B1 verb Neutro #5,000 mais comum 2 min de leitura

reclamar

/reklaˈmaɾ/

to claim, to demand, to complain

Reclamar means to demand or claim something you believe you have a right to, often due to a problem or injustice.

Palavra em 30 segundos

  • To claim or demand something you are entitled to.
  • To complain about a product or service.
  • To assert a right or express dissatisfaction.

Summary

Reclamar means to demand or claim something you believe you have a right to, often due to a problem or injustice.

  • To claim or demand something you are entitled to.
  • To complain about a product or service.
  • To assert a right or express dissatisfaction.

Be clear when you claim.

When using 'reclamar', clearly state what you are claiming and why. This makes your demand stronger and easier to understand.

Avoid aggressive tone.

While 'reclamar' implies firmness, an overly aggressive tone might hinder resolution. Maintain a respectful yet assertive approach.

Consumer rights awareness.

In many Spanish-speaking countries, there's a strong emphasis on consumer rights. Knowing when and how to 'reclamar' is a practical skill.

Exemplos

4 de 4
1

Voy a reclamar el pago de la factura que me cobraron de más.

I am going to claim the payment for the bill they overcharged me for.

2

El sindicato decidió reclamar ante la dirección por las condiciones laborales.

The union decided to formally complain to management about the working conditions.

3

¡Oye, me toca a mí! ¡Estás reclamando mi turno!

Hey, it's my turn! You're claiming my spot!

4

El estudio busca analizar los mecanismos para reclamar daños morales en el ámbito civil.

The study seeks to analyze the mechanisms for claiming moral damages in the civil sphere.

Família de palavras

Substantivo
reclamación
Verbo
reclamar
Adjetivo
reclamante

Dica de memorização

Think of 're-claim'. You are claiming something back or claiming what is rightfully yours, often because something went wrong.

Overview

El verbo 'reclamar' es una palabra versátil en español con varios matices de significado, aunque todos giran en torno a la idea de expresar una demanda o una insatisfacción. Su uso más común se relaciona con la exigencia de algo que se considera merecido o un derecho, como un pago, una propiedad o una compensación. También se emplea para expresar quejas formales o informales sobre servicios, productos o situaciones que no cumplen con las expectativas o normativas.

Se puede 'reclamar' algo que se posee o se tiene derecho a poseer (ej. reclamar la herencia). También se reclama un servicio o producto defectuoso (ej. reclamar un producto en garantía). Otra forma de uso es reclamar por un trato injusto o una situación insatisfactoria (ej. reclamar contra una decisión). A menudo va seguido de la preposición 'a' cuando se dirige la reclamación a una persona o entidad específica, o de 'por' o 'contra' para indicar el motivo de la reclamación.

Es muy frecuente en contextos de consumo (reclamar en una tienda, en un hotel, a una compañía telefónica), en ámbitos legales o administrativos (reclamar una deuda, reclamar derechos laborales), y en situaciones cotidianas donde se busca justicia o una solución a un problema (reclamar un error en la factura). También puede aparecer en contextos más personales, como reclamar atención o tiempo de alguien.

'Pedir' es una solicitud general, puede ser formal o informal, y no necesariamente implica un derecho o una queja. 'Reclamar' es una petición con más fuerza y fundamento.

'Exigir' es más fuerte y directo, implica una demanda imperativa sin necesariamente apelar a un derecho previo, aunque puede hacerlo. 'Reclamar' a menudo se basa en un derecho o una injusticia percibida.

'Demandare' en su uso legal es un proceso formal ante un tribunal. En un sentido más general, es similar a 'reclamar' pero puede sonar más formal o legalista.

'Quejarse' es expresar descontento o malestar, pero no siempre implica una demanda activa de solución o compensación. 'Reclamar' sí busca una acción o respuesta concreta.

Notas de uso

The verb 'reclamar' is commonly used in consumer contexts, legal settings, and everyday situations where one asserts a right or expresses dissatisfaction. It's important to note the preposition used with it, as it can change the nuance (e.g., 'reclamar algo', 'reclamar a alguien', 'reclamar por algo'). While it can be used informally, it often carries a degree of formality and seriousness.

Erros comuns

Learners sometimes confuse 'reclamar' with simply 'pedir' (to ask for) or 'quejarse' (to complain). 'Reclamar' implies a stronger basis for the demand, often a right or entitlement. Also, ensure correct prepositions are used depending on the context.

Dica de memorização

Think of 're-claim'. You are claiming something back or claiming what is rightfully yours, often because something went wrong.

