Usando 'Por' para Duração e Tempo Geral
por para o caminho do tempo: durações, períodos gerais e momentos aproximados.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'por' to describe how long an action lasts or when it happens in a general, non-specific time frame.
- Use 'por' for duration: 'Viví allí por dos años' (I lived there for two years).
- Use 'por' for general time: 'Por la mañana estudio' (In the morning, I study).
- Use 'por' for approximate time: 'Llegaré por la tarde' (I will arrive sometime in the afternoon).
Overview
por para indicar tempo. Se você já estuda espanhol, provavelmente já percebeu que o por aparece em todo lugar, né?por em contextos bem específicos, mas em espanhol, o por é um verdadeiro faz-tudo quando falamos de duração, períodos do dia e frequência.por não é apenas um substituto para o por ou pelo/pela do nosso idioma. Em português, para falar de duração, a gente costuma usar por mesmo (ex: estudei por três horas) ou simplesmente omite a preposição (
estudei três horas). Em espanhol, o uso do
por para duração é quase obrigatório para dar esse sentido de percorrer aquele tempo.de manhã ou à noite, nós usamos preposições de tempo diferentes (o de ou o «à»), enquanto o espanhol mantém o por. Entender essa diferença é o que vai te tirar do nível portunhol e te colocar no caminho da fluência. Vamos desmistificar isso agora, de um jeito bem prático, como se estivéssemos batendo um papo aqui no café.por em espanhol é pensar nele como algo que indica movimento através de. Quando aplicamos isso ao tempo, o
por funciona como uma ponte. Ele descreve o tempo como um caminho que uma ação percorre.eu trabalhei por duas horas, o
por tem uma função de duração. No espanhol, o por faz exatamente a mesma coisa, mas com uma frequência muito maior no dia a dia. A lógica é: a ação ocupou aquele espaço de tempo, ela passou por ele.¿Por cuánto tiempo?(Por quanto tempo?), o
por é o seu melhor amigo.para. Em português, a gente pode confundir vou ficar por dois diascom
vou ficar para dois dias. Em espanhol, isso é um erro grave!
Para indica finalidade ou prazo (deadline). Se você disser estudié para tres horas, um nativo vai entender que você estudou com o objetivo de criar três horas, o que não faz sentido. O por indica a extensão real, o quanto o relógio rodou enquanto você fazia a ação.por para períodos do dia. Em português, a gente fala de manhã, de tarde ou à noite. Em espanhol, a estrutura fixa é por la mañana, por la tarde e por la noche.ao longo da manhã ou através da tarde. É uma construção idiomática. Se você tentar traduzir de manhã como de la mañana, vai soar estranho.
por para generalizar, para dizer que algo acontece em algum momento daquele período, sem ser uma hora marcada no relógio. Sacou a diferença? É uma questão de perspectiva: o português foca na origem ou no tempo estático, o espanhol foca no percurso.Viví en Madrid por un año. | Morei em Madri por um ano. |Trabajo por la tarde. | Trabalho à tarde. |Voy al gimnasio dos veces por semana. | Vou à academia duas vezes por semana. |por principalmente em quatro situações no seu dia a dia:- 1Duração de ações: Quando você quer dizer quanto tempo algo durou. Exemplo:
Esperé el autobús por veinte minutos.(Esperei o ônibus por vinte minutos). Aqui, oporenfatiza que o tempo passou enquanto você esperava.
- 1Períodos do dia: Quando você quer dizer
de manhã,de tardeoude noite. Exemplo:Me gusta caminar por la mañana.(Gosto de caminhar de manhã). É muito comum quando você descreve sua rotina no Instagram ou WhatsApp.
- 1Frequência: Quando você fala de algo que se repete. Exemplo:
Tomo café tres veces por día.(Tomo café três vezes por dia). Oporaqui funciona como o nossoporoua cada.
- 1Tempo aproximado: Sabe quando você não lembra a hora exata? Exemplo:
Llegué por las ocho.(Cheguei por volta das oito). É muito útil para situações informais, como marcar um encontro com amigos no bar.
- 1A confusão
PorvsParana duração: É o erro número 1. A gente tende a traduzirparacomofordo inglês ou achar queparaindica tempo futuro. Errado! Se você quer falar de duração, use semprepor. Exemplo:Vou viajar por uma semana
->Voy a viajar por una semana. Nunca digapara una semana.
- 1Esquecer o artigo nos períodos do dia: Em português, a gente diz
trabalho de manhã. Em espanhol, o erro comum é falartrabajo por mañana. Você precisa incluir o artigo definidola. O correto étrabajo por la mañana. O espanhol exige esse artigo para completar a expressão de tempo.
- 1Uso excessivo de
durante: Muitos alunos, tentando fugir dopor, usamduranteo tempo todo. Emboraduranteexista em espanhol, ele é mais formal e enfático. Se você disserestudié durante tres horas, soa como se você quisesse destacar que não parou um segundo. No dia a dia, para uma conversa casual, oporé muito mais natural e comum.
