At the A1 level, learners are just beginning to build their vocabulary. The word 'digno' might be encountered occasionally, but it is not a core survival word. Beginners should focus on recognizing it as a positive describing word, similar to 'good' or 'respectable'. You might see it in simple sentences describing a person, like 'Él es un hombre digno' (He is a dignified man). At this stage, do not worry about the complex grammar rules associated with it. Just know that if someone or something is 'digno', it means it has value or deserves respect. It is a good word to recognize when reading simple texts or listening to basic descriptions of people's character. You might also hear it in very common phrases, but you are not expected to use it actively yet. Focus on understanding its general positive meaning.
At the A2 level, learners can start using 'digno' in basic sentences, particularly to describe people or simple situations. You should understand that it means 'worthy' or 'dignified'. The most important grammatical step at this level is remembering to make the adjective agree with the noun in gender and number (digno, digna, dignos, dignas). For example, 'una mujer digna' or 'un trabajo digno'. You can start using it to express that something is decent or acceptable, such as 'una casa digna' (a decent house). You should also begin to recognize the phrase 'digno de' (worthy of), even if you don't use it perfectly yet. If you see 'digno de confianza', you should know it means 'trustworthy'. Practice using it with the verb 'ser' to describe permanent characteristics of people or things.
At the B1 level, 'digno' becomes an active and important part of your vocabulary. You must master the 'digno de + noun/infinitive' structure. You should comfortably say things like 'Es una película digna de ver' (It's a movie worth seeing) or 'Es un comportamiento digno de admiración' (It's behavior worthy of admiration). You also need to understand its use in social contexts, such as 'un salario digno' (a living wage) or 'una vida digna' (a dignified life), as these are common topics in B1 reading and listening exercises. You should be able to distinguish 'digno' from simple words like 'bueno' and use it to add nuance to your opinions. Avoid the common mistake of saying 'digno a'; always use 'digno de'. You should feel confident using it in both spoken and written Spanish to express merit and respectability.
At the B2 level, your use of 'digno' should be natural and precise. You should understand its subtle connotations and use it to elevate the register of your speech and writing. You can use it to express complex evaluations, such as 'una derrota digna' (a dignified defeat) or 'una respuesta digna' (a dignified response). You should be fully comfortable with its placement in a sentence, knowing that placing it before the noun (e.g., 'su digno representante') adds formality. You should also recognize and understand related words like the verb 'dignarse' (to deign to) and the noun 'dignidad' (dignity). At this level, you can discuss abstract concepts like human rights and social justice using 'digno' accurately. Your comprehension of native media will improve as you instantly grasp the cultural weight of the word in news and literature.
At the C1 level, 'digno' is a tool for sophisticated expression. You understand its historical and cultural resonance in the Spanish-speaking world. You can use it in literary analysis, formal debates, and professional correspondence. You are aware of idiomatic expressions and collocations, such as 'hacerse digno de' (to make oneself worthy of) or 'digno de lástima' (pitiful). You can seamlessly integrate it into complex grammatical structures, maintaining perfect agreement even in long, convoluted sentences. You understand the subtle differences between 'digno', 'merecedor', 'honorable', and 'respetable', choosing the exact synonym required for the specific tone you wish to convey. You can also use it ironically or sarcastically, understanding how native speakers manipulate the word's inherent positivity to criticize undignified behavior.
At the C2 level, your mastery of 'digno' is indistinguishable from that of an educated native speaker. You instinctively know when its use is obligatory, optional, or stylistically preferred. You can play with its placement for rhetorical effect in speeches or creative writing. You fully grasp its etymological roots and how they connect to a broader web of vocabulary. You can engage in deep philosophical or legal discussions about 'dignidad humana' and what constitutes a 'vida digna', using the adjective with absolute precision. You effortlessly navigate the nuances of the reflexive 'dignarse' in literature. The word is deeply embedded in your active lexicon, allowing you to express the highest levels of respect, merit, and moral evaluation with elegance and complete fluency.

digno em 30 segundos

  • Means 'worthy', 'dignified', or 'decent'.
  • Must agree in gender and number (digno/a/os/as).
  • Use 'digno de' to say 'worthy of' or 'deserving of'.
  • Commonly used in social contexts like 'salario digno' (living wage).

