finanzas
The Spanish word finanzas is an absolutely essential term for anyone looking to achieve fluency, particularly in contexts involving money, business, personal wealth, or government economics. When we talk about finanzas, we are referring to the broad and multifaceted world of financial management. This encompasses everything from how an individual balances their monthly checkbook and plans for retirement, to how a massive multinational corporation allocates its quarterly budget, and even how a sovereign nation manages its national debt and public spending. Understanding this word is not just about knowing a direct translation; it is about unlocking a crucial domain of adult life and professional discourse in the Spanish-speaking world. The term is inherently plural in almost all common usages, reflecting the complex, multi-part nature of money management. You will rarely, if ever, hear a native speaker refer to a single finanza. Instead, it is always las finanzas, denoting the collection of assets, liabilities, income, and expenditures that make up an economic profile. This pluralization is a key grammatical feature that learners must memorize early on to sound natural. In everyday conversation, people use this word when discussing their personal budgets, expressing concern about the economy, or talking about the financial health of a company. For example, if someone is struggling to pay their bills, they might say that their finanzas are in bad shape. Conversely, a successful businessperson might be praised for their excellent management of the company's finanzas. The word is also ubiquitous in the news, where journalists and analysts constantly discuss the finanzas of the government, the state of the global markets, and the impact of fiscal policies on the average citizen. To truly master this word, one must also understand its various collocations and related terms, such as finanzas personales (personal finance), finanzas corporativas (corporate finance), and finanzas públicas (public finance). Each of these sub-categories carries its own specific vocabulary and context, but they all revolve around the central concept of managing resources effectively. Furthermore, the concept of finanzas is deeply tied to cultural attitudes towards money, saving, and investing, which can vary significantly across different Spanish-speaking countries. In some regions, discussing personal finanzas is considered taboo or overly boastful, while in others, it is a common topic of conversation among friends and family. Regardless of the specific cultural context, having a solid grasp of the word finanzas and its associated terminology will greatly enhance your ability to navigate the Spanish-speaking world, whether you are traveling, working, or simply engaging in conversations with native speakers. It is a word that bridges the gap between everyday survival and complex economic theory, making it an indispensable part of your Spanish vocabulary arsenal.
- Personal Finance
- This refers to how individuals and families manage their money, including saving, investing, and budgeting. In Spanish, this is called finanzas personales.
- Corporate Finance
- This involves the financial activities of a company, such as raising capital, making investments, and managing cash flow. The Spanish term is finanzas corporativas.
- Public Finance
- This deals with the revenue and expenditure of public authorities and governments. In Spanish, it is known as finanzas públicas.
El experto en finanzas recomendó diversificar las inversiones para reducir el riesgo.
Las finanzas de la empresa mejoraron significativamente después de la reestructuración.
Es fundamental enseñar a los jóvenes sobre finanzas personales desde una edad temprana.
El ministerio de finanzas anunció un nuevo paquete de medidas económicas.
Mis finanzas están un poco ajustadas este mes debido a gastos imprevistos.
Mastering the usage of the word finanzas in sentences requires an understanding of the specific verbs, adjectives, and prepositions that naturally collocate with it. Because finanzas refers to the management of money, the verbs most commonly associated with it are those related to control, organization, improvement, and analysis. For instance, one of the most frequent combinations is manejar las finanzas, which translates to managing the finances. You might hear someone say, Mi esposa maneja las finanzas de la casa, meaning My wife manages the household finances. Another crucial verb is organizar, as in Necesito organizar mis finanzas este año (I need to organize my finances this year). When discussing the state or health of finances, verbs like mejorar (to improve), sanear (to clean up or reorganize financially), and empeorar (to worsen) are frequently employed. A business news report might state, El objetivo del nuevo director es sanear las finanzas de la corporación (The new director's goal is to clean up the corporation's finances). In academic or professional settings, you will encounter verbs like estudiar (to study) and analizar (to analyze). For example, Estudio finanzas en la universidad (I study finance at the university). Adjectives play a significant role in describing the condition of finanzas. Positive descriptors include sanas (healthy), sólidas (solid), and estables (stable). Conversely, negative descriptors include precarias (precarious), desastrosas (disastrous), and frágiles (fragile). It is vital to remember that because finanzas is a feminine plural noun, all modifying adjectives must agree in gender and number. Therefore, you must say finanzas públicas, not finanzas público. Prepositions also