Estudié por dos horas | Similar, mas o por é mais frequente no ES. |Por la mañana / Por la tarde | O espanhol usa o por + artigo. |Tres veces por semana | Idêntico, fácil de memorizar. |Me quedaré por dos días | O por indica duração, o para seria erro. |- 1Posso omitir o
porquando falo de duração? Em contextos muito informais, às vezes acontece, mas para um aluno de nível A2, o ideal é usar oporpara garantir que você está sendo claro e gramaticalmente correto.
- 1Existe alguma diferença entre
por la tardeedurante la tarde? Sim!Por la tardeé mais vago, indicaem algum momento da tarde
.Durante la tardeenfatiza que a ação ocupou todo o período da tarde.
- 1O
porsempre indica tempo? Não! Oporé uma preposição multifuncional. Ele também indica causa, meio e lugar. Mas, se você estiver falando de relógio ou calendário, pode apostar que ele tem a ver com duração ou frequência.
- 1Posso usar
porpara datas exatas? Não. Para datas, usamos outras preposições comoelouen. Oporé para períodos, durações ou momentos aproximados. Se for algo fixo, comodia 5, usamosel 5 de mayo.
Usage Patterns for Por
| Usage | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Duration
|
por + time
|
por dos horas
|
|
General Time
|
por + article + time
|
por la mañana
|
|
Approximate
|
por + time
|
por la tarde
|
Meanings
The preposition 'por' is used to indicate the duration of an event or a general period of time during which an action occurs.
Duration
The length of time an action continues.
“Corrí por una hora.”
“Trabajó por diez años.”
General Time
A non-specific time of day.
“Por la mañana.”
“Por la tarde.”
Reference Table
| Uso | Estrutura | Exemplo | Significado em Português |
|---|---|---|---|
|
Duração
|
por + quantidade de tempo
|
por tres días
|
por três dias
|
|
Manhã
|
por la mañana
|
Desayuno por la mañana
|
de manhã
|
|
Tarde
|
por la tarde
|
Trabajo por la tarde
|
à tarde
|
|
Noite
|
por la noche
|
Salgo por la noche
|
à noite / de noite
|
|
Frequência
|
veces + por + período
|
una vez por semana
|
uma vez por semana
|
|
Tempo Aproximado
|
por + evento/data
|
por Navidad
|
por volta do Natal
|
Espectro de formalidade
Trabajé por un periodo de dos horas. (Work)
Trabajé por dos horas. (Work)
Estuve trabajando dos horas. (Work)
Le di dos horas al trabajo. (Work)
O Mundo de Por (Tempo)
Duração
- por dos horas por duas horas
- por un año por um ano
Tempo Geral
- por la mañana de manhã
- por la noche à noite
Por vs. Para (Edição Tempo)
É Por?
Você está falando sobre quanto tempo dura?
Você está dizendo 'de manhã/à tarde'?
Partes do Dia com Por
Manhã
- • por la mañana
Tarde
- • por la tarde
Noite
- • por la noche
Exemplos por nível
Estudio por una hora.
I study for one hour.
Por la mañana como.
In the morning I eat.
Duermo por ocho horas.
I sleep for eight hours.
Por la tarde leo.
In the afternoon I read.
Viví en México por dos años.
I lived in Mexico for two years.
Llegaré por la noche.
I will arrive in the evening.
Corrí por el parque por treinta minutos.
I ran through the park for thirty minutes.
Trabajó por mucho tiempo.
He worked for a long time.
Estaremos de vacaciones por una semana.
We will be on vacation for a week.
Por la madrugada, todo está tranquilo.
In the early morning, everything is quiet.
He estado esperando por dos horas.
I have been waiting for two hours.
Lo hice por diversión.
I did it for fun.
La conferencia duró por más de tres horas.
The conference lasted for more than three hours.
Por aquel entonces, vivía en Madrid.
Back then, I lived in Madrid.
Se mantuvo en silencio por un largo periodo.
He remained silent for a long period.
Por las tardes, solíamos pasear.
In the afternoons, we used to walk.
La crisis se prolongó por varios años.
The crisis dragged on for several years.
Por momentos, sentí miedo.
At times, I felt fear.
Se ha discutido por meses.
It has been discussed for months.
Por lo general, llego temprano.
Generally, I arrive early.
Por espacio de una hora, el tiempo se detuvo.
For the space of an hour, time stood still.
Por aquel tiempo, la ciudad era distinta.
At that time, the city was different.
Se extendió por toda la jornada.
It extended throughout the day.
Por los siglos de los siglos.
For ever and ever.
Fácil de confundir
Both can mean 'for'.
Both relate to time.
Both mean 'during/for'.
Erros comuns
Trabajo para dos horas.
