize this vocabulary, practice transforming sentences. Take a sentence with 'obwohl' and rewrite it using the preposition. This exercise forces you to convert a conjugated verb and its subject into a noun phrase, a skill known as nominalization, which is highly valued in advanced German proficiency exams. The more you practice, the more natural it will feel to express defiance against circumstances using this powerful little word.

Using the preposition trotz correctly involves understanding its case governance and its placement within a sentence. Grammatically, it is a preposition of concession. The most important rule to remember is that in standard, formal German, it requires the genitive case. This means the noun or pronoun following it must be declined accordingly. For masculine and neuter nouns, this typically involves adding an '-s' or '-es' to the end of the noun, along with the appropriate genitive article (des, eines). For feminine and plural nouns, the article changes to 'der'.

Genitive Rule
Standard usage dictates the genitive case for the following noun phrase.

Wir spielen trotz des kalten Windes.

However, the German language is dynamic, and in colloquial speech, the dative case is frequently used instead of the genitive. This is especially true in southern Germany, Austria, and Switzerland, but it is widespread across all German-speaking regions in casual contexts. While language purists might frown upon 'trotz dem Regen' instead of 'trotz des Regens', it is universally understood and entirely acceptable in spoken German. As a learner, you should prioritize the genitive for writing and formal exams, but recognize the dative in conversation.

Dative Exception
Commonly used in spoken German or when the genitive is not visibly marked.

Trotz dem schlechten Wetter (colloquial) gehen wir raus.

Another critical aspect of using this preposition is sentence structure. Like most German prepositions, it can be placed at the beginning of a sentence to emphasize the concession. When you start a sentence with a prepositional phrase, you must apply the rule of inversion. This means the conjugated verb must immediately follow the prepositional phrase, taking the second position in the sentence, and the subject is pushed to the third position. This is a fundamental rule of German syntax that applies to all introductory elements.

Inversion
Starting a sentence with the prepositional phrase forces the verb to the second position.

Trotz der Müdigkeit arbeitet sie weiter.

Alternatively, the prepositional phrase can be placed in the middle of the sentence, typically following the Time-Manner-Place (TeKaMoLo) rule, though it often acts as a causal/concessive element that can be positioned relatively freely depending on emphasis. Usually, it comes after the conjugated verb and the subject. For example, 'Sie arbeitet trotz der Müdigkeit weiter'. This placement is more neutral and places the emphasis on the main action rather than the obstacle.

Er kam trotz des Staus pünktlich an.

There are also fixed expressions and specific grammatical scenarios to be aware of. For instance, the phrase 'trotz allem' (despite everything) is a fixed dative expression that is universally accepted, even in formal writing. You cannot say 'trotz alles'. Furthermore, when using pronouns, the genitive forms (trotz meiner, trotz seiner) sound extremely archaic and are rarely used today. Instead, people use the dative pronouns (trotz mir, trotz ihm) or rephrase the sentence entirely using 'obwohl'.

Sie haben das Projekt trotz allem erfolgreich beendet.

Finally, when dealing with plural nouns that have no article or adjective to indicate the case (e.g., 'trotz Bedenken' - despite concerns), the dative is often used because the genitive plural is indistinguishable from the nominative or accusative. In these specific cases, the dative provides necessary grammatical clarity. Understanding these nuances—when to use genitive, when dative is acceptable or even required, and how it affects word order—will elevate your German from a basic level to a highly proficient one.

The preposition trotz is ubiquitous in the German language, appearing across all registers, from the most formal legal documents to the most casual street slang. Its versatility makes it an essential word to recognize and understand in various contexts. In formal written German, such as newspaper articles, academic papers, and official reports, you will encounter it almost exclusively with the genitive case. Journalists use it to describe political situations, economic trends, and social issues where outcomes defy expectations. For example, 'Trotz der Wirtschaftskrise stiegen die Gewinne' (Despite the economic crisis, profits rose).

News Media
Frequently used in journalism to highlight contrasting facts or unexpected outcomes.

Trotz der Proteste wurde das Gesetz verabschiedet.

In literature, authors utilize this preposition to build tension and showcase character resilience. It is a powerful tool for storytelling, allowing writers to depict characters overcoming adversity. Whether it's a classic novel by Goethe or a modern thriller, the word serves to emphasize the human spirit's defiance against difficult circumstances. In these literary contexts, the strict adherence to the genitive case adds a layer of sophistication and rhythmic flow to the prose, enhancing the overall reading experience.