form important phrases with finanzas. The phrase en materia de finanzas translates to in matters of finance or financially speaking. Another common structure is el mundo de las finanzas, referring to the financial world or the finance industry. When constructing sentences, the position of the word finanzas typically follows standard Spanish syntax, often appearing as the direct object of a verb or the subject of a sentence describing an economic situation. For example, as a subject: Las finanzas del país están en crisis (The country's finances are in crisis). As a direct object: El gobierno debe proteger las finanzas públicas (The government must protect public finances). Furthermore, understanding how to use finanzas in different tenses and moods will elevate your Spanish proficiency. In the subjunctive mood, which is used to express doubt, desire, or hypothetical situations, you might say, Espero que tus finanzas mejoren pronto (I hope your finances improve soon). In the conditional tense, used for hypothetical outcomes, one could state, Si invirtieras mejor, tus finanzas estarían más seguras (If you invested better, your finances would be more secure). By familiarizing yourself with these common verbs, adjectives, and sentence structures, you will be able to discuss complex economic topics with confidence and precision. The key is consistent practice and exposure to authentic Spanish materials, such as financial news, podcasts, and business literature, where these patterns appear naturally and frequently. This deep dive into sentence construction ensures that you are not merely translating words, but truly communicating ideas within the framework of the Spanish language.
- Action Verbs
- Verbs like manejar (manage), organizar (organize), and administrar (administer) are the most common action words paired with finanzas.
- Descriptive Adjectives
- Adjectives must be feminine and plural. Common examples include sanas (healthy), públicas (public), and corporativas (corporate).
- Prepositional Phrases
- Phrases like el mundo de las finanzas (the world of finance) or experto en finanzas (finance expert) are standard ways to link the noun to other concepts.
El gerente fue despedido por no saber administrar las finanzas correctamente.
Para tener unas finanzas sanas, debes gastar menos de lo que ganas.
El curso de finanzas para no financieros es muy popular este semestre.
Las finanzas internacionales se han visto afectadas por la reciente crisis global.
Ella trabaja como analista en el departamento de finanzas.
The word finanzas is ubiquitous across the Spanish-speaking world, permeating various layers of society, media, and daily life. You will encounter this term most prominently in news broadcasts and journalism. Every major newspaper in Spain, Mexico, Argentina, and Colombia has a dedicated section titled Economía y Finanzas or simply Finanzas. In these sections, journalists dissect the stock market, report on government budgets, and analyze corporate mergers. Television news anchors frequently use the word when discussing the national debt, inflation rates, and the overall economic health of the country. Beyond the news, finanzas is a staple word in the banking and corporate sectors. If you walk into a bank in Madrid or Buenos Aires, you might see signs for asesores de finanzas (financial advisors) or literature about improving your finanzas personales. In the corporate world, every medium to large company has a Departamento de Finanzas, led by a Director de Finanzas (Chief Financial Officer or CFO). Meetings in these environments are filled with discussions about how to optimize the company's finanzas. The educational sphere is another major context where this word is heard. Universities offer degree programs in Finanzas, and students take courses on macroeconomics, accounting, and financial modeling. Even outside of formal education, there is a booming industry of online courses, seminars, and self-help books dedicated to teaching people how to manage their money, all heavily utilizing the word finanzas. In everyday, informal conversations, the word is surprisingly common. Friends might discuss their struggles with their finanzas over coffee, especially during times of economic hardship. Couples planning to get married or buy a house will inevitably have serious conversations about how to merge and manage their finanzas. Podcasts and YouTube channels dedicated to personal wealth building, investing in cryptocurrencies, or achieving financial independence have exploded in popularity in the Spanish-speaking internet, making finanzas a buzzword among younger generations. Furthermore, the word appears in political discourse. Politicians constantly debate the best ways to handle the finanzas públicas, promising to reduce deficits or increase spending on social programs. During election seasons, the state of the nation's finanzas is often a primary voting issue. Even in pop culture, movies and television shows centered around Wall Street, banking heists, or corporate drama will feature the word prominently in their Spanish dubs and subtitles. Understanding where and how this word is used provides a window into the priorities and concerns of Spanish-speaking societies. It is a word that connects the micro-level of individual survival with the macro-level of global economics. Whether you are reading a high-level economic report or chatting with a neighbor about the rising cost of groceries, finanzas is the vocabulary key that unlocks these crucial conversations. It is not a niche term reserved for experts; it is a fundamental part of the modern Spanish lexicon.