Origem da palavra

The word 'reclamar' comes from the Latin 'reclamare', meaning 'to cry out against' or 'to protest'. It's formed by the prefix 're-' (again, back) and 'clamare' (to cry out, shout).

Contexto cultural

In many Spanish-speaking cultures, asserting one's rights, especially as a consumer or citizen, is valued. 'Reclamar' is a key verb in this context, reflecting a willingness to engage with systems to ensure fairness and proper service.

Exemplos

1

Voy a reclamar el pago de la factura que me cobraron de más.

everyday

I am going to claim the payment for the bill they overcharged me for.

2

El sindicato decidió reclamar ante la dirección por las condiciones laborales.

formal

The union decided to formally complain to management about the working conditions.

3

¡Oye, me toca a mí! ¡Estás reclamando mi turno!

informal

Hey, it's my turn! You're claiming my spot!

4

El estudio busca analizar los mecanismos para reclamar daños morales en el ámbito civil.

academic

The study seeks to analyze the mechanisms for claiming moral damages in the civil sphere.

Família de palavras

Substantivo
reclamación
Verbo
reclamar
Adjetivo
reclamante

Colocações comuns

reclamar un derecho to claim a right
reclamar un producto to claim a product
reclamar un servicio to claim a service
reclamar contra algo/alguien to complain about something/someone
reclamar a alguien por algo to demand something from someone

Frases Comuns

poner una reclamación

to file a complaint

reclamar lo que es mío

to claim what is mine

reclamar en garantía

to claim under warranty

Frequentemente confundido com

reclamar vs exigir

'Exigir' implies a stronger, more forceful demand, often without the nuance of appealing to a right or justice that 'reclamar' can carry. You can 'exigir' obedience, while you 'reclamar' a refund.

reclamar vs quejarse

'Quejarse' is simply expressing dissatisfaction or unhappiness. 'Reclamar' goes further by actively demanding a resolution, compensation, or action to rectify the situation.

Padrões gramaticais

reclamar algo (ej. reclamar un premio) reclamar a alguien (ej. reclamar al camarero) reclamar por algo (ej. reclamar por el retraso) reclamar contra algo/alguien (ej. reclamar contra la decisión)

Be clear when you claim.

When using 'reclamar', clearly state what you are claiming and why. This makes your demand stronger and easier to understand.

Avoid aggressive tone.

While 'reclamar' implies firmness, an overly aggressive tone might hinder resolution. Maintain a respectful yet assertive approach.

Consumer rights awareness.

In many Spanish-speaking countries, there's a strong emphasis on consumer rights. Knowing when and how to 'reclamar' is a practical skill.

Teste-se

fill blank

Completa la oración con la forma correcta del verbo 'reclamar'.

El cliente tuvo que ______ el producto defectuoso a la tienda.

Correto! Quase. Resposta certa: reclamar

Se usa 'reclamar' porque el cliente está exigiendo una solución (probablemente un cambio o devolución) para un producto que no funciona, basándose en su derecho como consumidor.

multiple choice

Elige la opción que mejor complete el sentido de la oración.

Después de esperar una hora, decidí ______ al camarero por la demora.

Correto! Quase. Resposta certa: reclamar

La demora en el servicio justifica una queja o demanda de atención, por lo que 'reclamar' es la opción más adecuada.

sentence building

Ordena las palabras para formar una oración gramaticalmente correcta usando 'reclamar'.

derechos / sus / trabajadores / los / reclamaron

Correto! Quase. Resposta certa: los trabajadores reclamaron sus derechos

Esta es la estructura de oración más natural en español: Sujeto (los trabajadores) + Verbo (reclamaron) + Objeto Directo (sus derechos).

Pontuação: /3

Perguntas frequentes

4 perguntas

Se usa 'reclamar' cuando la petición se basa en un derecho, una ley, un contrato o una situación de injusticia. 'Pedir' es una solicitud más general sin esa connotación de derecho o queja.

No, 'reclamar' puede ser formal (ej. reclamar ante una institución) o informal (ej. reclamar a un amigo por algo). Sin embargo, siempre implica una demanda o queja con cierta firmeza.

'Quejarse' es expresar el malestar, mientras que 'reclamar' va un paso más allá y exige una acción, solución o compensación por el malestar causado.

Sí, se puede reclamar justicia, atención, tiempo, o incluso el reconocimiento de un mérito. El concepto se adapta a diferentes tipos de pretensiones.

Esta palavra em outros idiomas

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!