The Spanish adjective digno is a profoundly versatile and culturally significant word that translates primarily to 'worthy,' 'dignified,' 'deserving,' or 'decent.' It derives from the Latin dignus, carrying the historical weight of honor, respect, and inherent value. When applied to a person, it describes someone who possesses dignity, self-respect, and honorable character. When applied to an object, action, or concept, it signifies that the subject merits a particular response or treatment, such as attention, praise, or trust. Understanding digno requires grasping its dual nature: it can be an inherent quality (being a dignified person) or a relational quality (being worthy of something specific).

Inherent Dignity
Refers to the internal moral compass, self-respect, and honorable behavior of an individual. A 'persona digna' does not compromise their values.

A pesar de la derrota, se mantuvo digno y felicitó al ganador.

Furthermore, the concept of 'dignity' in Spanish-speaking cultures is deeply tied to human rights and social justice. Phrases like 'un salario digno' (a decent/living wage) or 'una vivienda digna' (decent housing) are ubiquitous in political and social discourse. They reflect the belief that certain basic standards are required to maintain human dignity.

Relational Worthiness
Used with the preposition 'de' to indicate what someone or something deserves, such as 'digno de confianza' (trustworthy) or 'digno de mención' (noteworthy).

Su esfuerzo es digno de admiración por parte de todos.

The relational aspect of digno is highly productive in Spanish grammar. It functions similarly to the English suffix '-worthy'. For example, 'praise-worthy' becomes 'digno de elogio'. This construction allows speakers to express complex evaluations elegantly. It is essential to remember that in these constructions, digno must agree in gender and number with the noun it modifies, while the noun following 'de' remains unchanged.

Estas películas son dignas de ver una y otra vez.

Decency and Standards
Describes conditions, objects, or situations that meet an acceptable standard of quality, respectability, or morality, ensuring they do not degrade the user or participant.

In everyday conversation, you might hear someone describe a meal, a job, or an outfit as digno. In this context, it doesn't necessarily mean luxurious or extraordinary; rather, it means it is respectable, adequate, and not shameful. A 'trabajo digno' might not make you a millionaire, but it provides enough to live without humiliation and is conducted under fair conditions.

Solo pedimos condiciones dignas para los trabajadores del campo.

The antonym, indigno, is equally powerful and is used to condemn actions or conditions that are beneath human dignity or shameful. Understanding the spectrum from indigno to digno provides profound insight into the moral and social values embedded in the Spanish language. Whether discussing personal honor, evaluating a piece of art, or advocating for social rights, digno is an indispensable adjective that elevates the register and precision of your Spanish.

El comportamiento del capitán fue verdaderamente digno de un líder.

Using digno correctly involves mastering its grammatical agreements, its specific prepositional pairings, and understanding when to use it with the verbs ser and estar. Because it is an adjective, its most fundamental rule is that it must agree in gender (digno/digna) and number (dignos/dignas) with the noun it modifies. This agreement is non-negotiable and is often the first stumbling block for learners.

Agreement in Gender and Number
Always match the ending of 'digno' to the noun. El hombre digno, la mujer digna, los proyectos dignos, las causas dignas.

Las respuestas de los estudiantes fueron muy dignas.

One of the most common and important structures is digno de + [noun/infinitive]. This translates to 'worthy of' or 'deserving of'. The preposition de is strictly required here; you cannot use a or para. When followed by a noun, it expresses what the subject deserves (e.g., digno de confianza - trustworthy). When followed by an infinitive verb, it expresses an action that the subject merits having done to it (e.g., digno de ver - worth seeing).

Es un libro fascinante y muy digno de leer.

Ser vs. Estar with Digno
Use 'ser' for inherent worthiness or permanent dignity. Use 'estar' (rarely) to describe a temporary state of looking or acting dignified in a specific moment.

In the vast majority of cases, digno is used with the verb ser. This is because dignity, worthiness, and decency are generally considered inherent characteristics or defining qualities of a person, object, or situation. 'Él es un hombre digno' (He is a dignified man). 'Esa es una causa digna' (That is a worthy cause). Using estar with digno is much less common but not impossible. It might be used in a highly contextual situation to mean someone is acting dignified right now, perhaps contrary to their usual behavior, or that they look particularly dignified in a specific outfit: '¡Qué digno estás hoy con ese traje!' (How dignified you look today in that suit!).