- News Media
- Newspapers and television broadcasts use finanzas daily to report on economic trends, stock markets, and government budgets.
- Corporate World
- In offices, it refers to the department handling money, the CFO (Director de Finanzas), and the overall monetary health of the business.
- Everyday Life
- People use it to talk about their personal budgets, saving for the future, and managing household expenses.
En las noticias de hoy, hablaron sobre el estado de las finanzas globales.
Escucho un podcast muy bueno sobre cómo mejorar mis finanzas personales.
El banco ofrece seminarios gratuitos sobre finanzas para pequeñas empresas.
El debate presidencial se centró en la crisis de las finanzas públicas.
Mi hermano estudia finanzas y contabilidad en la universidad de Madrid.
When English speakers learn the Spanish word finanzas, several common pitfalls can disrupt their fluency and accuracy. The most frequent and glaring mistake is attempting to use the word in its singular form, la finanza. In English, we often say finance as a singular mass noun, such as I study finance or The finance department. Direct translation leads learners to say Estudio la finanza or El departamento de finanza. However, in Spanish, the term is almost exclusively used in the plural form, las finanzas, regardless of whether it refers to the general concept of finance or a specific set of financial records. Therefore, the correct translations are Estudio finanzas and El departamento de finanzas. Using the singular form immediately marks the speaker as a non-native and sounds highly unnatural to Spanish ears. Another common error involves gender agreement. Because finanzas ends in -as, it is a feminine plural noun. Learners sometimes mistakenly treat it as masculine, perhaps confusing it with other Greek-derived words ending in -ma or -ta, or simply defaulting to masculine adjectives. Saying los finanzas or finanzas públicos is grammatically incorrect. It must always be las finanzas and finanzas públicas. A third area of confusion arises from the distinction between finanzas and economía. While they are related, they are not perfectly synonymous. Economía refers to the broader science of production, distribution, and consumption of goods and services, or the overall economic system of a country. Finanzas, on the other hand, specifically refers to the management of money, investments, and banking. A learner might say La finanza del país está mal when they actually mean La economía del país está mal (The country's economy is bad). Conversely, they might say Necesito organizar mi economía when they mean Necesito organizar mis finanzas (I need to organize my finances). Understanding this nuance is crucial for precise communication. Additionally, learners often struggle with the correct prepositions to use with finanzas. For example, to say an expert in finance, the correct Spanish phrasing is un experto en finanzas, not un experto de finanzas. Similarly, a master's degree in finance is una maestría en finanzas. Finally, pronunciation mistakes can occur, particularly with the stress and the z sound. The stress falls on the penultimate syllable: fi-NAN-zas. In Latin America, the z is pronounced like an English s, while in most of Spain, it is pronounced with a th sound (the ceceo). Failing to stress the correct syllable can make the word difficult to understand. By being aware of these common mistakes—insisting on the plural form, ensuring feminine agreement, distinguishing it from economía, using correct prepositions, and mastering the pronunciation—learners can significantly improve their confidence and competence when discussing financial matters in Spanish.
- Using the Singular Form
- Mistake: Saying la finanza instead of las finanzas. Correction: Always use the plural form, even when translating the singular English word finance.
- Gender Disagreement
- Mistake: Using masculine articles or adjectives, like los finanzas or finanzas sanos. Correction: Ensure all modifiers are feminine plural: las finanzas sanas.
- Confusing with Economía
- Mistake: Using finanzas to refer to the entire economic system of a country. Correction: Use economía for the broad system, and finanzas for money management.
Incorrecto: Estudio la finanza. / Correcto: Estudio finanzas.
Incorrecto: Los finanzas del gobierno. / Correcto: Las finanzas del gobierno.
Incorrecto: Experto de finanzas. / Correcto: Experto en finanzas.
Incorrecto: Finanzas públicos. / Correcto: Finanzas públicas.
Incorrecto: La finanza es complicada. / Correcto: Las finanzas son complicadas.