Literature
Used to demonstrate character resolve and dramatic contrast in storytelling.

Er liebte sie trotz all ihrer Fehler.

Conversely, in everyday spoken German, the landscape changes. When you listen to native speakers chatting in a café, arguing on a train, or discussing weekend plans, you will frequently hear the dative case being used. This is not necessarily a sign of poor education, but rather the natural evolution of the spoken language, which tends to favor simpler grammatical structures. Phrases like 'trotz dem miesen Wetter' are commonplace. As a listener, you must be prepared to process both cases without confusion.

Everyday Speech
Commonly heard with the dative case in casual conversations among native speakers.

Wir haben gegrillt, trotz dem Regen.

You will also hear this word frequently in professional environments. In business meetings, negotiations, and corporate communications, it is used to acknowledge challenges while focusing on progress or results. A manager might say, 'Trotz der Lieferengpässe haben wir unsere Ziele erreicht' (Despite the supply bottlenecks, we achieved our goals). In these settings, the genitive is usually preferred to maintain a professional tone, although the dative might slip in during more relaxed internal discussions.

Das Projekt war ein Erfolg, trotz des knappen Budgets.

Finally, the concept of defiance inherent in the root noun 'der Trotz' is often visible in the way the preposition is used emotionally. When someone is angry or determined, they might emphasize the word heavily. 'Ich mache das, trotz allem!' (I'm doing it, despite everything!). It is a word that carries weight and conviction. Whether you are listening to a passionate speech, a news broadcast, or a casual chat, recognizing the nuance and grammatical flexibility of this preposition will greatly enhance your listening comprehension and cultural understanding of the German-speaking world.

Sie hat die Prüfung bestanden, trotz ihrer großen Prüfungsangst.

When learning the German preposition trotz, students frequently encounter several stumbling blocks. The most prevalent mistake is confusing it with the conjunction 'obwohl' (although) and the adverb 'trotzdem' (nevertheless). Because all three words express concession and are often translated similarly in English, learners tend to use them interchangeably. However, their grammatical functions are strictly distinct. 'Trotz' is a preposition and must be followed by a noun phrase. You cannot follow it with a subject and a conjugated verb. Saying 'Trotz es regnet, gehe ich' is grammatically incorrect.

Word Class Confusion
Mixing up the preposition with conjunctions or adverbs of similar meaning.

FALSCH: Trotz ich krank bin, arbeite ich. RICHTIG: Trotz meiner Krankheit arbeite ich.

The correct way to express the incorrect sentence above is either by using the preposition with a noun ('Trotz des Regens gehe ich') or by using the conjunction 'obwohl' with a full clause ('Obwohl es regnet, gehe ich'). Another related error is using 'trotzdem' as a preposition. 'Trotzdem' is an adverb that connects two independent thoughts. You cannot say 'Trotzdem des Regens'. It must be used like this: 'Es regnet. Trotzdem gehe ich.' Mastering the distinction between these three words is a major milestone in German proficiency.

Structural Errors
Failing to use a noun phrase after the preposition.

FALSCH: Er kam, trotz er müde war. RICHTIG: Er kam trotz seiner Müdigkeit.

The second major category of mistakes involves case governance. As established, standard German requires the genitive case after this preposition. Many learners, especially beginners, default to the accusative or dative case incorrectly. While the dative is acceptable in spoken German, using the accusative is always wrong. Saying 'Trotz den Regen' (accusative) is a glaring grammatical error. Furthermore, in formal writing tests (like Goethe or Telc exams), using the dative instead of the genitive might result in point deductions, so it is crucial to know the strict rule.

Case Errors
Using the accusative case, or using the dative inappropriately in formal writing.

FALSCH: Trotz den starken Wind. RICHTIG: Trotz des starken Windes.

Another subtle mistake occurs with word order, specifically the rule of inversion. When a learner correctly starts a sentence with the prepositional phrase, they sometimes forget to invert the subject and the verb. They might say, 'Trotz des Regens, wir gehen spazieren', mirroring English syntax ('Despite the rain, we are going for a walk'). In German, the verb must be in the second position: 'Trotz des Regens gehen wir spazieren'. This V2 (verb-second) rule is absolute and failing to apply it immediately marks the speaker as a non-native.