Trabajo por dos horas.
Por mañana.
Por la mañana.
Por las tres.
A las tres.
Estudio por la noche.
Estudio por la noche.
Viví allí para un año.
Viví allí por un año.
Por la mediodía.
Al mediodía.
Llegaré por las cinco.
Llegaré a las cinco.
He esperado para mucho tiempo.
He esperado por mucho tiempo.
Por la tarde, tengo una cita para las tres.
Por la tarde, tengo una cita a las tres.
Por el espacio de un año.
Por espacio de un año.
Padrões de frases
Yo ___ por ___.
___, yo ___.
He estado ___ por ___.
___ por ___ tiempo.
Real World Usage
Te veo por la tarde.
Trabajé allí por cinco años.
Estaré en la ciudad por tres días.
Llegará por la noche.
Por fin es viernes.
El estudio duró por un semestre.
A Regra da 'Rota Cênica'
Estarei lá por um tempo(duração) versus
Estarei lá para as oito(objetivo).
Específico vs. Geral
A las 9 de la mañana.
Toques Regionais
Viví allí un año. Já na América Latina, o 'por' é quase sempre usado:
Viví allí por un año.
Smart Tips
Ask yourself: Can I measure this in hours or days?
Always include the article 'la'.
Use 'a', not 'por'.
Consider 'durante' for duration.
Pronúncia
Por
Pronounced /poɾ/. The 'r' is a tap.
Statement
Estudio por la mañana. ↓
Falling intonation for facts.
Memorize
Mnemônico
Por is for the duration, Para is for the deadline.
Associação visual
Imagine a clock with a long hand stretching across the face, representing the duration 'por'.
Rhyme
For how long or time of day, use 'por' in every way.
Story
Maria studied for three hours (por tres horas). She did it in the morning (por la mañana). She was tired, but she finished.
Word Web
Desafio
Write 3 sentences about your day using 'por' for duration and time.
Notas culturais
In Mexico, 'por' is very commonly used for duration.
In Spain, 'durante' is often preferred for duration.
Similar to Mexico, 'por' is standard.
Comes from Latin 'per', meaning 'through'.
Iniciadores de conversa
¿Por cuánto tiempo estudias español?
¿Qué haces por la tarde?
¿Has vivido en otro país por mucho tiempo?
¿Por qué prefieres estudiar por la noche?
Temas para diário
Erros comuns
Test Yourself
Estudié español ___ tres horas ayer.
Escolha a frase gramaticalmente correta:
Find and fix the mistake:
Como fruta tres veces para día.
Score: /3
Exercicios praticos
8 exercisesLlegaré ___ las cinco.
Viví en Madrid ___ dos años.
Find and fix the mistake:
Trabajo para la mañana.
la / por / estudio / mañana
I slept for eight hours.
Por la tarde
Estuvimos esperando ___ mucho tiempo.
___ la noche, prefiero leer.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesMi vuelo se retrasó ___ cuatro horas.
mañana / Corro / la / por
I lived there for a year.
Combine os pares:
It was around May.
La tarea es por el viernes.
Lavo mi coche una vez ___ mes.
I work in the evening.
For how long?
Estaremos en Madrid ___ una semana.
Score: /10
Perguntas frequentes (8)
No, use 'para' for deadlines. 'Por' is for duration.
Yes, it is a standard fixed expression.
It's a formal synonym for duration.
No, use 'a las tres'.
Yes, though usage frequency varies.
It sounds unnatural. Always use 'por la mañana'.
No, it remains 'por'.
No, it has many other uses like cause or location.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
for
Spanish 'por' is used for general time of day, English is not.
pour
French uses 'pendant' for duration.
für
German uses 'am' for time of day.
間 (aida)
Japanese is agglutinative.
لمدة (limuddat)
Arabic is highly structured.
了 (le)
Chinese has no prepositions for this.
Learning Path
Prerequisites
Vídeos relacionados
Related Grammar Rules
A Preposição 'Para': Para, Por e A fim de
### Overview Olha só! Quando você começa a aprender espanhol, uma das primeiras pedras no caminho é a preposição `para`...
Estruturando Argumentos: No entanto e Portanto (sin embargo, por lo tanto)
### Overview Fala, pessoal! Vamos falar hoje sobre algo que separa quem 'se vira' no espanhol de quem realmente domina...
A preposição 'hacia': direção e aproximação
### Overview Fala, pessoal! Vamos mergulhar em um detalhe que faz toda a diferença para quem quer soar como um nativo n...
Usando Por para meios: Por telefone, por avião (Por para medios)
Já se perguntou por que enviamos um WhatsApp `por teléfono` mas viajamos para Madri `por avión`? É tudo sobre o "como" d...
Por vs Para: O Guia Definitivo
### Overview Dominar o uso de `por` e `para` é um dos maiores desafios para nós, falantes de português, ao aprendermos...