Expanding your vocabulary beyond the word finanzas allows for more precise and varied expression when discussing money and economics in Spanish. While finanzas is a broad and highly useful term, there are several similar words and alternatives that carry slightly different nuances and are better suited for specific contexts. One of the most closely related words is economía (economy or economics). As previously mentioned, while finanzas focuses on the management of money and assets, economía refers to the broader system of production, distribution, and consumption. You would use economía when discussing national growth rates or academic theory, and finanzas when discussing a company's balance sheet. Another essential alternative is contabilidad (accounting). Contabilidad is the specific practice of recording, classifying, and summarizing financial transactions. A person who works in finanzas might use the data provided by the contabilidad department to make strategic decisions. Therefore, while related, they represent different functions within a business. When referring to the actual money available to a person or organization, the word fondos (funds) is frequently used. For example, if a project lacks money, you might say No hay fondos suficientes (There are not enough funds), rather than using finanzas. Similarly, the word capital (capital) refers to financial wealth, especially that used to start or maintain a business. An investor provides capital, which is then managed as part of the company's finanzas. For personal or government planning, the word presupuesto (budget) is indispensable. A presupuesto is the detailed plan of how finanzas will be managed over a specific period. You create a presupuesto to ensure your finanzas remain healthy. In more formal or institutional contexts, you might encounter the word tesorería (treasury), which refers to the department responsible for managing an organization's cash flow and liquidity. In everyday slang, words like plata (silver/money in Latin America), pasta (money in Spain), or lana (wool/money in Mexico) are used to talk about cash, but these do not carry the managerial connotation of finanzas. Understanding these distinctions is crucial for achieving advanced proficiency. Using the right word not only demonstrates a deep understanding of the language but also ensures that your message is conveyed with absolute clarity. A financial advisor, for instance, must know the difference between analyzing the economía, managing the finanzas, reviewing the contabilidad, and balancing the presupuesto. By integrating these alternatives into your vocabulary, you build a comprehensive semantic web that allows you to navigate any financial discussion, from a casual chat about the cost of living to a high-level corporate negotiation, with the fluency and precision of a native speaker.
- Economía vs. Finanzas
- Economía is the broad system of production and consumption. Finanzas is the specific management of money and assets within that system.
- Contabilidad vs. Finanzas
- Contabilidad is the mechanical recording of financial transactions (accounting). Finanzas involves the strategic management and decision-making based on those records.
- Presupuesto vs. Finanzas
- A presupuesto (budget) is a specific plan for income and expenses. Finanzas is the overarching concept of managing that money.
La economía del país crece, pero mis finanzas personales no.
El departamento de contabilidad prepara los informes para el director de finanzas.
Necesitamos aprobar el presupuesto anual para organizar nuestras finanzas.
La empresa busca nuevo capital para expandir sus operaciones internacionales.
El proyecto fue cancelado por falta de fondos en la tesorería.
Exemplos por nível
El banco maneja mis finanzas.
The bank manages my finances.
'Finanzas' is plural, so use 'mis' instead of 'mi'.
Las finanzas son importantes.
Finances are important.
Use 'son' (plural verb) with 'las finanzas'.
Yo estudio finanzas.
I study finance.
No article is needed after the verb 'estudiar' in this general sense.
Mis finanzas están bien.
My finances are good.
Use 'están' for the current state of the finances.
Él no entiende de finanzas.
He does not understand finance.
'Entender de' is a common phrase meaning 'to know about'.
Las finanzas de la casa.
The household finances.
Use 'de la' to show possession or association.
Quiero aprender sobre finanzas.
I want to learn about finance.
'Sobre' means 'about' in this context.
Ella trabaja en finanzas.
She works in finance.
Use 'en' to indicate the field of work.
Necesito organizar mis finanzas personales este mes.
I need to organize my personal finances this month.
'Personales' must agree in gender and number with 'finanzas'.
Las finanzas de mi pequeña empresa van muy bien.
The finances of my small business are going very well.
'Van' is used to express how things are progressing.
Compré un libro para mejorar mis finanzas.
I bought a book to improve my finances.
'Para' is used to show purpose (in order to).
El curso de finanzas es todos los martes.
The finance course is every Tuesday.
'Curso de finanzas' is a compound noun phrase.
Mi hermano es muy bueno con las finanzas.
My brother is very good with finances.
'Bueno con' translates to 'good with' in this context.
Tenemos que hablar de nuestras finanzas familiares.
We have to talk about our family finances.
'Nuestras' and 'familiares' both agree with 'finanzas'.
Las noticias de finanzas son aburridas para mí.
Finance news is boring to me.
