A2 Prepositions & Connectors 15 min read Fácil

Usando 'Por' para Duração e Tempo Geral

Use por para o caminho do tempo: durações, períodos gerais e momentos aproximados.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'por' to describe how long an action lasts or when it happens in a general, non-specific time frame.

  • Use 'por' for duration: 'Viví allí por dos años' (I lived there for two years).
  • Use 'por' for general time: 'Por la mañana estudio' (In the morning, I study).
  • Use 'por' for approximate time: 'Llegaré por la tarde' (I will arrive sometime in the afternoon).
Action + por + [Duration/Time Period]

Overview

### Overview
Fala, pessoal! Vamos mergulhar em um dos tópicos mais importantes para quem está saindo do básico e quer soar mais natural em espanhol: o uso da preposição por para indicar tempo. Se você já estuda espanhol, provavelmente já percebeu que o por aparece em todo lugar, né?
No português, a gente usa a preposição por em contextos bem específicos, mas em espanhol, o por é um verdadeiro faz-tudo quando falamos de duração, períodos do dia e frequência.
Para nós, falantes de português brasileiro, o desafio é entender que o por não é apenas um substituto para o por ou pelo/pela do nosso idioma. Em português, para falar de duração, a gente costuma usar por mesmo (ex:
estudei por três horas
) ou simplesmente omite a preposição (
estudei três horas
). Em espanhol, o uso do por para duração é quase obrigatório para dar esse sentido de percorrer aquele tempo.
Já para períodos do dia, como de manhã ou à noite, nós usamos preposições de tempo diferentes (o de ou o «à»), enquanto o espanhol mantém o por. Entender essa diferença é o que vai te tirar do nível portunhol e te colocar no caminho da fluência. Vamos desmistificar isso agora, de um jeito bem prático, como se estivéssemos batendo um papo aqui no café.
### How This Grammar Works
O segredo para entender o por em espanhol é pensar nele como algo que indica
movimento através de
. Quando aplicamos isso ao tempo, o por funciona como uma ponte. Ele descreve o tempo como um caminho que uma ação percorre.
Em português, quando dizemos
eu trabalhei por duas horas
, o por tem uma função de duração. No espanhol, o por faz exatamente a mesma coisa, mas com uma frequência muito maior no dia a dia. A lógica é: a ação ocupou aquele espaço de tempo, ela passou por ele.
Por isso, quando você quer responder à pergunta
¿Por cuánto tiempo?
(Por quanto tempo?), o por é o seu melhor amigo.
Agora, olha só a diferença com o para. Em português, a gente pode confundir
vou ficar por dois dias
com
vou ficar para dois dias
. Em espanhol, isso é um erro grave!
Para indica finalidade ou prazo (deadline). Se você disser estudié para tres horas, um nativo vai entender que você estudou com o objetivo de criar três horas, o que não faz sentido. O por indica a extensão real, o quanto o relógio rodou enquanto você fazia a ação.
Outro ponto interessante é o uso de por para períodos do dia. Em português, a gente fala de manhã, de tarde ou à noite. Em espanhol, a estrutura fixa é por la mañana, por la tarde e por la noche.
É como se o espanhol dissesse que a ação acontece ao longo da manhã ou através da tarde. É uma construção idiomática. Se você tentar traduzir de manhã como
de la mañana
, vai soar estranho.
O espanhol usa o por para generalizar, para dizer que algo acontece em algum momento daquele período, sem ser uma hora marcada no relógio. Sacou a diferença? É uma questão de perspectiva: o português foca na origem ou no tempo estático, o espanhol foca no percurso.
### Formation Pattern
Para facilitar sua vida, montei algumas tabelas que mostram como montar essas frases. O padrão é bem simples, mas precisa de atenção aos artigos.
| Uso | Estrutura | Exemplo em Espanhol | Tradução |
|---|---|---|---|
| Duração | Verbo + por + tempo | Viví en Madrid por un año. | Morei em Madri por um ano. |
| Período do dia | Por + artigo + período | Trabajo por la tarde. | Trabalho à tarde. |
| Frequência | Quantidade + por + unidade | Voy al gimnasio dos veces por semana. | Vou à academia duas vezes por semana. |
### When To Use It
Você vai usar o por principalmente em quatro situações no seu dia a dia:
  1. 1Duração de ações: Quando você quer dizer quanto tempo algo durou. Exemplo: Esperé el autobús por veinte minutos. (Esperei o ônibus por vinte minutos). Aqui, o por enfatiza que o tempo passou enquanto você esperava.
  1. 1Períodos do dia: Quando você quer dizer de manhã, de tarde ou de noite. Exemplo: Me gusta caminar por la mañana. (Gosto de caminhar de manhã). É muito comum quando você descreve sua rotina no Instagram ou WhatsApp.
  1. 1Frequência: Quando você fala de algo que se repete. Exemplo: Tomo café tres veces por día. (Tomo café três vezes por dia). O por aqui funciona como o nosso por ou a cada.
  1. 1Tempo aproximado: Sabe quando você não lembra a hora exata? Exemplo: Llegué por las ocho. (Cheguei por volta das oito). É muito útil para situações informais, como marcar um encontro com amigos no bar.
### Common Mistakes
Como brasileiros, a gente cai em umas armadilhas clássicas por causa do nosso L1 (nossa língua materna). Olha só:
  1. 1A confusão Por vs Para na duração: É o erro número 1. A gente tende a traduzir para como for do inglês ou achar que para indica tempo futuro. Errado! Se você quer falar de duração, use sempre por. Exemplo:
    Vou viajar por uma semana
    -> Voy a viajar por una semana. Nunca diga para una semana.
  1. 1Esquecer o artigo nos períodos do dia: Em português, a gente diz trabalho de manhã. Em espanhol, o erro comum é falar trabajo por mañana. Você precisa incluir o artigo definido la. O correto é trabajo por la mañana. O espanhol exige esse artigo para completar a expressão de tempo.
  1. 1Uso excessivo de durante: Muitos alunos, tentando fugir do por, usam durante o tempo todo. Embora durante exista em espanhol, ele é mais formal e enfático. Se você disser estudié durante tres horas, soa como se você quisesse destacar que não parou um segundo. No dia a dia, para uma conversa casual, o por é muito mais natural e comum.
### Contrast With Similar Patterns
Para não ter mais dúvida, veja a comparação direta entre o que a gente fala em português e o que o espanhol espera:
| Português (BR) | Espanhol (Correto) | Por que é diferente? |
|---|---|---|
| Estudei por duas horas | Estudié por dos horas | Similar, mas o por é mais frequente no ES. |
| De manhã / À tarde | Por la mañana / Por la tarde | O espanhol usa o por + artigo. |
| Três vezes por semana | Tres veces por semana | Idêntico, fácil de memorizar. |
| Vou ficar por dois dias | Me quedaré por dos días | O por indica duração, o para seria erro. |
### Quick FAQ
  1. 1Posso omitir o por quando falo de duração? Em contextos muito informais, às vezes acontece, mas para um aluno de nível A2, o ideal é usar o por para garantir que você está sendo claro e gramaticalmente correto.
  1. 1Existe alguma diferença entre por la tarde e durante la tarde? Sim! Por la tarde é mais vago, indica
    em algum momento da tarde
    . Durante la tarde enfatiza que a ação ocupou todo o período da tarde.
  1. 1O por sempre indica tempo? Não! O por é uma preposição multifuncional. Ele também indica causa, meio e lugar. Mas, se você estiver falando de relógio ou calendário, pode apostar que ele tem a ver com duração ou frequência.
  1. 1Posso usar por para datas exatas? Não. Para datas, usamos outras preposições como el ou en. O por é para períodos, durações ou momentos aproximados. Se for algo fixo, como dia 5, usamos el 5 de mayo.

