embarcar
To go on board a ship or aircraft.
Embarcar means to board a vessel or metaphorically commit oneself to a new journey or project.
Palavra em 30 segundos
- To board a ship, plane, or other large transport vessel.
- Used metaphorically to mean starting a new, often risky project.
- Can be used transitively to load goods onto a vessel.
Summary
Embarcar means to board a vessel or metaphorically commit oneself to a new journey or project.
- To board a ship, plane, or other large transport vessel.
- Used metaphorically to mean starting a new, often risky project.
- Can be used transitively to load goods onto a vessel.
Think of the root word barca
Remember that the word comes from 'barca' (boat). This will help you associate it only with ships and planes.
Avoid using with small vehicles
Do not use 'embarcar' for cars or bicycles. Use 'subir' for those smaller modes of transport.
Maritime legacy in Spanish
Many Spanish idioms originate from seafaring. 'Embarcarse' reflects the historical importance of the sea in Spanish-speaking cultures.
Exemplos
4 de 4Los pasajeros deben embarcar treinta minutos antes de la salida.
Passengers must board thirty minutes before departure.
La empresa decidió embarcar sus productos hacia América.
The company decided to ship their products to America.
No te embarques en ese proyecto sin saber los riesgos.
Don't get involved in that project without knowing the risks.
El capitán dio la orden de embarcar a toda la tripulación.
The captain gave the order for the whole crew to board.
Família de palavras
Dica de memorização
Think of an 'embarkation' card at an airport. It sounds like 'embarcar' and reminds you of the boarding process.
Overview
'Embarcar' es un verbo regular de la primera conjugación (-ar) que describe el proceso físico de abordar un transporte. Etimológicamente, proviene de 'en-' (dentro) y 'barca', lo que explica su origen marítimo, aunque hoy su uso se ha extendido a los aviones y a contextos abstractos.
Usage Patterns
Se usa frecuentemente como verbo transitivo ('embarcar mercancías') o intransitivo ('mañana embarcamos a las ocho'). Cuando se usa de forma pronominal, 'embarcarse', adquiere un matiz reflexivo o figurado, significando comprometerse en una empresa o proyecto, a menudo con una connotación de riesgo o aventura.
Common Contexts
En el ámbito logístico y turístico, es esencial para hablar de viajes. En el ámbito coloquial, 'embarcarse' se usa para describir cuando alguien se mete en problemas o acepta una tarea difícil. Ejemplo: 'Se embarcó en un negocio arriesgado'.
Similar Words comparison
A diferencia de 'abordar', que suele centrarse en el acto inmediato de entrar al transporte, 'embarcar' implica todo el proceso de carga o preparación para el viaje. 'Subir' es un término más genérico que sirve para cualquier transporte (bus, coche, tren), mientras que 'embarcar' está restringido a medios acuáticos o aéreos.
Notas de uso
Embarcar is neutral in register but leans formal when discussing logistics. The reflexive form 'embarcarse' is very common in daily conversation to describe personal choices. Always ensure you are using it for large transport; otherwise, it sounds unnatural.
Erros comuns
Students often use 'embarcar' for cars or taxis. Remember it is reserved for large vessels. Another mistake is using it as an adjective; it is strictly a verb.
Dica de memorização
Think of an 'embarkation' card at an airport. It sounds like 'embarcar' and reminds you of the boarding process.
Origem da palavra
Derived from the Old Spanish 'enbarcar', which is a combination of the prefix 'en-' (into) and 'barca' (boat). It evolved from the physical act of entering a ship to the abstract concept of starting a journey.
Contexto cultural
The term reflects the history of Spanish exploration across the Atlantic. The word carries a sense of long-distance travel and significant life changes.
Exemplos
Los pasajeros deben embarcar treinta minutos antes de la salida.
everydayPassengers must board thirty minutes before departure.
La empresa decidió embarcar sus productos hacia América.
formalThe company decided to ship their products to America.
No te embarques en ese proyecto sin saber los riesgos.
informalDon't get involved in that project without knowing the risks.
El capitán dio la orden de embarcar a toda la tripulación.
academicThe captain gave the order for the whole crew to board.
Família de palavras
Colocações comuns
Frases Comuns
tarjeta de embarque
boarding pass
puerta de embarque
boarding gate
embarcarse en un lío
to get into a mess
Frequentemente confundido com
Abordar can also mean to tackle a problem or subject, whereas embarcar is restricted to transport or starting a journey.
Cargar refers specifically to the act of loading items, while embarcar refers to the act of getting on board or sending something via sea/air.
Padrões gramaticais
Think of the root word barca
Remember that the word comes from 'barca' (boat). This will help you associate it only with ships and planes.
Avoid using with small vehicles
Do not use 'embarcar' for cars or bicycles. Use 'subir' for those smaller modes of transport.
Maritime legacy in Spanish
Many Spanish idioms originate from seafaring. 'Embarcarse' reflects the historical importance of the sea in Spanish-speaking cultures.
Teste-se
Completa la frase con la forma correcta de embarcar.
Mañana ___ en el vuelo de las diez hacia Madrid.
Es el verbo correcto para referirse a subir a un avión.
Pontuação: /1
Perguntas frequentes
4 perguntasAmbos son sinónimos en contextos de viaje. Sin embargo, 'embarcar' suele implicar un proceso más amplio de preparación, mientras que 'abordar' se enfoca en el momento preciso de entrar al vehículo.
No, para coches o autobuses se utiliza el verbo 'subir' o 'montar'. 'Embarcar' está reservado para barcos, aviones o trenes de gran tamaño.
Es una expresión figurada que significa involucrarse voluntariamente en una situación complicada. Sugiere que la persona ha decidido participar en algo difícil de resolver.
Es un verbo regular: yo embarco, tú embarcas, él embarca, nosotros embarcamos, vosotros embarcáis, ellos embarcan.
Esta palavra em outros idiomas
Vocabulário relacionado
Mais palavras de travel
acampada
B1The activity of spending a holiday living in a tent.
accesible
B1Able to be reached or entered; available.
acera
A1Sidewalk or pavement; a paved path for pedestrians at the side of a road.
acerca
B1On the subject of; concerning.
adelantar
A2To overtake or advance, to pass another vehicle or person.
adonde
A2To what place or destination.
adónde
A2Where to, to what place.
aduana
A1Customs; the official department that collects duties on imports and exports.
aerolínea
B1A company that provides regular public flights of aircraft for passengers and cargo.
aeropuerto
A1Airport