B1 Idiom Neutro

μου κόβεται η ανάσα

It takes my breath away

Significado

To be amazed or shocked.

🌍

Contexto cultural

In Greek culture, expressing 'deos' (awe) is very common. People are encouraged to be vocal about beauty. Using this phrase shows you are 'anthropis' (human/sensitive). Similar usage, but often accompanied by the word 'επετάχτηκα' (I was startled) in informal contexts. Second-generation Greeks often use the literal English translation 'μου παίρνει την ανάσα', which is also correct and understood. The shared Mediterranean landscape of dramatic coastlines makes this a 'regional' idiom of sorts, reflecting the impact of the environment on the people.

🎯

Use the Past Tense

When telling a story, always use 'μου κόπηκε' (past). It sounds much more natural than the present tense.

⚠️

Don't Overuse It

If you use it for everything, you'll sound like a drama queen. Save it for things that are truly spectacular.

Significado

To be amazed or shocked.

🎯

Use the Past Tense

When telling a story, always use 'μου κόπηκε' (past). It sounds much more natural than the present tense.

⚠️

Don't Overuse It

If you use it for everything, you'll sound like a drama queen. Save it for things that are truly spectacular.

💬

Romantic Context

Saying 'μου κόβεις την ανάσα' to a partner is a very strong, poetic compliment in Greek.

Teste-se

Fill in the correct pronoun (μου, σου, του, κτλ).

Όταν η Μαρία είδε το ατύχημα, ___ κόπηκε η ανάσα.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: της

We use 'της' because the subject is Maria (feminine singular).

Which situation is appropriate for this idiom?

Πότε λέμε 'Μου κόβεται η ανάσα';

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Όταν βλέπουμε ένα πανέμορφο τοπίο.

The idiom is used for awe and beauty, not physical exercise or hunger.

Complete the dialogue with the correct form of the idiom.

Α: Είδες τη θέα από το αεροπλάνο; Β: Ναι, ήταν απίστευτη! ___________.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Μου κόπηκε η ανάσα

The past tense 'κόπηκε' is used to describe the completed action of seeing the view.

Match the Greek phrase with its English equivalent.

Match the following:

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: a

Each phrase has a distinct meaning related to 'breath'.

🎉 Pontuação: /4

Recursos visuais

Banco de exercicios

4 exercicios
Fill in the correct pronoun (μου, σου, του, κτλ). Fill Blank A2

Όταν η Μαρία είδε το ατύχημα, ___ κόπηκε η ανάσα.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: της

We use 'της' because the subject is Maria (feminine singular).

Which situation is appropriate for this idiom? Choose B1

Πότε λέμε 'Μου κόβεται η ανάσα';

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Όταν βλέπουμε ένα πανέμορφο τοπίο.

The idiom is used for awe and beauty, not physical exercise or hunger.

Complete the dialogue with the correct form of the idiom. dialogue_completion B1

Α: Είδες τη θέα από το αεροπλάνο; Β: Ναι, ήταν απίστευτη! ___________.

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: Μου κόπηκε η ανάσα

The past tense 'κόπηκε' is used to describe the completed action of seeing the view.

Match the Greek phrase with its English equivalent. Match B2

Combine cada item a esquerda com seu par a direita:

✓ Correto! ✗ Quase. Resposta certa: a

Each phrase has a distinct meaning related to 'breath'.

🎉 Pontuação: /4

Perguntas frequentes

4 perguntas

No, that would be 'πνίγομαι'. This idiom is for emotional reactions.

It is always 'μου' (genitive). 'Με' is incorrect in standard Greek.

Yes! It's perfect for a jump scare or a very tense scene.

It's neutral. You can use it with your boss or your best friend.

Frases relacionadas

🔗

μένω άφωνος

similar

To remain speechless.

🔗

μου πήρε τα μυαλά

similar

To blow someone's mind.

🔗

χάνω τη γη κάτω από τα πόδια μου

builds on

To lose the ground under my feet.

🔗

μου βγήκε η ψυχή

contrast

My soul came out (I struggled hard).

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!