Usage Patterns for Por

Usage Structure Example
Duration
por + time
por dos horas
General Time
por + article + time
por la mañana
Approximate
por + time
por la tarde

Meanings

The preposition 'por' is used to indicate the duration of an event or a general period of time during which an action occurs.

1

Duration

The length of time an action continues.

“Corrí por una hora.”

“Trabajó por diez años.”

2

General Time

A non-specific time of day.

“Por la mañana.”

“Por la tarde.”

Reference Table

Reference table for Usando 'Por' para Duração e Tempo Geral
Uso Estrutura Exemplo Significado em Português
Duração
por + quantidade de tempo
por tres días
por três dias
Manhã
por la mañana
Desayuno por la mañana
de manhã
Tarde
por la tarde
Trabajo por la tarde
à tarde
Noite
por la noche
Salgo por la noche
à noite / de noite
Frequência
veces + por + período
una vez por semana
uma vez por semana
Tempo Aproximado
por + evento/data
por Navidad
por volta do Natal

Espectro de formalidade

Formal
Trabajé por un periodo de dos horas.

Trabajé por un periodo de dos horas. (Work)

Neutro
Trabajé por dos horas.

Trabajé por dos horas. (Work)

Informal
Estuve trabajando dos horas.

Estuve trabajando dos horas. (Work)

Gíria
Le di dos horas al trabajo.

Le di dos horas al trabajo. (Work)

O Mundo de Por (Tempo)

Por

Duração

  • por dos horas por duas horas
  • por un año por um ano

Tempo Geral

  • por la mañana de manhã
  • por la noche à noite

Por vs. Para (Edição Tempo)

Por (A Jornada)
por una semana por uma semana (duração)
por la tarde à tarde (vago)
Para (A Linha de Chegada)
para el lunes até segunda-feira (prazo)
para mañana para amanhã (objetivo)

É Por?