FALSCH: Trotz der Kälte, er schwimmt. RICHTIG: Trotz der Kälte schwimmt er.

Lastly, learners sometimes struggle with plural nouns that lack an article. As mentioned previously, when a plural noun has no article or adjective to show the genitive case, the dative should be used. For example, 'trotz Beweisen' (despite evidence) is correct, whereas trying to force a genitive ending where none belongs is incorrect. Navigating these exceptions requires practice and exposure. By actively avoiding these common pitfalls—word class confusion, incorrect case usage, and word order errors—you will significantly improve the accuracy and fluency of your German.

FALSCH: Trotz alles. RICHTIG: Trotz allem.

Expanding your vocabulary beyond the basic preposition trotz allows for more precise and varied expression in German. While 'trotz' is the most common way to say 'despite', several other words and phrases convey similar meanings of concession or contrast. Understanding these alternatives and their subtle nuances will enrich your language skills, particularly at the B2 and C1 levels. One of the closest formal synonyms is 'ungeachtet'. This preposition also takes the genitive case and translates to 'regardless of' or 'notwithstanding'. It is highly formal and frequently found in legal or academic texts.

Ungeachtet
A formal synonym meaning 'regardless of', also taking the genitive case.

Ungeachtet der Risiken investierte er das Geld.

If we look at conjunctions that express a similar idea, 'obwohl' (although) is the most prominent. As discussed in the mistakes section, 'obwohl' requires a subordinate clause with the conjugated verb at the end. Similar to 'obwohl' are 'obgleich' and 'obschon'. These are slightly more elevated or archaic versions of 'obwohl' and are used in exactly the same grammatical way. You might encounter them in literature or formal speeches. Another useful conjunction is 'auch wenn' (even if / even though), which adds a conditional nuance to the concession.

Conjunction Alternatives
Words like obwohl, obgleich, and auch wenn express similar ideas but require different grammar.

Obwohl es regnet, gehen wir raus.

For adverbs, 'trotzdem' (nevertheless / still) is the direct counterpart. It connects two main clauses. Synonyms for 'trotzdem' include 'dennoch' and 'nichtsdestotrotz'. 'Dennoch' is slightly more formal than 'trotzdem' but is used very commonly in both written and spoken German. 'Nichtsdestotrotz' is a long, emphatic word that literally translates to 'nothing the less despite' and is used to strongly emphasize that an action is happening regardless of the preceding statement. It is a fantastic word to use to sound highly proficient.

Adverb Alternatives
Trotzdem, dennoch, and nichtsdestotrotz connect independent clauses with a concessive meaning.

Es war teuer. Dennoch habe ich es gekauft.

There are also prepositional phrases that can substitute for our main word. 'Unabhängig von' (independent of / regardless of) is a versatile phrase that takes the dative case. It focuses more on the lack of connection between two things rather than direct defiance. For example, 'Unabhängig vom Wetter findet das Konzert statt' (Regardless of the weather, the concert will take place). This phrase is excellent for objective, factual statements where emotional defiance is not the intended tone.

Unabhängig von seiner Meinung mache ich weiter.

By mastering this network of related words—prepositions like ungeachtet, conjunctions like obwohl and auch wenn, and adverbs like trotzdem and dennoch—you gain immense flexibility. You can choose the exact word that fits the grammatical structure of your sentence and the specific nuance you wish to convey. This ability to paraphrase and select the perfect synonym is a hallmark of advanced language proficiency and will make your German sound much more natural and sophisticated.

Er ist alt, aber nichtsdestotrotz sehr sportlich.

How Formal Is It?

Formal

""

Informal

""

Gíria

""

Nível de dificuldade

Gramática essencial

Exemplos por nível

1

Trotz des Regens spiele ich.

Despite the rain, I play.

Requires Genitive case (des Regens).

2

Wir gehen spazieren trotz der Kälte.

We go for a walk despite the cold.

Feminine genitive (der Kälte).

3

Trotz dem Wetter bin ich froh.

Despite the weather, I am happy.

Colloquial dative usage (dem Wetter).

4

Er schläft trotz des Lärms.

He sleeps despite the noise.

Masculine genitive (des Lärms).

5

Trotz allem liebe ich dich.

Despite everything, I love you.

Fixed expression using dative (allem).