'Noticias de finanzas' means news about finance.
Ella ahorra dinero para tener unas finanzas sanas.
She saves money to have healthy finances.
'Sanas' (healthy) is a common adjective for good finances.
El director de finanzas presentó el informe anual a los empleados.
The finance director presented the annual report to the employees.
'Director de finanzas' is the standard translation for CFO or Finance Director.
Es fundamental que el gobierno mantenga las finanzas públicas estables.
It is fundamental that the government keeps public finances stable.
'Mantenga' is in the subjunctive mood following 'Es fundamental que'.
La crisis afectó gravemente las finanzas de muchas familias.
The crisis severely affected the finances of many families.
'Afectó' is the preterite tense for a completed past action.
Si inviertes tu dinero, tus finanzas crecerán en el futuro.
If you invest your money, your finances will grow in the future.
First conditional sentence using present and future tenses.
El departamento de finanzas aprobó el presupuesto para el nuevo proyecto.
The finance department approved the budget for the new project.
'Departamento de finanzas' is a specific corporate entity.
Me interesa mucho el mundo de las finanzas y las inversiones.
I am very interested in the world of finance and investments.
'Me interesa' functions like 'gustar', where 'el mundo' is the subject.
Para pedir un préstamo, el banco revisará tus finanzas.
To ask for a loan, the bank will review your finances.
'Revisará' is the future tense of 'revisar'.
Estudiar finanzas corporativas te abrirá muchas puertas profesionales.
Studying corporate finance will open many professional doors for you.
Using the infinitive 'Estudiar' as the subject of the sentence.
La reestructuración de la deuda fue vital para sanear las finanzas de la corporación.
The debt restructuring was vital to clean up the corporation's finances.
'Sanear' is a high-level verb meaning to restore to financial health.
A pesar de la inflación, lograron mantener unas finanzas sólidas durante todo el año fiscal.
Despite inflation, they managed to maintain solid finances throughout the fiscal year.
'A pesar de' (despite) introduces a concessive clause.
El analista advirtió que las finanzas del Estado se encontraban en una situación precaria.
The analyst warned that the State's finances were in a precarious situation.
'Se encontraban' is used reflexively to describe a state or condition.
Me sorprende que no hayan diversificado sus inversiones para proteger sus finanzas.
It surprises me that they haven't diversified their investments to protect their finances.
'Hayan diversificado' is the present perfect subjunctive, triggered by emotion.
Las fluctuaciones del mercado internacional tienen un impacto directo en las finanzas locales.
International market fluctuations have a direct impact on local finances.
'Tienen un impacto en' is a sophisticated collocation.
Como experto en finanzas, te aconsejo que no asumas tantos riesgos innecesarios.
As a finance expert, I advise you not to take on so many unnecessary risks.
'Te aconsejo que' triggers the subjunctive 'asumas'.
La auditoría reveló varias irregularidades en el manejo de las finanzas públicas.
The audit revealed several irregularities in the management of public finances.
'Manejo de las finanzas' is a formal way to say financial management.
Si hubieran controlado mejor sus gastos, sus finanzas no estarían en números rojos.
If they had controlled their expenses better, their finances wouldn't be in the red.
Third conditional using pluperfect subjunctive and conditional.
La política monetaria expansiva implementada por el banco central busca revitalizar las finanzas del sector privado.
The expansionary monetary policy implemented by the central bank seeks to revitalize the private sector's finances.
Complex sentence structure with passive participle 'implementada' modifying 'política'.
Es imperativo que la junta directiva aborde la opacidad en las finanzas corporativas antes de la próxima asamblea de accionistas.
It is imperative that the board of directors addresses the opacity in corporate finances before the next shareholders' meeting.
'Es imperativo que' triggers the present subjunctive 'aborde'.
El catedrático publicó un tratado exhaustivo sobre la evolución de las finanzas internacionales en el siglo veintiuno.
The professor published an exhaustive treatise on the evolution of international finance in the twenty-first century.
Advanced vocabulary: 'catedrático' (professor), 'tratado exhaustivo' (exhaustive treatise).
La volatilidad de los mercados emergentes supone un desafío sin precedentes para las finanzas globales.
The volatility of emerging markets poses an unprecedented challenge for global finances.
'Supone un desafío' is a high-register collocation meaning 'poses a challenge'.