1

Você está falando sobre quanto tempo dura?

YES
Use POR
NO
Próxima pergunta
2

Você está dizendo 'de manhã/à tarde'?

YES
Use POR
NO ↓

Partes do Dia com Por

🌅

Manhã

  • por la mañana
☀️

Tarde

  • por la tarde
🌙

Noite

  • por la noche

Exemplos por nível

1

Estudio por una hora.

I study for one hour.

2

Por la mañana como.

In the morning I eat.

3

Duermo por ocho horas.

I sleep for eight hours.

4

Por la tarde leo.

In the afternoon I read.

1

Viví en México por dos años.

I lived in Mexico for two years.

2

Llegaré por la noche.

I will arrive in the evening.

3

Corrí por el parque por treinta minutos.

I ran through the park for thirty minutes.

4

Trabajó por mucho tiempo.

He worked for a long time.

1

Estaremos de vacaciones por una semana.

We will be on vacation for a week.

2

Por la madrugada, todo está tranquilo.

In the early morning, everything is quiet.

3

He estado esperando por dos horas.

I have been waiting for two hours.

4

Lo hice por diversión.

I did it for fun.

1

La conferencia duró por más de tres horas.

The conference lasted for more than three hours.

2

Por aquel entonces, vivía en Madrid.

Back then, I lived in Madrid.

3

Se mantuvo en silencio por un largo periodo.

He remained silent for a long period.

4

Por las tardes, solíamos pasear.

In the afternoons, we used to walk.

1

La crisis se prolongó por varios años.

The crisis dragged on for several years.

2

Por momentos, sentí miedo.

At times, I felt fear.

3

Se ha discutido por meses.

It has been discussed for months.

4

Por lo general, llego temprano.

Generally, I arrive early.

1

Por espacio de una hora, el tiempo se detuvo.

For the space of an hour, time stood still.

2

Por aquel tiempo, la ciudad era distinta.

At that time, the city was different.

3

Se extendió por toda la jornada.

It extended throughout the day.

4

Por los siglos de los siglos.

For ever and ever.

Fácil de confundir

Using 'Por' for Duration and General Time vs Por vs Para

Both can mean 'for'.

Using 'Por' for Duration and General Time vs Por vs A

Both relate to time.

Using 'Por' for Duration and General Time vs Por vs Durante

Both mean 'during/for'.

Erros comuns

Trabajo para dos horas.

Trabajo por dos horas.

Use 'por' for duration, not 'para'.

Por mañana.

Por la mañana.

Needs the definite article.

Por las tres.

A las tres.

Clock time uses 'a'.

Estudio por la noche.

Estudio por la noche.

This is actually correct, but often confused with 'en'.

Viví allí para un año.

Viví allí por un año.

Duration requires 'por'.

Por la mediodía.

Al mediodía.

Mediodía is a specific point.

Llegaré por las cinco.

Llegaré a las cinco.

Specific time is 'a'.

He esperado para mucho tiempo.

He esperado por mucho tiempo.

Duration.

Por la tarde, tengo una cita para las tres.

Por la tarde, tengo una cita a las tres.

Correct usage of both.

Por el espacio de un año.

Por espacio de un año.

Idiomatic usage.

Padrões de frases

Yo ___ por ___.

___, yo ___.

He estado ___ por ___.

___ por ___ tiempo.

Real World Usage

Texting constant

Te veo por la tarde.

Job Interview very common

Trabajé allí por cinco años.

Travel common

Estaré en la ciudad por tres días.

Food Delivery occasional

Llegará por la noche.

Social Media constant

Por fin es viernes.

Academic common

El estudio duró por un semestre.

🎯

A Regra da 'Rota Cênica'

Se o tempo parece uma duração ou um período vago que você está percorrendo, escolha 'por'. Se for um ponto fixo ou um objetivo, use 'para'. Pense:
Estarei lá por um tempo
(duração) versus
Estarei lá para as oito
(objetivo).
⚠️

Específico vs. Geral

Não confunda 'por la mañana' (geral) com 'de la mañana' (específico). Use 'de' SOMENTE depois de um número, como em:
A las 9 de la mañana
.
💬

Toques Regionais

Na Espanha, você pode ouvir as pessoas omitirem o 'por' para duração, tipo:
Viví allí un año
. Já na América Latina, o 'por' é quase sempre usado:
Viví allí por un año
.

Smart Tips

Ask yourself: Can I measure this in hours or days?

Trabajo para dos horas. Trabajo por dos horas.

Always include the article 'la'.