Ella siempre es digna en su forma de hablar y actuar.

Another structural nuance is its placement. As a descriptive adjective, digno typically follows the noun (e.g., un comportamiento digno). However, in literary or highly formal contexts, it can precede the noun to emphasize the inherent dignity of the subject (e.g., un digno representante). When used in the 'digno de' construction, it almost always follows the noun or functions as the predicate adjective after a copulative verb.

Use in Set Phrases
Familiarize yourself with collocations like 'digno de lástima' (pitiful) or 'digno de mención' (noteworthy) as they function as single vocabulary units.

El incidente no fue grave, pero es digno de mención en el informe.

Finally, be aware of the reflexive verb dignarse (to deign to, to condescend to). While related to the root of digno, it carries a slightly negative or sarcastic connotation, implying someone lowered themselves to do something. 'No se dignó a mirarme' (He didn't deign to look at me). This is a distinct usage from the adjective digno, but understanding the connection enriches your overall comprehension of the word family.

El rey no se dignó a responder a las preguntas de los campesinos.

The adjective digno permeates various spheres of Spanish-speaking societies, adapting its nuance to fit the context. You will encounter it frequently in daily conversation, news broadcasts, political speeches, literature, and professional environments. Its ubiquity stems from the deep cultural value placed on honor, respect, and fairness in Hispanic cultures. Recognizing where and how it is used will significantly improve your listening comprehension and cultural fluency.

Politics and Social Justice
In news and activism, 'digno' is a cornerstone word used to demand basic human rights and fair treatment.

Los manifestantes exigen un sistema de salud público y digno.

If you tune into any Spanish news channel or read a newspaper like El País or Clarín, you are almost guaranteed to encounter digno in the context of social and economic reporting. Phrases such as salario digno (living wage), vivienda digna (decent housing), trabajo digno (decent work), and vida digna (dignified life) are standard terminology. Politicians use these phrases to promise better conditions, while unions and activists use them to highlight deficiencies. In this context, digno transcends mere 'worthiness' and becomes synonymous with fundamental human rights and social equity.

Everyday Evaluations
In casual settings, it is used to describe something that meets a respectable standard, even if it's not spectacular.

El restaurante no es lujoso, pero sirven una comida muy digna.

In everyday conversations, you will hear people use digno to evaluate things, experiences, or performances. If a friend watches a movie that wasn't a masterpiece but was solidly entertaining and well-made, they might call it una película digna. If someone loses a sports match but plays hard and fairly, they suffered una derrota digna (a dignified defeat). It implies a baseline of respectability and effort. It's a very useful word for expressing moderate, respectful approval without resorting to hyperbole.

Hizo un papel muy digno en la obra de teatro escolar.

Formal and Professional Settings
Used to express respect, trustworthiness, and merit in business, academia, and formal correspondence.

In the workplace or in academic environments, digno is frequently paired with the preposition de to express merit. You will hear that a colleague is digno de confianza (trustworthy), a proposal is digna de consideración (worthy of consideration), or a student's essay is digno de elogio (praiseworthy). It elevates the register of the conversation, making the speaker sound educated and professional. In formal written correspondence, you might even see it used as an honorific, such as addressing a letter to a digno representante.

Este proyecto es digno de recibir financiación gubernamental.

Finally, in literature and cinema, digno is often used to describe characters who maintain their moral compass in the face of adversity. A classic trope is the impoverished but digno protagonist who refuses charity out of pride and self-respect. Understanding these cultural resonances will help you appreciate the emotional depth of the word when you encounter it in Spanish media and art.

Murió como vivió: como un hombre libre y digno.

While digno is a highly useful word, Spanish learners frequently make a few specific errors when incorporating it into their vocabulary. These mistakes usually revolve around incorrect preposition usage, failures in gender/number agreement, and confusion with false cognates or similar-sounding words. By being aware of these pitfalls, you can quickly elevate your accuracy and sound more like a native speaker.

The Preposition Trap: Digno a vs. Digno de
The most common mistake is translating 'worthy of' or 'deserving to' using the preposition 'a' or 'para'. It must always be 'de'.