6

Trotz der Zeit bin ich müde.

Despite the time, I am tired.

Verb comes second after the prepositional phrase.

7

Sie lernt trotz der Pause.

She studies despite the break.

Feminine noun in genitive.

8

Trotz des Geldes ist er traurig.

Despite the money, he is sad.

Neuter noun in genitive (des Geldes).

1

Trotz seiner Krankheit geht er heute zur Arbeit.

Despite his illness, he is going to work today.

Possessive pronoun in genitive (seiner).

2

Wir haben das Spiel trotz des starken Windes gewonnen.

We won the game despite the strong wind.

Adjective declension in genitive (starken).

3

Trotz der vielen Hausaufgaben habe ich Zeit für dich.

Despite the many homework assignments, I have time for you.

Plural genitive (der vielen).

4

Sie kauft das Kleid trotz des hohen Preises.

She buys the dress despite the high price.

Masculine genitive with adjective (des hohen Preises).

5

Trotz des Fehlers war der Test gut.

Despite the mistake, the test was good.

Genitive of 'der Fehler' is 'des Fehlers'.

6

Ich trinke Kaffee trotz der späten Stunde.

I drink coffee despite the late hour.

Feminine genitive with adjective (der späten Stunde).

7

Trotz des Verbots haben sie dort geparkt.

Despite the ban, they parked there.

Neuter genitive (des Verbots).

8

Er lachte trotz der Schmerzen in seinem Bein.

He laughed despite the pain in his leg.

Plural genitive (der Schmerzen).

1

Trotz der schwierigen Situation blieb die Managerin völlig ruhig.

Despite the difficult situation, the manager remained completely calm.

Feminine genitive with adjective ending -en.

2

Er hat die Prüfung bestanden, trotz seiner mangelnden Vorbereitung.

He passed the exam, despite his lack of preparation.

Possessive article + adjective in feminine genitive.

3

Trotz des anhaltenden Regens fand das Open-Air-Konzert statt.

Despite the continuous rain, the open-air concert took place.

Present participle used as an adjective (anhaltenden).

4

Wir müssen das Projekt trotz aller Hindernisse rechtzeitig abschließen.

We must finish the project on time despite all obstacles.

Plural genitive with 'aller'.

5

Trotz Bedenken stimmte der Ausschuss dem neuen Vorschlag zu.

Despite concerns, the committee agreed to the new proposal.

Plural noun without article takes dative (Bedenken).

6

Sie verließ das Haus trotz der ausdrücklichen Warnung ihrer Eltern.

She left the house despite the explicit warning of her parents.

Nested genitive (der Warnung ihrer Eltern).

7

Trotz des großen Erfolgs blieb der Künstler sehr bescheiden.

Despite the great success, the artist remained very modest.

Masculine genitive (des großen Erfolgs).

8

Das Flugzeug startete pünktlich trotz des dichten Nebels am Morgen.

The plane took off on time despite the thick fog in the morning.

Masculine genitive with adjective (des dichten Nebels).

1

Trotz der unvorhergesehenen Komplikationen während der Operation stabilisierte sich der Zustand des Patienten rasch.

Despite the unforeseen complications during the surgery, the patient's condition stabilized quickly.

Complex prepositional phrase with a temporal element.

2

Die Regierung hielt an ihren Plänen fest, trotz massiver Proteste aus der Bevölkerung.

The government stuck to its plans, despite massive protests from the population.

Plural without article, dative is preferred but genitive is implied.

3

Trotz mangelnder Beweise wurde der Angeklagte in Untersuchungshaft behalten.

Despite a lack of evidence, the defendant was kept in pre-trial detention.

Adjective 'mangelnd' takes the strong genitive ending -er.

4

Das Unternehmen expandierte weiter, trotz der drohenden wirtschaftlichen Rezession.

The company continued to expand, despite the looming economic recession.

Participle 'drohend' declined as an adjective.

5

Trotz ihres fortgeschrittenen Alters nahm sie an dem anspruchsvollen Marathon teil.

Despite her advanced age, she participated in the demanding marathon.

Neuter genitive (ihres fortgeschrittenen Alters).

6

Er weigerte sich, die Dokumente zu unterschreiben, trotz der Androhung rechtlicher Konsequenzen.

He refused to sign the documents, despite the threat of legal consequences.