Por mañana. Por la mañana.

Use 'a', not 'por'.

Por las tres. A las tres.

Consider 'durante' for duration.

La reunión fue por dos horas. La reunión fue durante dos horas.

Pronúncia

por

Por

Pronounced /poɾ/. The 'r' is a tap.

Statement

Estudio por la mañana. ↓

Falling intonation for facts.

Memorize

Mnemônico

Por is for the duration, Para is for the deadline.

Associação visual

Imagine a clock with a long hand stretching across the face, representing the duration 'por'.

Rhyme

For how long or time of day, use 'por' in every way.

Story

Maria studied for three hours (por tres horas). She did it in the morning (por la mañana). She was tired, but she finished.

Word Web

por la mañanapor la tardepor la nochepor un ratopor dos añospor siempre

Desafio

Write 3 sentences about your day using 'por' for duration and time.

Notas culturais

In Mexico, 'por' is very commonly used for duration.

In Spain, 'durante' is often preferred for duration.

Similar to Mexico, 'por' is standard.

Comes from Latin 'per', meaning 'through'.

Iniciadores de conversa

¿Por cuánto tiempo estudias español?

¿Qué haces por la tarde?

¿Has vivido en otro país por mucho tiempo?

¿Por qué prefieres estudiar por la noche?

Temas para diário

Describe your daily routine.
Write about a trip you took.
Discuss your work or study habits.
Reflect on a long-term project.

Erros comuns

Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto

Test Yourself

Preencha a lacuna com a preposição correta para duração.

Estudié español ___ tres horas ayer.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por
Usamos 'por' para indicar a duração de uma atividade como estudar.
Qual frase está correta para tempo geral? Múltipla escolha

Escolha a frase gramaticalmente correta:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Voy al cine por la noche.
'Por la noche' é a forma padrão de dizer 'à noite' ou 'de noite' de forma geral.
Encontre e corrija o erro nesta frase sobre frequência. Error Correction

Find and fix the mistake:

Como fruta tres veces para día.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Como fruta tres veces por día.
Frequência (por dia/semana) é expressa usando 'por'.

Score: /3

Exercicios praticos

8 exercises
Fill in the blank with 'por' or 'a'.

Llegaré ___ las cinco.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Specific clock time uses 'a'.
Choose the correct preposition. Múltipla escolha

Viví en Madrid ___ dos años.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Duration uses 'por'.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Trabajo para la mañana.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
General time uses 'por'.
Reorder the words. Sentence Reorder

la / por / estudio / mañana

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Standard word order.
Translate to Spanish. Tradução

I slept for eight hours.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Duration.
Match the phrase. Match Pairs

Por la tarde

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Fixed expression.
Choose the correct option. Múltipla escolha

Estuvimos esperando ___ mucho tiempo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Duration.
Fill in the blank.

___ la noche, prefiero leer.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
General time.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Preencha a lacuna. Preencher as lacunas

Mi vuelo se retrasó ___ cuatro horas.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por
Reorganize as palavras para formar uma frase sobre hábitos matinais. Sentence Reorder

mañana / Corro / la / por

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Corro por la mañana
Traduza 'Eu morei lá por um ano'. Tradução

I lived there for a year.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Viví allí por un año.
Combine a expressão de tempo em espanhol com seu equivalente em português. Match Pairs

Combine os pares:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por la tarde : à tarde
Qual descreve um tempo aproximado? Múltipla escolha

It was around May.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Fue por mayo.
Corrija a confusão entre prazo e duração. Error Correction

La tarea es por el viernes.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: La tarea es para el viernes.
Complete a expressão de frequência. Preencher as lacunas

Lavo mi coche una vez ___ mes.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por
Selecione a frase correta para trabalho noturno. Múltipla escolha

I work in the evening.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Trabajo por la noche.
Traduza 'Por quanto tempo?' Tradução

For how long?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ¿Por cuánto tiempo?
Preencha a lacuna. Preencher as lacunas

Estaremos en Madrid ___ una semana.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: por

Score: /10

Perguntas frequentes (8)

No, use 'para' for deadlines. 'Por' is for duration.

Yes, it is a standard fixed expression.

It's a formal synonym for duration.

No, use 'a las tres'.

Yes, though usage frequency varies.

It sounds unnatural. Always use 'por la mañana'.

No, it remains 'por'.

No, it has many other uses like cause or location.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

English high

for

Spanish 'por' is used for general time of day, English is not.

French high

pour

French uses 'pendant' for duration.

German moderate

für

German uses 'am' for time of day.

Japanese partial

間 (aida)

Japanese is agglutinative.

Arabic partial

لمدة (limuddat)

Arabic is highly structured.

Chinese low

了 (le)

Chinese has no prepositions for this.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!