INCORRECTO: Es digno a ganar el premio. CORRECTO: Es digno de ganar el premio.

Because English speakers say 'worthy to be seen' or 'deserving to win', there is a strong temptation to use a or para before an infinitive in Spanish. However, the construction is strictly digno de + infinitive or digno de + noun. Saying 'digno para ver' sounds very unnatural to a native speaker. Memorize the chunk 'digno de' as a single, unbreakable unit to avoid this error.

Forgetting Agreement in Complex Sentences
Learners often leave 'digno' in its masculine singular form (digno) when it modifies a feminine or plural noun, especially if the noun is far away in the sentence.

INCORRECTO: Las películas son digno de ver. CORRECTO: Las películas son dignas de ver.

Adjective agreement is a basic rule of Spanish, but it's easy to forget when dealing with the digno de + infinitive structure. The brain sometimes treats 'digno de ver' as an invariable adverbial phrase. Remember that digno is always an adjective describing the subject. If the subject is las películas (feminine plural), the adjective must be dignas. Always trace the adjective back to the noun it modifies to ensure proper agreement.

Esas acciones no son dignas de un profesional.

Overusing Digno for 'Good'
Using 'digno' as a generic synonym for 'bueno' or 'excelente' strips the word of its specific meaning of dignity, worthiness, or decency.

While a película digna is a good movie, digno shouldn't be used just to mean 'tasty' or 'fun'. If you eat a delicious piece of cake, saying 'este pastel es digno' sounds strange unless you mean 'it is worthy (of a king)'. Digno implies a standard of respectability or merit. Use it when you want to emphasize that something deserves respect, meets a decent standard, or is worthy of a specific action, rather than just expressing general approval.

No fue una actuación brillante, pero sí muy digna.

Lastly, be careful not to confuse the adjective digno with the verb dignarse (to deign to). While related, they function differently. 'Él es digno' means he is dignified. 'Él se dignó a hablar' means he deigned/condescended to speak. Mixing these up can drastically change the tone of your sentence from respectful to sarcastic.

Por fin se dignó a darnos una explicación.

To truly master the nuances of digno, it is helpful to compare it with its synonyms and related terms. While several words can translate to 'worthy' or 'respectable' in English, Spanish differentiates them based on context, intensity, and specific connotations. Expanding your vocabulary with these alternatives will allow you to express yourself with greater precision and elegance.

Merecedor (Deserving)
This is the closest synonym when 'digno' is used in the sense of deserving something (digno de). 'Merecedor' comes from the verb 'merecer' (to deserve).

Es un estudiante brillante y merecedor de la beca.

While digno de and merecedor de are often interchangeable, merecedor focuses purely on the act of deserving based on merit or actions. Digno carries an extra layer of inherent honor or dignity. For example, you might say a criminal is 'merecedor de un castigo' (deserving of a punishment), but saying 'digno de un castigo' sounds slightly poetic or formal, as digno usually associates with positive worthiness, though it can be used neutrally.

Respetable (Respectable)
Used to describe someone or something that elicits respect due to their status, behavior, or quality.

Su abuelo era un hombre muy respetable en la comunidad.

Respetable overlaps with digno when describing a person's character or a decent standard (e.g., una cantidad respetable de dinero vs un salario digno). However, respetable is more about how others view the person (worthy of respect), whereas digno often implies the person's internal sense of self-worth and honor. A person can be digno even if society doesn't currently deem them respetable.

Aunque era pobre, siempre mantuvo una actitud digna.

Honorable (Honorable)
A strong, formal synonym emphasizing moral integrity, ethical behavior, and public honor.

Honorable is a very formal word, often used in official titles or to describe actions of high moral standing. It is less common in everyday speech than digno. While a 'trabajo digno' just means a decent, fair job, a 'trabajo honorable' emphasizes the moral purity of the work. Digno is much more versatile for everyday situations, while honorable is reserved for higher praise of character.

Tomó la decisión más honorable y renunció a su cargo.

Other related words include decente (decent), which is very close to digno when talking about living conditions (una casa decente / una casa digna), and valioso (valuable), which focuses on worth but in a more material or abstract sense rather than moral dignity. By understanding these subtle differences, you can choose the exact word that fits your intended meaning, demonstrating a sophisticated command of the Spanish language.

