Significado
To assume the duties or position of someone else.
Contexto cultural
In Spain, 'coger el relevo' is much more common than 'tomar'. However, in formal writing or news, 'tomar' is still preferred. In Mexico, 'tomar' is the standard. 'Coger' should be avoided as it has a strong sexual connotation in informal speech. Argentines use 'tomar el relevo' frequently in the context of 'el relevo generacional', especially regarding social movements and tango traditions. The phrase is a staple in sports broadcasting, especially during the Olympics or Pan American Games.
Use it in Interviews
Using this phrase in a job interview shows you understand professional transitions and teamwork. Say: 'Estoy listo para tomar el relevo y aportar mi experiencia'.
Coger vs Tomar
Remember the regional difference! Use 'tomar' in Latin America to avoid awkward misunderstandings.
Significado
To assume the duties or position of someone else.
Use it in Interviews
Using this phrase in a job interview shows you understand professional transitions and teamwork. Say: 'Estoy listo para tomar el relevo y aportar mi experiencia'.
Coger vs Tomar
Remember the regional difference! Use 'tomar' in Latin America to avoid awkward misunderstandings.
The Generational Relay
When talking about society, use the noun form 'el relevo generacional' to sound like a native speaker.
Teste-se
Completa la frase con la forma correcta de 'tomar el relevo'.
Cuando mi padre se jubile, yo ________ de la empresa.
The future tense 'tomaré el relevo' fits the context of a future retirement.
¿Cuál es la preposición correcta?
Ella tomó el relevo ____ su compañero.
We use 'de' to indicate the person who is being replaced.
Empareja la situación con la frase más adecuada.
Situación: Estás en un viaje largo en coche y tu amigo está cansado de conducir.
This is the most natural way to offer to switch drivers.
Completa el diálogo.
— El proyecto está a medias, pero me tengo que ir. — No te preocupes, yo ________.
'Tomo el relevo' is the standard idiom for taking over a task.
🎉 Pontuação: /4
Recursos visuais
Tomar vs. Pasar
Banco de exercicios
4 exerciciosCuando mi padre se jubile, yo ________ de la empresa.
The future tense 'tomaré el relevo' fits the context of a future retirement.
Ella tomó el relevo ____ su compañero.
We use 'de' to indicate the person who is being replaced.
Situación: Estás en un viaje largo en coche y tu amigo está cansado de conducir.
This is the most natural way to offer to switch drivers.
— El proyecto está a medias, pero me tengo que ir. — No te preocupes, yo ________.
'Tomo el relevo' is the standard idiom for taking over a task.
🎉 Pontuação: /4
Perguntas frequentes
10 perguntasEs mejor usarlo para tareas que tienen cierta importancia o duración. Para algo de un segundo, usa 'ayudar'.
Casi, pero 'tomar el relevo' suena más positivo y enfocado en la continuidad del trabajo.
Sí, pero es raro. Normalmente se dice 'tomar el relevo' incluso si varias personas lo hacen.
'Pasar el testigo' es lo que hace la persona que se va. 'Tomar el relevo' es lo que hace la persona que llega.
Es neutral-formal. Es perfecta para el trabajo, pero también se usa con amigos en situaciones específicas.
Se traduce comúnmente como 'to take over' o 'to take the baton'.
No, siempre se usa con el artículo definido: 'tomar EL relevo'.
¡Sí! Es el término técnico para las carreras de relevos en atletismo.
Es cuando una nueva generación reemplaza a la anterior en el trabajo o la sociedad.
Sí, 'dar el relevo' es sinónimo de 'pasar el testigo'.
Frases relacionadas
Pasar el testigo
similarTo pass the baton
Hacerse cargo
similarTo take charge
Sustituir
synonymTo substitute
Relevar
builds onTo relieve/replace
Turnarse
similarTo take turns