Genitive noun followed by another genitive noun (der Androhung rechtlicher Konsequenzen).

7

Trotz des immensen Drucks von Seiten der Medien äußerte sie sich nicht zu den Vorwürfen.

Despite the immense pressure from the media, she did not comment on the allegations.

Prepositional phrase modifying the noun in the genitive.

8

Die Verhandlungen wurden fortgesetzt, trotz scheinbar unüberwindbarer Differenzen zwischen den Parteien.

The negotiations were continued, despite seemingly insurmountable differences between the parties.

Adjective with strong genitive plural ending -er.

1

Trotz der weitreichenden Implikationen des neuen Gesetzesentwurfs blieb eine öffentliche Debatte weitgehend aus.

Despite the far-reaching implications of the new draft law, a public debate largely failed to materialize.

Highly formal vocabulary and complex genitive chain.

2

Der Autor beharrte auf seiner umstrittenen These, trotz der vernichtenden Kritik seitens der Fachwelt.

The author insisted on his controversial thesis, despite the scathing criticism from the academic community.

Use of 'seitens' to specify the source of the obstacle.

3

Trotz widrigster Umstände gelang es dem Expeditionsteam, den Gipfel vor Einbruch der Dunkelheit zu erreichen.

Despite the most adverse circumstances, the expedition team managed to reach the summit before nightfall.

Superlative adjective in strong genitive plural (widrigster).

4

Das Bauprojekt wurde genehmigt, trotz erheblicher Bedenken hinsichtlich der ökologischen Nachhaltigkeit.

The construction project was approved, despite significant concerns regarding ecological sustainability.

Plural noun without article takes dative ending -en on the adjective (erheblicher is genitive, but often dative 'erheblichen' is used here; 'erheblicher Bedenken' is correct genitive).

5

Trotz des unbestreitbaren technologischen Fortschritts bleiben fundamentale ethische Fragen ungeklärt.

Despite undeniable technological progress, fundamental ethical questions remain unresolved.

Abstract nouns with complex adjective declension.

6

Sie verteidigte ihre Dissertation erfolgreich, trotz der inquisitorischen Fragen des Prüfungsausschusses.

She successfully defended her dissertation, despite the inquisitorial questions of the examination board.

Sophisticated vocabulary (inquisitorisch).

7

Trotz der offensichtlichen Diskrepanz zwischen Theorie und Praxis hielt er an seinem Modell fest.

Despite the obvious discrepancy between theory and practice, he stuck to his model.

Abstract noun 'Diskrepanz' in feminine genitive.

8

Die Zentralbank senkte die Leitzinsen, trotz der latenten Gefahr einer anziehenden Inflation.

The central bank lowered the key interest rates, despite the latent danger of rising inflation.

Economic terminology with nested genitives.

1

Trotz der schier unermesslichen Fülle an empirischen Daten entzieht sich das Phänomen weiterhin einer abschließenden Kategorisierung.

Despite the almost immeasurable abundance of empirical data, the phenomenon continues to elude final categorization.

Highly academic register, complex abstract concepts.

2

Er handelte seinen eigenen Prinzipien zum Trotz, als er das lukrative, aber moralisch fragwürdige Angebot annahm.

He acted in defiance of his own principles when he accepted the lucrative but morally questionable offer.

Postpositive use of 'zum Trotz' (dative), derived from the noun, functioning similarly to the preposition.

3

Trotz der offenkundigen Obsoleszenz des Paradigmas wird es in akademischen Zirkeln weiterhin perpetuiert.

Despite the obvious obsolescence of the paradigm, it continues to be perpetuated in academic circles.

Use of rare, sophisticated vocabulary (Obsoleszenz, perpetuiert).

4

Die diplomatischen Beziehungen wurden aufrechterhalten, trotz der latenten Subversion durch staatliche Akteure.

Diplomatic relations were maintained, despite latent subversion by state actors.

Political/diplomatic register.

5

Trotz der unverkennbaren stilistischen Dissonanzen wird das Werk von Kritikern als Meisterwerk der Postmoderne gefeiert.

Despite the unmistakable stylistic dissonances, the work is celebrated by critics as a masterpiece of postmodernism.

Literary criticism terminology.

6

Dem allgemeinen Trend zur Simplifizierung zum Trotz, beharrt die Publikation auf ihrer komplexen syntaktischen Struktur.