Es importante tener un comportamiento decente en público.

How Formal Is It?

Nível de dificuldade

Gramática essencial

Adjective-Noun Agreement

Ser vs. Estar with Adjectives

Prepositions after Adjectives (Adjetivos con preposición)

Infinitive Verbs after Prepositions

Formal vs. Informal Register

Exemplos por nível

1

Él es un hombre digno.

He is a dignified man.

Uses 'ser' for a permanent characteristic.

2

Ella es una mujer digna.

She is a dignified woman.

Feminine agreement: digna.

3

Tienen un trabajo digno.

They have a decent job.

Modifies a masculine singular noun.

4

Es una casa digna.

It is a decent house.

Modifies a feminine singular noun.

5

Son personas dignas.

They are dignified people.

Plural feminine agreement: dignas.

6

El rey es digno.

The king is worthy/dignified.

Simple subject-adjective sentence.

7

Es un proyecto digno.

It is a worthy project.

Adjective follows the noun.

8

La familia es digna.

The family is respectable.

Feminine singular agreement with 'familia'.

1

Quiero un salario digno.

I want a decent/living wage.

Common collocation: salario digno.

2

El libro es digno de leer.

The book is worth reading.

Introduction of 'digno de + infinitive'.

3

Ella es digna de confianza.

She is trustworthy.

Introduction of 'digno de + noun'.

4

Tienen una vida muy digna.

They have a very decent life.

Use of intensifier 'muy' with the adjective.

5

Es un esfuerzo digno de aplauso.

It is an effort worthy of applause.

Digno de + noun expressing merit.

6

Buscamos una vivienda digna.

We are looking for decent housing.

Common social phrase: vivienda digna.

7

El ganador fue muy digno.

The winner was very dignified.

Describing behavior in a specific situation.

8

Esa película no es digna de ver.

That movie is not worth seeing.

Negative construction with 'digno de'.

1

Su comportamiento fue digno de un profesional.

His behavior was worthy of a professional.

Digno de + noun phrase.

2

Todos merecemos un trato digno y respetuoso.

We all deserve dignified and respectful treatment.

Pairing 'digno' with another adjective.

3

A pesar de perder, tuvieron una salida digna.

Despite losing, they had a dignified exit.

Using 'digno' to describe an abstract concept (salida).

4

Es un museo pequeño, pero digno de visitar.

It's a small museum, but worth visiting.

Contrastive clause using 'pero digno de'.

5

Luchan por condiciones de trabajo más dignas.

They fight for more decent working conditions.

Plural feminine agreement in a social context.

6

No me parece una excusa digna de ti.

It doesn't seem like an excuse worthy of you.

Digno de + pronoun.

7

El anciano caminaba con un paso lento pero digno.

The old man walked with a slow but dignified pace.

Describing a manner of moving.

8

La propuesta es digna de ser considerada por el comité.

The proposal is worthy of being considered by the committee.

Digno de + passive infinitive.

1

El artículo presenta argumentos dignos de mención.

The article presents noteworthy arguments.

Common collocation: digno de mención.

2

Se retiró de la política de una manera muy digna.

He retired from politics in a very dignified manner.

Adverbial phrase modifying 'manera'.

3

Ningún ser humano debería vivir en condiciones tan poco dignas.

No human being should live in such undignified conditions.

Using 'poco dignas' as a softer alternative to 'indignas'.

4

El rival demostró ser un oponente digno en la final.

The rival proved to be a worthy opponent in the final.

Collocation: oponente digno.

5

Me dirijo a su digna autoridad para solicitar un permiso.

I address your honorable authority to request a permit.

Formal register: placing 'digno' before the noun.

6

Su reacción ante la tragedia fue verdaderamente digna de elogio.

His reaction to the tragedy was truly praiseworthy.

Collocation: digno de elogio.

7

Es una película digna de figurar entre las mejores del año.

It is a movie worthy of being among the best of the year.

Complex infinitive phrase after 'digno de'.

8

Mantuvo un silencio digno frente a las provocaciones.

He maintained a dignified silence in the face of provocations.

Describing an abstract noun (silencio).

1

La obra es un digno colofón a su brillante carrera literaria.