Se especula que la fusión de ambas entidades bancarias creará un monopolio que dictará las finanzas de la región.
It is speculated that the merger of both banking entities will create a monopoly that will dictate the region's finances.
Impersonal 'se' construction ('Se especula') followed by a relative clause.
Cualquier detrimento en las finanzas públicas repercutirá inevitablemente en la calidad de los servicios sociales.
Any detriment to public finances will inevitably impact the quality of social services.
'Repercutirá en' is a formal verb phrase meaning 'will have repercussions on'.
La ingeniería financiera utilizada para maquillar las finanzas de la empresa rozaba la ilegalidad.
The financial engineering used to doctor the company's finances bordered on illegality.
'Maquillar las finanzas' is an idiomatic expression for cooking the books.
Habiendo analizado los balances, concluyó que las finanzas de la institución eran insostenibles a largo plazo.
Having analyzed the balance sheets, he concluded that the institution's finances were unsustainable in the long term.
Use of the perfect gerund 'Habiendo analizado' to establish a sequence of events.
La intrincada red de derivados financieros ha ofuscado la verdadera naturaleza de las finanzas corporativas contemporáneas, haciéndolas inescrutables incluso para los reguladores.
The intricate web of financial derivatives has obfuscated the true nature of contemporary corporate finance, making it inscrutable even to regulators.
Extremely high register vocabulary ('ofuscado', 'inescrutables') and complex syntax.
Lejos de ser una ciencia exacta, las finanzas conductuales demuestran que los mercados están intrínsecamente ligados a la irracionalidad humana.
Far from being an exact science, behavioral finance demonstrates that markets are intrinsically linked to human irrationality.
'Finanzas conductuales' is the specific academic term for behavioral finance.
El rescate bancario, aunque impopular, se justificó bajo la premisa de que un colapso sistémico habría devastado las finanzas públicas de manera irreversible.
The bank bailout, although unpopular, was justified under the premise that a systemic collapse would have devastated public finances irreversibly.
Sophisticated use of conditional perfect ('habría devastado') in a hypothetical past scenario.
La hegemonía del dólar en las finanzas internacionales otorga a la Reserva Federal una influencia desproporcionada sobre la política monetaria global.
The hegemony of the dollar in international finance grants the Federal Reserve a disproportionate influence over global monetary policy.
Academic terminology ('hegemonía', 'influencia desproporcionada').
Es menester que la legislación fiscal se adapte a la economía digital para evitar la erosión de las finanzas del Estado mediante la elusión fiscal.
It is necessary that tax legislation adapts to the digital economy to prevent the erosion of State finances through tax evasion.
Archaic/highly formal 'Es menester que' triggering the subjunctive 'se adapte'.
La financiarización de la economía ha provocado que las finanzas dejen de ser un medio para la producción y se conviertan en un fin en sí mismas.
The financialization of the economy has caused finance to cease being a means for production and become an end in itself.
Sociological/economic critique phrasing ('financiarización', 'un fin en sí mismas').
Cualquier análisis riguroso de la crisis soberana debe inexcusablemente diseccionar la insostenibilidad de las finanzas públicas previas al colapso.
Any rigorous analysis of the sovereign crisis must inexcusably dissect the unsustainability of public finances prior to the collapse.
Use of strong adverbs ('inexcusablemente') and precise verbs ('diseccionar').
La ortodoxia económica dicta que la austeridad es el único bálsamo para unas finanzas desangradas, postulado que ha sido ferozmente rebatido por los keynesianos.
Economic orthodoxy dictates that austerity is the only balm for bleeding finances, a postulate that has been fiercely rebutted by Keynesians.
Poetic/metaphorical use of language in an academic context ('bálsamo', 'finanzas desangradas').
Conteúdo relacionado
Gramática relacionada
Mais palavras de business
a cambio
B1As a return or substitute; in exchange, in return.
a cambio de
B1Em troca de. Usado para indicar reciprocidade ou uma condição de troca.
a cargo de
B1In charge of; responsible for.
a diario
B1Every day; daily.
a excepción de
B1Com exceção de; exceto. 'Todos foram, com exceção de Maria.'
a fin de que
B1In order that; so that.
a fondo
B1Thoroughly or in depth.
a la vez
B1At the same time; simultaneously.
a medida que
B1At the same rate or in the same way as.
a medio plazo
B1In the medium term, over a moderate period of time.