In defiance of the general trend towards simplification, the publication insists on its complex syntactic structure.

Another example of 'zum Trotz' emphasizing defiance.

7

Trotz der eklatanten Verletzung völkerrechtlicher Normen blieb eine geschlossene Reaktion der Staatengemeinschaft aus.

Despite the blatant violation of international law norms, a unified response from the international community failed to materialize.

Legal/international relations register.

8

Trotz der epistemologischen Grenzen der Studie liefert sie wertvolle heuristische Ansätze für zukünftige Forschungen.

Despite the epistemological limits of the study, it provides valuable heuristic approaches for future research.

Philosophical/scientific academic language.

Colocações comuns

trotz des Regens
trotz des schlechten Wetters
trotz aller Bemühungen
trotz der Tatsache, dass
trotz strenger Auflagen
trotz starker Schmerzen
trotz massiver Kritik
trotz großen Erfolgs
trotz widriger Umstände
trotz heftigen Widerstands

Frases Comuns

trotz allem (despite everything)

dem zum Trotz (in defiance of that)

trotz alledem (despite all that)

trotz meiner Warnung (despite my warning)

trotz der späten Stunde (despite the late hour)

trotz besseren Wissens (against one's better judgment)

trotz der Kälte (despite the cold)

trotz der Krise (despite the crisis)

trotz des Verbots (despite the ban)

trotz des Alters (despite the age)

Frequentemente confundido com

Trotz vs obwohl

Trotz vs trotzdem

Trotz vs wegen

Expressões idiomáticas

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

Fácil de confundir

Trotz vs

Trotz vs

Trotz vs

Trotz vs

Trotz vs

Padrões de frases

Como usar

note

When a plural noun has no article or adjective to indicate the case, the dative is used to avoid ambiguity (e.g., 'trotz Bedenken').

Erros comuns
  • Using 'trotz' with a subordinate clause instead of a noun phrase (e.g., 'Trotz es regnet' instead of 'Obwohl es regnet').
  • Failing to invert the subject and verb when starting a sentence with 'trotz' (e.g., 'Trotz des Regens, ich gehe' instead of 'Trotz des Regens gehe ich').
  • Using the Accusative case after 'trotz' (e.g., 'Trotz den Regen' instead of 'Trotz des Regens').
  • Confusing 'trotz' (preposition) with 'trotzdem' (adverb) and using them in the wrong sentence structures.
  • Using the Genitive case with a standalone plural noun where the Dative is required for clarity (e.g., trying to form a genitive for 'Bedenken' instead of just using dative 'trotz Bedenken').

Dicas

Master the Genitive

To use 'trotz' perfectly in writing, you must know the Genitive case. Remember the '-s' or '-es' ending for masculine and neuter nouns. Feminine and plural nouns take 'der'. Practice this declension regularly.

Dative is Okay in Speech

Don't stress if you can't remember the Genitive form while speaking. Using the Dative ('trotz dem Wetter') is perfectly normal in everyday conversation. Native speakers do it all the time.

Nominalization Trick

To sound more advanced in essays, change 'obwohl' clauses into 'trotz' phrases. Change 'Obwohl er krank war' to 'Trotz seiner Krankheit'. This makes your writing denser and more academic.

Trotz vs. Obwohl

Never put a conjugated verb right after 'trotz'. If your sentence has a subject and a verb (like 'it is raining'), use 'obwohl'. If it's just a thing ('the rain'), use 'trotz'.

Verb in Position 2

If you start your sentence with 'Trotz...', the very next word must be the verb. 'Trotz des Staus KOMME ich zu spät.' Forgetting this inversion is a classic mistake.

Learn 'Trotz allem'

Memorize the phrase 'trotz allem' (despite everything) as a single vocabulary item. It's incredibly useful and always takes the dative 'allem', so you don't have to think about the case.

Spot the Case

When reading German news, highlight every instance of 'trotz'. Look at the noun that follows it and identify the case. This active reading will reinforce your grammar skills.

The Feeling of Defiance

Remember that 'trotz' comes from a word meaning defiance. Use it when you want to emphasize that an obstacle was actively overcome or ignored, not just for mild contrasts.

Plurals without Articles

For advanced learners: if a plural noun has no article, use the dative. 'Trotz Bedenken' (dative) is correct, not 'Trotz Bedenke' (genitive attempt). This shows true mastery of the rules.