The work is a fitting culmination to his brilliant literary career.

Advanced vocabulary pairing: digno colofón.

2

Exigimos una pensión digna que garantice el bienestar en la vejez.

We demand a decent pension that guarantees well-being in old age.

Socio-political context.

3

Su actitud altiva lo hacía menos digno de compasión.

His haughty attitude made him less worthy of compassion.

Comparative structure: menos digno de.

4

El embajador presentó sus respetos a la digna esposa del presidente.

The ambassador paid his respects to the president's honorable wife.

Highly formal, honorific use before the noun.

5

Es un texto denso, pero digno de un análisis pormenorizado.

It is a dense text, but worthy of a detailed analysis.

Academic register.

6

Se comportó como un digno heredero de la tradición familiar.

He behaved like a worthy heir to the family tradition.

Metaphorical use of 'heredero'.

7

La ciudad ha llevado a cabo una digna labor de restauración del casco histórico.

The city has carried out a commendable job of restoring the historic center.

Using 'digno' to mean commendable or respectable.

8

Aceptó la crítica con una actitud digna y reflexiva.

She accepted the criticism with a dignified and thoughtful attitude.

Pairing with another advanced adjective.

1

La miseria en la que viven es un atentado contra todo lo que es digno en el ser humano.

The misery in which they live is an attack on everything that is dignified in a human being.

Philosophical/abstract use of 'lo que es digno'.

2

Concedió la entrevista con ese aire digno y distante que lo caracterizaba.

He granted the interview with that dignified and distant air that characterized him.

Literary description of demeanor.

3

No se dignó a dirigirle la palabra en toda la velada.

He didn't deign to speak a word to him the entire evening.

Use of the reflexive verb 'dignarse' (to deign).

4

El tribunal consideró que el acusado no era digno de clemencia debido a la atrocidad de sus crímenes.

The court considered that the accused was not worthy of clemency due to the atrocity of his crimes.

Legal/formal register.

5

Es menester asegurar un retiro digno para aquellos que han entregado su vida al servicio público.

It is necessary to ensure a dignified retirement for those who have dedicated their lives to public service.

Highly formal vocabulary (es menester).

6

La novela es un digno exponente del realismo mágico contemporáneo.

The novel is a worthy exponent of contemporary magical realism.

Literary criticism terminology.

7

Afrontó su enfermedad terminal con una entereza verdaderamente digna de encomio.

He faced his terminal illness with a fortitude truly worthy of praise.

Advanced vocabulary (entereza, encomio).

8

El pacto alcanzado, aunque imperfecto, es una salida digna al atolladero político.

The pact reached, although imperfect, is a dignified way out of the political quagmire.

Political journalism register.

Colocações comuns

digno de confianza
digno de mención
digno de admiración
digno de ver
salario digno
vida digna
trabajo digno
vivienda digna
comportamiento digno
oponente digno

Frequentemente confundido com

digno vs merecedor

digno vs decente

digno vs dignatario

Fácil de confundir

digno vs

digno vs

digno vs

digno vs

digno vs

Padrões de frases

Como usar

note

While 'digno' is overwhelmingly positive, it can be used sarcastically. For example, '¡Qué comportamiento tan digno!' said while rolling eyes means the exact opposite. Also, be aware of the false friend potential: 'dignitary' is 'dignatario', not 'digno'.

Erros comuns
  • Saying 'digno a' instead of 'digno de'.
  • Forgetting gender/number agreement.
  • Using 'estar' instead of 'ser'.
  • Confusing 'digno' with 'dignarse'.
  • Using 'digno' to mean 'delicious' or 'fun'.

Dicas

Always use 'de'

Never translate 'worthy to' or 'worthy for' literally. It is always 'digno de' + infinitive or noun.

Social Justice Vocab

Memorize 'salario digno' and 'vivienda digna'. They are essential for understanding news in Spanish-speaking countries.

Check Agreement

In the phrase 'Las películas son dignas de ver', remember that 'dignas' agrees with 'películas', not the verb 'ver'.

Soft G

The 'g' in 'digno' is soft. Don't pronounce it like the hard 'g' in the English word 'dig'.

Formal Letters

Use 'su digno cargo' or 'su digna autoridad' when writing formal letters to officials to show high respect.

Digno vs. Bueno

Don't use 'digno' just to mean 'good'. Use it when you want to emphasize respectability, merit, or decency.

Digno de lástima

This phrase means 'pitiful' or 'worthy of pity'. It's a common collocation to describe sad situations.

Ser, not Estar

Stick to using 'ser' with 'digno' (e.g., Él es digno). Using 'estar' is very rare and sounds unnatural to beginners.

The Suffix '-worthy'

Whenever you see an English word ending in '-worthy' (trustworthy, noteworthy), translate it using 'digno de'.

A High Compliment

Calling someone 'una persona digna' is a very high compliment regarding their moral character and integrity.

Memorize

Mnemônico

Think of a DIGNitary who is DIGNified and worthy of respect.

Origem da palavra

From Latin 'dignus', meaning 'worthy' or 'deserving'.

Contexto cultural

Many constitutions in Spanish-speaking countries explicitly guarantee the right to a 'trabajo digno' (decent work).

The phrase '¡Dignidad!' is a common chant in protests across Latin America and Spain, demanding respect for human rights.

Pratique na vida real

Contextos reais

Iniciadores de conversa

"¿Crees que el salario mínimo actual es un salario digno?"

"¿Qué película reciente te parece digna de ganar un premio?"

"Para ti, ¿qué significa tener una 'vida digna'?"

"¿Conoces a alguien que consideres verdaderamente digno de admiración?"

"¿Qué características hacen que un líder sea digno de confianza?"

Temas para diário

Describe a una persona que conoces que siempre mantiene una actitud digna frente a los problemas.

Escribe sobre una película o libro que crees que es digno de ser visto o leído por todos.

Reflexiona sobre la importancia de tener un 'trabajo digno' en la sociedad actual.

¿Alguna vez has tenido que tomar una decisión difícil para mantenerte digno? Explica.

Redacta una carta formal recomendando a un colega, usando la expresión 'digno de confianza'.

Perguntas frequentes

10 perguntas

No, this is a very common mistake. The adjective 'digno' must always be followed by the preposition 'de' when expressing what someone or something is worthy of. Saying 'digno a' is grammatically incorrect in Spanish. Always memorize the phrase as 'digno de'.

Yes, absolutely. 'Digno' is a standard adjective ending in '-o', so it has four forms: digno (masculine singular), digna (feminine singular), dignos (masculine plural), and dignas (feminine plural). It must always agree with the noun it modifies.

They are very similar and often interchangeable when followed by 'de' (e.g., digno de confianza / merecedor de confianza). However, 'digno' carries a deeper sense of inherent honor or respectability, while 'merecedor' focuses more strictly on having earned something through action or merit.

You almost always use 'ser' with 'digno' because worthiness, dignity, and decency are considered inherent characteristics. 'Él es digno' (He is dignified). Using 'estar' is very rare and would only describe a temporary appearance of looking dignified in a specific moment.

It translates to 'living wage' or 'decent wage'. It refers to an income that is sufficient to cover basic needs and allow a person to live with dignity, without struggling in poverty. It is a very common term in politics and social discussions.

It can definitely be used to describe things! You can have a 'casa digna' (decent house), a 'película digna de ver' (movie worth seeing), or a 'comportamiento digno' (dignified behavior). It is highly versatile.

It spans all registers. It is used in highly formal legal and academic texts, but it is also used in everyday casual conversation (e.g., 'Es un restaurante muy digno'). Its formality often depends on the words surrounding it.

The related verb is 'dignarse', which is reflexive. However, it means 'to deign to' or 'to condescend to', which often has a negative or sarcastic connotation (e.g., 'No se dignó a mirarme' - He didn't deign to look at me). It is not used to mean 'to make worthy'.

The most common and elegant way to say 'praiseworthy' is 'digno de elogio'. You can also use 'loable', but 'digno de elogio' is very standard and clearly understood.

Usually, it follows the noun like most descriptive adjectives (un hombre digno). However, in formal writing or to add poetic emphasis, it can be placed before the noun (su digna esposa). When used with 'de', it generally follows the noun or acts as the predicate (El libro es digno de leer).

Teste-se 180 perguntas

/ 180 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!