Mix it Up

Once you know 'trotz', learn 'ungeachtet' for formal writing. It also takes the Genitive and means 'regardless of'. Variety is the key to a C1/C2 vocabulary.

Memorize

Mnemônico

Think of a TROTting horse that keeps going 'TROTz' (despite) the mud and rain.

Origem da palavra

Middle High German

Contexto cultural

Historically, it was used with the dative to mean 'in defiance of', and the genitive usage for 'despite' developed later, becoming the prescriptive standard.

Southern Germany and Switzerland use the dative with 'trotz' more frequently and openly than Northern Germany.

Genitive is mandatory in formal writing; Dative is widely accepted in casual speech.

Pratique na vida real

Contextos reais

Iniciadores de conversa

"Was machst du gerne, trotz schlechten Wetters?"

"Hast du schon mal etwas trotz einer Warnung getan?"

"Wie bleibst du motiviert, trotz Stress bei der Arbeit?"

"Glaubst du, man kann trotz großer Unterschiede befreundet sein?"

"Was hast du dir gekauft, trotz des hohen Preises?"

Temas para diário

Beschreibe eine Situation, in der du trotz großer Angst mutig warst.

Was hast du in letzter Zeit trotz vieler Hindernisse erreicht?

Schreibe über ein Projekt, das trotz aller Probleme erfolgreich war.

Warum ist es wichtig, manchmal trotz der Meinung anderer seinen eigenen Weg zu gehen?

Wie hat sich dein Leben trotz der globalen Krisen positiv entwickelt?

Perguntas frequentes

10 perguntas

No, 'trotz' is a preposition and must be followed by a noun or pronoun. If you want to use a verb to express 'despite', you must use the conjunction 'obwohl' (although). For example, say 'Trotz des Regens' (noun) or 'Obwohl es regnet' (verb). Using 'trotz' with a verb is a grammatical error. You cannot say 'Trotz es regnet'.

In standard, formal German, it is 'trotz des' (Genitive case) for masculine and neuter nouns. For example, 'trotz des Regens'. However, in colloquial spoken German, 'trotz dem' (Dative case) is very common and widely accepted. For written exams, always stick to the Genitive.

'Trotz' is a preposition meaning 'despite' and is followed by a noun (e.g., 'Trotz des Regens gehe ich'). 'Trotzdem' is an adverb meaning 'nevertheless' and connects two independent sentences (e.g., 'Es regnet. Trotzdem gehe ich.'). They have similar meanings but completely different sentence structures.

'Trotz allem' is a fixed, idiomatic expression that translates to 'despite everything'. Historically and idiomatically, this specific phrase has always taken the Dative case ('allem'). Using the Genitive ('alles') here sounds unnatural to native speakers, even though 'trotz' usually takes the Genitive.

With plural nouns, you use the plural Genitive article 'der' (e.g., 'trotz der Probleme'). However, if the plural noun stands completely alone without an article or an adjective, you must use the Dative case (e.g., 'trotz Problemen') because the Genitive would not be visible.

Yes, if you place the 'trotz' phrase at the beginning of a sentence, it occupies the first position. According to the German Verb-Second rule, the conjugated verb must immediately follow it. For example: 'Trotz des Regens [Position 1] GEHE [Verb] ich [Subject]'.

Generally, no. It is a preposition, so it comes before the noun. However, there is a related construction 'zum Trotz' which is placed after a dative noun (e.g., 'allen Warnungen zum Trotz' - in defiance of all warnings). This is an advanced, stylistic variation.

Yes, it is used in Swiss German, but almost exclusively with the Dative case in spoken language. The Genitive case is rarely used in spoken Swiss German dialects. However, in written Swiss Standard German, the Genitive is still the prescriptive norm.

'Der Trotz' is a noun that means defiance, stubbornness, or obstinacy. It is the root word from which the preposition 'trotz' evolved. When a child is being stubborn and refusing to listen, they are showing 'Trotz'. Someone who is stubborn is 'trotzig'.

Yes, but it is tricky. The formal Genitive pronouns ('trotz meiner', 'trotz seiner') sound very archaic and are rarely used today. In modern German, people either use the Dative pronouns ('trotz mir', 'trotz ihm') colloquially, or they rephrase the sentence entirely using 'obwohl'.

Teste-se 180 perguntas

/ 180 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!